Changeset 9168
- Timestamp:
- 08/27/12 11:22:32 (9 months ago)
- translate:author:
- jow <xm@subsignal.org>
- Files:
-
- 1 modified
-
luci/trunk/po/es/olsr.po (modified) (48 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
luci/trunk/po/es/olsr.po
r9130 r9168 4 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" 6 "PO-Revision-Date: 2012-08-2 2 22:07+0200\n"6 "PO-Revision-Date: 2012-08-25 09:20+0200\n" 7 7 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n" 8 8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" … … 24 24 25 25 msgid "Advanced Settings" 26 msgstr " "26 msgstr "Configuración avanzada" 27 27 28 28 msgid "Allow gateways with NAT" 29 msgstr " "29 msgstr "Permitir pasarelas con NAT" 30 30 31 31 msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT" 32 msgstr " "32 msgstr "Permitir seleccionar una pasarela IPv4 con NAT" 33 33 34 34 msgid "Announce uplink" … … 39 39 40 40 msgid "Both values must use the dotted decimal notation." 41 msgstr " "41 msgstr "Ambos valores en notación decimal con punto." 42 42 43 43 msgid "Broadcast address" … … 45 45 46 46 msgid "Configuration" 47 msgstr " "47 msgstr "Configuración" 48 48 49 49 msgid "Device" 50 msgstr " "50 msgstr "Dispositivo" 51 51 52 52 msgid "Display" 53 msgstr " "53 msgstr "Mostrar" 54 54 55 55 msgid "Downlink" 56 msgstr " "56 msgstr "Enlace de bajada" 57 57 58 58 msgid "Download Config" 59 msgstr " "59 msgstr "Configuración de descarga" 60 60 61 61 msgid "ETX" 62 msgstr " "62 msgstr "ETX" 63 63 64 64 msgid "Enable" 65 msgstr " "65 msgstr "Activar" 66 66 67 67 msgid "" … … 69 69 "parameters are ignored. Default is \"no\"." 70 70 msgstr "" 71 "Activar SmartGateway. Si se desactiva el resto de parámetros de SmartGateway " 72 "se ignoran. \"No\" por defecto." 71 73 72 74 msgid "Enable this interface." 73 msgstr " "75 msgstr "Activar esta interfaz." 74 76 75 77 msgid "Enabled" 76 msgstr " "78 msgstr "Activado" 77 79 78 80 msgid "Expected retransmission count" … … 90 92 "Default is \"flat\"." 91 93 msgstr "" 94 "FIBMetric controla el valor métrico de los conjuntos OLSRd. \"Plano\" " 95 "significa que la métrica es siempre 2. Este es el valor preferido porque " 96 "ayuda al enrutador del kernel de linux a limpiar valores antiguos. \"Correct\" " 97 "usa como métrica el número de saltos. \"Approx\" usa la cuenta de saltos " 98 "también, pero solo la actualiza si cambia el siguiente salto también. Por " 99 "defecto \"flat\"." 92 100 93 101 msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\"" 94 msgstr " "102 msgstr "Mecanismo Fisheye para TCs (marcado = activado). Activado por defecto" 95 103 96 104 msgid "Gateway" 97 msgstr " "105 msgstr "Pasarela" 98 106 99 107 msgid "General Settings" 100 msgstr " "108 msgstr "Configuración general" 101 109 102 110 msgid "General settings" … … 104 112 105 113 msgid "HNA" 106 msgstr " "114 msgstr "HNA" 107 115 108 116 msgid "HNA Announcements" … … 113 121 114 122 msgid "HNA validity time" 115 msgstr "Ti mpo de validez de HNA"123 msgstr "Tiempo de validez de HNA" 116 124 117 125 msgid "Hello" … … 125 133 126 134 msgid "Hna4" 127 msgstr " "135 msgstr "Hna4" 128 136 129 137 msgid "Hna6" 130 msgstr " "138 msgstr "Hna6" 131 139 132 140 msgid "Hops" 133 msgstr " "141 msgstr "Saltos" 134 142 135 143 msgid "Hostname" 136 msgstr " "144 msgstr "Nombre de máquina" 137 145 138 146 msgid "" … … 140 148 "networks using HNA messages." 141 149 msgstr "" 150 "Las máquinas de una red OLSR pueden declarar conectividad con redes externas " 151 "usando mensajes HNA." 142 152 143 153 msgid "" … … 146 156 "\"yes\"" 147 157 msgstr "" 158 "Histéresis para la sensibilidad del enlace (sólo para métrica de saltos). La " 159 "histéresis da más robustez a la sensibilidad de enlace pero retrasa el " 160 "registro de vecinos. \"Sí\" por defecto" 148 161 149 162 msgid "IP Addresses" 150 msgstr " "163 msgstr "Direcciones IP" 151 164 152 165 msgid "" … … 154 167 "for each protocol." 