Changeset 9174
- Timestamp:
- 08/27/12 12:22:40 (9 months ago)
- translate:author:
- jow <xm@subsignal.org>
- Files:
-
- 1 modified
-
luci/trunk/po/es/splash.po (modified) (11 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
luci/trunk/po/es/splash.po
r8017 r9174 1 msgid "" 2 msgstr "" 3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 "POT-Creation-Date: 2012-08-24 18:30+0200\n" 6 "PO-Revision-Date: 2012-08-25 09:20+0200\n" 7 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n" 8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 9 "Language: es\n" 10 "MIME-Version: 1.0\n" 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" 15 1 16 msgid "Accept" 2 msgstr " "17 msgstr "Aceptar" 3 18 4 19 msgid "" … … 8 23 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" 9 24 msgstr "" 25 "El acceso a internet puede ser posible, sin embargo, porque otros miembros " 26 "del proyecto comparten sus conexiones a internet privadas y estas pocas " 27 "conexiones se comparten entre todos los usuarios. Por este motivo el ancho " 28 "de banda está limitado y le pedimos que no haga:" 10 29 11 30 msgid "Active Clients" 12 msgstr " "31 msgstr "Clientes activos" 13 32 14 33 msgid "Allowed hosts/subnets" 15 msgstr " "34 msgstr "Máquinas y subredes permitidas" 16 35 17 36 msgid "" … … 20 39 "Whitelisted clients are not limited." 21 40 msgstr "" 41 "La limitación de ancho de banda sólo se activa cuando se establecen tanto el " 42 "límite de subida como el de bajada. Ponga 0 para desactivarla. A los " 43 "clientes en lista blanca no se les limita." 22 44 23 45 msgid "" 24 46 "Become an active member of this community and help by operating your own node" 25 47 msgstr "" 48 "Conviértase en un miembro activo de esta comunidad y ayude gestionando su " 49 "propio nodo" 26 50 27 51 msgid "Blacklist" 28 msgstr " "52 msgstr "Lista negra" 29 53 30 54 msgid "Blocked" 31 msgstr " "55 msgstr "Bloqueado" 32 56 33 57 msgid "By accepting these rules you can use this network for" 34 msgstr " "58 msgstr "Si acepta estas reglas pordrá usar esta red para" 35 59 36 60 msgid "Clearance time" 37 msgstr " "61 msgstr "Tiempo de autorización" 38 62 39 63 msgid "Client-Splash" 40 msgstr " "64 msgstr "Cliente-Splash" 41 65 42 66 msgid "" 43 67 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " 44 68 "networks." 45 msgstr " "69 msgstr "Cliente-Splash es un sistema de autentificación para redes mesh." 46 70 47 71 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" 48 msgstr " "72 msgstr "La velocidad de descarga de los clientes está limitada a (Kbytes/s)" 49 73 50 74 msgid "" … … 52 76 "that many hours." 53 77 msgstr "" 78 "Horas a las que se permitirá usar la red a los clientes que acepten la " 79 "presentación." 54 80 55 81 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" 56 msgstr " "82 msgstr "La velocidad de subida de los clientes está limitada a (Kbytes/s)" 57 83 58 84 msgid "Contact" 59 msgstr " "85 msgstr "Contacto" 60 86 61 87 msgid "Decline" 62 msgstr " "88 msgstr "Rechazar" 63 89 64 90 msgid "Donate some money to help us keep this project alive." 65 msgstr " "91 msgstr "Haga una aportación para ayudarnos a mantener este proyecto vivo." 66 92 67 93 msgid "Download limit" 68 msgstr " "94 msgstr "Límite de descarga" 69 95 70 96 msgid "Edit Splash text" 71 msgstr " "97 msgstr "Editar la página de bienvenida" 72 98 73 99 msgid "Firewall zone" 74 msgstr " "100 msgstr "Zona del cortafuegos" 75 101 76 102 msgid "General" 77 msgstr " "103 msgstr "General" 78 104 79 105 msgid "Hostname" 80 msgstr " "106 msgstr "Nombre de máquina" 81 107 82 108 msgid "" … … 84 110 "they are always allowed." 85 111 msgstr "" 112 "A estas máquinas y redes no se les mostrará la presentación y siempre serán " 113 "bienvenidas." 86 114 87 115 msgid "IP Address" 88 msgstr " "116 msgstr "Dirección IP" 89 117 90 118 msgid "" 91 119 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." 92 msgstr " "120 msgstr "Si maneja su propio wi-fi use canales diferentes de los nuestros." 93 121 94 122 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" 95 msgstr " "123 msgstr "Si es usuario habitual de esta red le pedimos apoyo:" 96 124 97 125 msgid "Intercept client traffic on this Interface" 98 msgstr " "126 msgstr "Interceptar el tráfico cliente en esta interfaz" 99 127 100 128 msgid "Interfaces" 101 msgstr " "129 msgstr "Interfaces" 102 130 103 131 msgid "Interfaces that are used for Splash." 