Changeset 8529

Show
Ignore:
Timestamp:
04/08/12 13:19:01 (14 months ago)
Author:
i18n-system
translate:author:
jow <xm@subsignal.org>
Message:

Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 815 of 815 messages translated (0 fuzzy).

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • luci/trunk/po/de/base.po

    r8508 r8529  
    44"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    55"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" 
    6 "PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:02+0200\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2012-04-08 14:18+0200\n" 
    77"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n" 
    88"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     9"Language: de\n" 
    910"MIME-Version: 1.0\n" 
    1011"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1112"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    12 "Language: de\n" 
    1313"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 
    1414"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" 
     
    139139 
    140140msgid "ARP retry threshold" 
    141 msgstr "" 
     141msgstr "Grenzwert für ARP-Auflösungsversuche" 
    142142 
    143143msgid "ATM Bridges" 
     
    166166 
    167167msgid "Access Concentrator" 
    168 msgstr "" 
     168msgstr "Access Concentrator" 
    169169 
    170170msgid "Access Point" 
     
    292292 
    293293msgid "Auto Refresh" 
    294 msgstr "" 
     294msgstr "Automatisches Neuladen" 
    295295 
    296296msgid "Available" 
     
    353353 
    354354msgid "Bogus NX Domain Override" 
    355 msgstr "" 
     355msgstr "Ungültige \"NX-Domain\" Antworten ignorieren" 
    356356 
    357357msgid "Bridge" 
     
    561561 
    562562msgid "Default %d" 
    563 msgstr "" 
     563msgstr "Standard %d" 
    564564 
    565565msgid "Default gateway" 
     
    687687 
    688688msgid "Download backup" 
    689 msgstr "" 
     689msgstr "Backup herunterladen" 
    690690 
    691691msgid "Dropbear Instance" 
     
    703703 
    704704msgid "Dynamic tunnel" 
    705 msgstr "" 
     705msgstr "Dynamischer Tunnel" 
    706706 
    707707msgid "" 
     
    734734 
    735735msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" 
    736 msgstr "" 
     736msgstr "Dynamisches HE.net IP-Adress-Update aktivieren" 
    737737 
    738738msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" 
    739 msgstr "" 
     739msgstr "Aushandeln von IPv6-Adressen auf der PPP-Verbindung aktivieren" 
    740740 
    741741msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" 
     
    749749 
    750750msgid "Enable buffering" 
    751 msgstr "" 
     751msgstr "Pufferung aktivieren" 
    752752 
    753753msgid "Enable builtin NTP server" 
     
    779779 
    780780msgid "Erasing..." 
    781 msgstr "" 
     781msgstr "Lösche..." 
    782782 
    783783msgid "Error" 
     
    866866 
    867867msgid "Flash operations" 
    868 msgstr "" 
     868msgstr "Flash-Operationen" 
    869869 
    870870msgid "Flashing..." 
     
    875875 
    876876msgid "Force CCMP (AES)" 
    877 msgstr "" 
     877msgstr "CCMP (AES) erzwingen" 
    878878 
    879879msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." 
     
    10481048 
    10491049msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" 
    1050 msgstr "" 
     1050msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" 
    10511051 
    10521052msgid "IPv6-over-IPv4" 
    1053 msgstr "" 
     1053msgstr "IPv6-über-IPv4" 
    10541054 
    10551055msgid "Identity" 
     
    10971097 
    10981098msgid "Image" 
    1099 msgstr "" 
     1099msgstr "Image" 
    11001100 
    11011101msgid "In" 
     
    12071207 
    12081208msgid "LCP echo failure threshold" 
    1209 msgstr "" 
     1209msgstr "LCP Echo Fehler Schwellenwert" 
    12101210 
    12111211msgid "LCP echo interval" 
     
    12651265 
    12661266msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" 
    1267 msgstr "" 
     1267msgstr "Liste von Servern die falsche \"NX Domain\" Antworten liefern" 
    12681268 
    12691269msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" 
     