155 168 msgstr "" 169 "Versión IP a usar. Si se selecciona 6and4 se arrancarán una instancia de " 170 "oslrd para cada protocolo." 156 171 157 172 msgid "IPv4" 158 msgstr " "173 msgstr "IPv4" 159 174 160 175 msgid "IPv4 broadcast" 161 msgstr " Dirección de propagaciónIPv4"176 msgstr "Propagar IPv4" 162 177 163 178 msgid "" … … 166 181 "interface broadcast IP." 167 182 msgstr "" 183 "Dirección de propagación IPv4 para paquetes salientes OLSR. Por ejemplo " 184 "\"255.255.255.255\". Por defecto es \"0.0.0.0\" que hace que se use la interfaz " 185 "de propagación IP." 168 186 169 187 msgid "IPv4 source" … … 174 192 "triggers usage of the interface IP." 175 193 msgstr "" 194 "Dirección origen IPv4 para paquetes OLSR. Por defecto es \"0.0.0.0\" que hace " 195 "que se use la interfaz de propagación IP." 176 196 177 197 msgid "IPv6" 178 msgstr " "198 msgstr "IPv6" 179 199 180 200 msgid "IPv6 multicast" 181 msgstr " "201 msgstr "Multidifusión IPv6" 182 202 183 203 msgid "" … … 185 205 "multicast." 186 206 msgstr "" 207 "Dirección IPv6 de multidifusión. Por defecto es \"FF02::6D\", la dirección de " 208 "multidifusión local en routers MANET." 187 209 188 210 msgid "" 189 211 "IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation." 190 212 msgstr "" 213 "La red IPv6 debe escribirse en notación completa y el prefijo debe estar en " 214 "notación CIDR." 191 215 192 216 msgid "IPv6 source" … … 198 222 "of a not-linklocal interface IP." 199 223 msgstr "" 224 "Prefijo origen IPv6. OLSRd elegirá un interfaz IP que encaje con el prefijo " 225 "de este parámetro. Por defecto es \"0::/0\" que provoca el uso de un interfaz " 226 "IP no local." 200 227 201 228 msgid "IPv6-Prefix of the uplink" 202 msgstr " "229 msgstr "Prefijo IPv6 para el enlace de subida" 203 230 204 231 msgid "" … … 209 236 "with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"." 210 237 msgstr "" 238 "Si la ruta a la pasarela actual cambia su ETX de se multiplica por este " 239 "valor antes de compararse con el nuevo. El parámetro debe estar entre 0.1 y " 240 "1.0, pero debería aproximarse a 1.0 si se cambia.<br /><b>AVISO:</b> No debe " 241 "usarse junto con la métrica etx_ffeth!<br />Por defecto es 1.0." 211 242 212 243 msgid "" 213 244 "If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"." 214 msgstr " "245 msgstr "Este nodo usa NAT para conectar a internet. \"Sí\" por defecto." 215 246 216 247 msgid "Interface" 217 msgstr " "248 msgstr "Interfaz" 218 249 219 250 msgid "" … … 222 253 "\"mesh\"." 223 254 msgstr "" 255 "El modo de interfaz se usar para evitar traspaso innecesario de paquetes en " 256 "interfaces de red conmutados. Los modos válidos son \"mesh\" y \"ether\". Por " 257 "defecto es \"mesh\"." 224 258 225 259 msgid "Interfaces" 226 msgstr " "260 msgstr "Interfaces" 227 261 228 262 msgid "Interfaces Defaults" 229 msgstr " "263 msgstr "Valores por defecto de los interfaces" 230 264 231 265 msgid "Internet protocol" … … 236 270 "Default is \"2.5\"." 237 271 msgstr "" 272 "Intervalo de sondeo de cambios de configuración a interfaces de red (en " 273 "segundos). Por defecto es \"2.5\"." 