104 msgstr " "132 msgstr "Interfaces usados para Splash." 105 133 106 134 msgid "" … … 108 136 "contributing to this project." 109 137 msgstr "" 138 "KB/s (Descarga/Subida). Puede evitar este límite contribuyendo activamente a " 139 "este proyecto." 110 140 111 141 msgid "MAC Address" 112 msgstr " "142 msgstr "Dirección MAC" 113 143 114 144 msgid "MAC addresses in this list are blocked." 115 msgstr " "145 msgstr "Direcciones MAC bloqueadas." 116 146 117 147 msgid "" … … 119 149 "and are not bandwidth limited." 120 150 msgstr "" 151 "Direcciones MAC de clientes en lista blanca. Estos no tendrán que aceptar la " 152 "presentación ni tendrán limitado el ancho de banda." 121 153 122 154 msgid "Netmask" 123 msgstr " "155 msgstr "Máscara de red" 124 156 125 157 msgid "Network" 126 msgstr " "158 msgstr "Red" 127 159 128 160 msgid "No clients connected" 129 msgstr " "161 msgstr "Sin clientes conectados" 130 162 131 163 msgid "" … … 133 165 "community network." 134 166 msgstr "" 167 "Tenga presente que no somos un proveedor de acceso a internet sino una red " 168 "comunitaria experimental." 135 169 136 170 msgid "Policy" 137 msgstr " "171 msgstr "Politica" 138 172 139 173 msgid "Save" 140 msgstr " "174 msgstr "Guardar" 141 175 142 176 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" 143 msgstr " "177 msgstr "Zona del cortafuegos en la que está integradas las reglas del Splash" 144 178 145 179 msgid "Splashtext" 146 msgstr " "180 msgstr "Mensaje de presentación" 147 181 148 182 msgid "Time remaining" 149 msgstr " "183 msgstr "Tiempo restante" 150 184 151 185 msgid "" … … 153 187 "can try to contact the owner of this access point:" 154 188 msgstr "" 189 "Para preguntar porqué se le ha bloqueado o pedir acceso de nuevo intente " 190 "contactar con el propietario de este punto de acceso:" 155 191 156 192 msgid "Traffic in/out" 157 msgstr " "193 msgstr "Tráfico entrante/saliente" 158 194 159 195 msgid "Upload limit" 160 msgstr " "196 msgstr "Límite de subida" 161 197 162 198 msgid "Welcome" 163 msgstr " "199 msgstr "Bienvenido" 164 200 165 201 msgid "Whitelist" 166 msgstr " "202 msgstr "Lista blanca" 167 203 168 204 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" 169 msgstr " "205 msgstr "Se ha conectado a la red libre mesh inalámbrica" 170 206 171 207 msgid "" … … 174 210 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." 175 211 msgstr "" 212 "Introduzca aquí el texto que se mostrará a los clientes.<br />Es posible " 213 "usar las siguientes etiquetas: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " 214 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### y ###ACCEPT###." 176 215 177 216 msgid "" … … 179 218 "something that our rules explicitly forbid." 180 219 msgstr "" 220 "Se le ha bloqueado el acceso a esta red, probablemente porque hizo algo " 221 "prohibido explícitamente en sus reglas." 181 222 182 223 msgid "Your bandwidth is limited to" 183 msgstr " "224 msgstr "Su ancho de banda está limitado a" 184 225 185 226 msgid "blacklisted" 186 msgstr " "227 msgstr "en lista negra" 187 228 188 229 msgid "expired" 189 msgstr " "230 msgstr "caducado" 190 231 191 232 msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." 192 msgstr " "233 msgstr "hora/horas. Tras este tiempo deberá aceptar las reglas de nuevo." 193 234 194 235 msgid "optional when using host addresses" 195 msgstr " "236 msgstr "opcional si usa direcciones de máquina" 196 237 197 238 msgid "perform any kind of illegal activities" 198 msgstr " "239 msgstr "llevar a cabo cualquier tipo de actividades ilegales" 199 240 200 241 msgid "splashed" 201 msgstr " "242 msgstr "Recibido" 202 243 203 244 msgid "temporarily blocked" 204 msgstr " "245 msgstr "bloqueado temporalmente" 205 246 206 247 msgid "the owner of this access point." 207 msgstr " "248 msgstr "el propietario de este punto de acceso." 208 249 209 250 msgid "unknown" 210 msgstr " "251 msgstr "desconocido" 211 252 212 253 msgid "use filesharing applications on this network" 213 msgstr " "254 msgstr "usar aplicaciones de compartición de ficheros en esta red" 214 255 215 256 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" 216 msgstr " "257 msgstr "malgastar ancho de banda con descargas innecesarias o multimedia" 217 258 218 259 msgid "whitelisted" 219 msgstr " "260 msgstr "en lista blanca"