238 274 239 275 msgid "Known OLSR routes" … … 241 277 242 278 msgid "LQ" 243 msgstr " "279 msgstr "CE" 244 280 245 281 msgid "LQ aging" 246 msgstr " Caducado LQ"282 msgstr "Envejecimiento de CE" 247 283 248 284 msgid "LQ algorithm" 249 msgstr "Algoritmo LQ"285 msgstr "Algoritmo para CE" 250 286 251 287 msgid "LQ fisheye" 252 msgstr "Ojo de pez LQ"288 msgstr "Ojo de pez CE" 253 289 254 290 msgid "LQ level" 255 msgstr "Nivel LQ"291 msgstr "Nivel CE" 256 292 257 293 msgid "Last hop" … … 259 295 260 296 msgid "Legend" 261 msgstr " "297 msgstr "Leyenda" 262 298 263 299 msgid "Library" 264 msgstr " Librería"300 msgstr "Biblioteca" 265 301 266 302 msgid "Link Quality Settings" 267 msgstr " "303 msgstr "Configuración de calidad de enlace" 268 304 269 305 msgid "" … … 272 308 "(allowed values are between 0.01 and 1.0)" 273 309 msgstr "" 310 "Factor de envejecimiento de la calidad del enlace (sólo para CE nivel 2). " 311 "Parámetro de ajuste para etx_float y etx_fpm, valores menores implican " 312 "cambios más lentos en el valor ETX. (los valores permitidos están entre 0.01 " 313 "y 1.0)" 274 314 275 315 msgid "" … … 281 321 "allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\"" 282 322 msgstr "" 323 "Algoritmo de calidad de enlace (solo para CE nivel 2).<br " 324 "/><b>etx_float</b>: ETX en punto flotante con envejecimiento exponencial<br " 325 "/><b>etx_fpm</b> : igual que etx_float, pero con aritmética entera<br " 326 "/><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, variante etx que usar todo el tráfico OLSR " 327 "(en vez de sólo \"hellos\") para los cálculos ETX<br /><b>etx_ffeth</b>: " 328 "variante incompatible de etx_ff que permite enlaces ethernet con ETX 0.1.<br " 329 "/>Por defecto \"etx_ff\"" 283 330 284 331 msgid "" … … 287 334 "quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\"" 288 335 msgstr "" 336 "Intercambio del nivel de calidad del enlace entre \"cuenta de saltos\" y " 337 "enrutado \"basado en coste\" (principalmente ETX).<br /><b>0</b> = no usar " 338 "calidad del enlace<br /><b>2</b> = use calidad del enlace para selección de " 339 "MPR y enrutado<br />Por defecto es 2" 289 340 290 341 msgid "LinkQuality Multiplicator" 291 msgstr " "342 msgstr "Multilplicador de calidad de enlace" 292 343 293 344 msgid "Links per node (average)" 294 msgstr " "345 msgstr "Media de enlaces por nodo" 295 346 296 347 msgid "Links total" 297 msgstr " "348 msgstr "Enlaces totales" 298 349 299 350 msgid "Local interface IP" … … 301 352 302 353 msgid "MID" 303 msgstr " "354 msgstr "MID" 304 355 305 356 msgid "MID interval" … … 310 361 311 362 msgid "MTU" 312 msgstr " "363 msgstr "MTU" 313 364 314 365 msgid "Main IP" 315 msgstr " "366 msgstr "IP principal" 316 367 317 368 msgid "" … … 319 370 "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." 320 371 msgstr "" 321 "Asegúrese de que olsrd se está ejecutando, que el plugin \"txtinfo\" esté "372 "Asegúrese de que OLSRd se está ejecutando, que el plugin \"txtinfo\" esté " 322 373 "cargado, configurado en el puerto 2006 y que acepta conexiones desde " 323 374 "127.0.0.1." 324 375 325 376 msgid "Metric" 326 msgstr " "377 msgstr "Métrica" 327 378 328 379 msgid "Mode" 329 msgstr " "380 msgstr "Modo" 330 381 331 382 msgid "" … … 335 386 "nodes on this interface by 20%: default 0.8" 336 387 msgstr "" 388 "Multiplicar rutas por este factor. Valores entre 0,01 y 1. Sólo se usa si el " 389 "nivel de CA es mayor que 0. Ejemplos:<br />reducir CE a la mitad a " 390 "192.168.0.1: \"192.168.0.1 0.5\"<br />reducir CE a todos los nodos en esta " 391 "interfaz el 20%: \"default 0.8\"" 337 392 338 393 msgid "NAT threshold" 339 msgstr " "394 msgstr "Umbral NAT" 340 395 341 396 msgid "NLQ" 342 msgstr " "397 msgstr "NLQ" 343 398 344 399 msgid "Neighbors" 345 msgstr " "400 msgstr "Vecinos" 346 401 347 402 msgid "Neighbour IP" 348 msgstr " Vecino IP"403 msgstr "IP vecina" 349 404 350 405 msgid "Neighbours" 351 msgstr " "406 msgstr "Vecinos" 352 407 353 408 msgid "Netmask" … … 355 410 356 411 msgid "Network" 357 msgstr " "412 msgstr "Red" 358 413 359 414 msgid "Network address" 360 msgstr " "415 msgstr "Dirección de red" 361 416 362 417 msgid "Nic changes poll interval" 363 msgstr " "418 msgstr "Intervalo de muestreo de cambios de nic" 364 419 365 420 msgid "Nodes" 366 msgstr " "421 msgstr "Nodos" 367 422 368 423 msgid "OLSR" 369 msgstr " "424 msgstr "OLSR" 370 425 371 426 msgid "OLSR - Display Options" 372 msgstr " "427 msgstr "OLSR - Mostrar opciones" 373 428 374 429 msgid "OLSR - HNA-Announcements" 375 msgstr " Declaraciones HNA de OLSR"430 msgstr "OLSR - Declaraciones HNA" 376 431 377 432 msgid "OLSR - Plugins" 378 msgstr " Plugins OLSR"433 msgstr "OLSR - Plugins" 379 434 380 435 msgid "OLSR Daemon" … … 382 437 383 438 msgid "OLSR Daemon - Interface" 384 msgstr " "439 msgstr "Demonio OLSR - Interfaz" 385 440 386 441 msgid "OLSR connections" … … 394 449 395 450 msgid "Overview" 396 msgstr " "451 msgstr "Resumen" 397 452 398 453 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements" … … 400 455 401 456 msgid "Overview of currently established OLSR connections" 402 msgstr "" 403 "Detalle general acerca de las conexiones de OLSR establecidas actualmente" 457 msgstr "Resumen de conexiones de OLSR vivas" 404 458 405 459 msgid "Overview of currently known OLSR nodes" 406 msgstr " Listado de nodos actualmente conocidoOLSR"460 msgstr "Nodos conocidos OLSR" 407 461 408 462 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes" 409 msgstr " Listado de las rutas conocidas en la actualidad a otros nodos deOLSR"463 msgstr "Rutas conocidas a otros nodos OLSR" 410 464 411 465 msgid "Overview of interfaces where OLSR is running" 412 msgstr " "466 msgstr "Resumen de interfaces con OLSR en ejecución" 413 467 414 468 msgid "Overview of known multiple interface announcements" … … 416 470 417 471 msgid "Overview of smart gateways in this network" 418 msgstr " "472 msgstr "Pasarelas inteligentes en esta red" 419 473 420 474 msgid "Plugin configuration" … … 422 476 423 477 msgid "Plugins" 424 msgstr " "478 msgstr "Plugins" 425 479 426 480 msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05." 427 msgstr " "481 msgstr "Ratio de muestreo de paquetes OLSR en segundos. Por defecto es 0.05." 428 482 429 483 msgid "Pollrate" 430 msgstr "Tasa de sondeo"484 msgstr "Tasa de muestreo" 431 485 432 486 msgid "Port" 433 msgstr " "487 msgstr "Puerto" 434 488 435 489 msgid "Prefix" … … 437 491 438 492 msgid "Resolve" 439 msgstr " "493 msgstr "Calcular" 440 494 441 495 msgid "" … … 444 498 "really slow. In this case disable it here." 445 499 msgstr "" 500 "Calcula los nombres de máquina en las páginas de estado. Suele ser seguro, " 501 "pero las páginas se cargarán lentamente si usa IPs públicas y tiene una " 502 "configuración inestable de DNS." 446 503 447 504 msgid "Routes" 448 msgstr " "505 msgstr "Rutas" 449 506 450 507 msgid "Secondary OLSR interfaces" … … 456 513 "IP of the first interface." 457 514 msgstr "" 515 "Configura la dirección IP principal (IP originadora) del router. NUNCA debe " 516 "cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca el " 517 "uso de la IP del primer interfaz." 458 518 459 519 msgid "SmartGW" 460 msgstr " "520 msgstr "SmartGW" 461 521 462 522 msgid "SmartGW announcements" … … 464 524 465 525 msgid "SmartGateway is not configured on this system." 466 msgstr " "526 msgstr "SmartGateway no está configurado." 467 527 468 528 msgid "Source address" … … 473 533 "upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"." 474 534 msgstr "" 535 "Especifica la velocidad del enlace en kilobits/s. El primer parámetro es la " 536 "subida y el segundo la bajada. Por defecto es \"128 1024\"." 475 537 476 538 msgid "Speed of the uplink" 477 msgstr " "539 msgstr "Velocidad de subida" 478 540 479 541 msgid "State" 480 msgstr " "542 msgstr "Estado" 481 543 482 544 msgid "Status" 483 msgstr " "545 msgstr "Estado" 484 546 485 547 msgid "Success rate of packages received from the neighbour" 486 msgstr " "548 msgstr "Ratio de éxito de paquetes recibidos de la vecindad" 487 549 488 550 msgid "Success rate of packages sent to the neighbour" 489 msgstr " "551 msgstr "Ratio de éxito de paquetes enviados a la vecindad" 490 552 491 553 msgid "TC" 492 msgstr " "554 msgstr "TC" 493 555 494 556 msgid "TC interval" … … 499 561 500 562 msgid "TOS value" 501 msgstr " "563 msgstr "TOS" 502 564 503 565 msgid "" … … 508 570 "documentation." 509 571 msgstr "" 572 "El demonio OLSR es una implementación del protocolo Optimized Link State " 573 "Routing. Permite enrutado mesh para cualquier equipo en red. Funciona sobre " 574 "cualquier tarjeta wi.fi que soporte el modo ad-hoc y cualquier dispositivo " 575 "ethernet. Puede visitar <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> para " 576 "ayuda y documentación." 510 577 511 578 msgid "" … … 513 580 "dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"." 514 581 msgstr "" 582 "Willingness fija a usar. Si no se establece se calculará dinámicamente " 583 "basándose en el estado de la batería y la corriente. Por defecto es 3." 515 584 516 585 msgid "The interface OLSRd should serve." 517 msgstr " "586 msgstr "Interfaz a usar por OLSRD." 518 587 519 588 msgid "" … … 521 590 "It can have a value between 1 and 65535." 522 591 msgstr "" 592 "Puerto a usar por OLSR. Debería ser 698 tal y como asigna IANA. Puede tener " 593 "un valor entre 1 y 65535." 523 594 524 595 msgid "" … … 528 599 "length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)." 529 600 msgstr "" 601 "Prefijo IPv6 a mostrar a clientes del enlace. Puede hacer que un cliente " 602 "cambio su dirección IPv6 para usar la pasarela sin ningún tipo de traducción " 603 "de dirección. La longitud máxima del prefijo es 64 bits. Por defecto es " 604 "\"::/0\" (sin prefijo)." 530 605 531 606 msgid "Timing and Validity" 532 msgstr " "607 msgstr "Tiempo y validez" 533 608 534 609 msgid "Topology" 535 msgstr " "610 msgstr "Topología" 536 611 537 612 msgid "" … … 539 614 "\"." 540 615 msgstr "" 616 "Tipo de servicio para la cabecera de control de tráfico de IP. Por defecto " 617 "es 16." 541 618 542 619 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" 543 msgstr " No es posible conectar con el demonio deOLSR!"620 msgstr "¡No puedo conectar con el demonio OLSR!" 544 621 545 622 msgid "Uplink" 546 msgstr " "623 msgstr "Enlace saliente" 547 624 548 625 msgid "Uplink uses NAT" 549 msgstr " "626 msgstr "El enlace saliente usa NAT" 550 627 551 628 msgid "Use hysteresis" 552 msgstr "Us o dehistéresis"629 msgstr "Usar histéresis" 553 630 554 631 msgid "Version" 555 msgstr " "632 msgstr "Versión" 556 633 557 634 msgid "WLAN" 558 msgstr " "635 msgstr "WLAN" 559 636 560 637 msgid "" … … 562 639 "work, please install it." 563 640 msgstr "" 641 "Aviso: kmod-ipip no está instalado. Sin kmod-ipip SmartGateway no " 642 "funcionará." 564 643 565 644 msgid "Weight" 566 msgstr " "645 msgstr "Peso" 567 646 568 647 msgid "" … … 575 654 "instead." 576 655 msgstr "" 656 "Cuando hayan múltiples enlaces entre máquinas el peso del interfaz se usar " 657 "para determinar qué enlace usar. Normalmente se calcula automáticamente " 658 "basándose en las características de la interfaz, pero puede indicar un valor " 659 "fijo. OLSRd elegirá enlaces con el valor menor.<br /><b>Nota:</b> El peso " 660 "del interfaz se usao sólo cuando LinkQualityLevel está en 0. Para otros " 661 "valores se usará el valor del interfaz EXT." 577 662 578 663 msgid "" … … 581 666 "Default setting is \"both\"." 582 667 msgstr "" 668 "Tipo de enlace exportado a otros nodos del mesh. Un enlace se detecta " 669 "buscando una HNA local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 o 2000::/3. Por defecto " 670 "\"both\"." 583 671 584 672 msgid "Willingness" 585 msgstr " <abbr title=\"Willingness\">Voluntad</abbr>"673 msgstr "Willingness"