    13261326 
    13271327msgid "Locked to channel %d used by %s" 
    1328 msgstr "" 
     1328msgstr "Festgelegt auf Kanal %d benutzt von %s" 
    13291329 
    13301330msgid "Log output level" 
     
    14041404 
    14051405msgid "Missing protocol extension for proto %q" 
    1406 msgstr "" 
     1406msgstr "Erweiterung für Protokoll %q fehlt" 
    14071407 
    14081408msgid "Mode" 
     
    14131413 
    14141414msgid "Modem init timeout" 
    1415 msgstr "" 
     1415msgstr "Wartezeit für Modeminitialisierung" 
    14161416 
    14171417msgid "Monitor" 
     
    15461546 
    15471547msgid "Not connected" 
    1548 msgstr "" 
     1548msgstr "Nicht verbunden" 
    15491549 
    15501550msgid "Note: Configuration files will be erased." 
     
    15981598 
    15991599msgid "Open list..." 
    1600 msgstr "" 
     1600msgstr "Liste öffnen..." 
    16011601 
    16021602msgid "Option changed" 
     
    16221622 
    16231623msgid "Override MAC address" 
    1624 msgstr "" 
     1624msgstr "MAC-Adresse überschreiben" 
    16251625 
    16261626msgid "Override MTU" 
    1627 msgstr "" 
     1627msgstr "MTU-Wert überschreiben" 
    16281628 
    16291629msgid "Override the gateway in DHCP responses" 
    1630 msgstr "" 
     1630msgstr "Gateway-Adresse in DHCP-Antworten überschreiben" 
    16311631 
    16321632msgid "" 
     
    16381638 
    16391639msgid "Override the table used for internal routes" 
    1640 msgstr "" 
     1640msgstr "Überschreibt die benutzte Tabelle für interne Routen" 
    16411641 
    16421642msgid "Overview" 
     
    16561656 
    16571657msgid "PIN" 
    1658 msgstr "" 
     1658msgstr "PIN" 
    16591659 
    16601660msgid "PPP" 
    1661 msgstr "" 
     1661msgstr "PPP" 
    16621662 
    16631663msgid "PPPoA Encapsulation" 
     
    16651665 
    16661666msgid "PPPoATM" 
    1667 msgstr "" 
     1667msgstr "PPPoATM" 
    16681668 
    16691669msgid "PPPoE" 
    1670 msgstr "" 
     1670msgstr "PPPoE" 
    16711671 
    16721672msgid "PPtP" 
    1673 msgstr "" 
     1673msgstr "PPtP" 
    16741674 
    16751675msgid "Package libiwinfo required!" 
     
    16771677 
    16781678msgid "Package lists are older than 24 hours" 
    1679 msgstr "" 
     1679msgstr "Die Paketlisten sind älter als 24 Stunden" 
    16801680 
    16811681msgid "Package name" 
     
    17551755"ignore failures" 
    17561756msgstr "" 
     1757"Deklariere den Client als tot nach der angegebenen Anzahl von LCP Echo " 
     1758"Fehlschlägen, nutze den Wert 0 um Fehler zu ignorieren" 
    17571759 
    17581760msgid "Prevents client-to-client communication" 
     
    17751777 
    17761778msgid "Protocol of the new interface" 
    1777 msgstr "" 
     1779msgstr "Protokoll für die neue Schnittstelle" 
    17781780 
    17791781msgid "Protocol support is not installed" 
    1780 msgstr "" 
     1782msgstr "Protokollunterstützung ist nicht installiert" 
    17811783 
    17821784msgid "Provide new network" 
     
    17941796 
    17951797msgid "RX Rate" 
    1796 msgstr "" 
     1798msgstr "RX-Rate" 
    17971799 
    17981800msgid "Radius-Accounting-Port" 
    1799 msgstr "" 
     1801msgstr "Radius-Accounting-Port" 
    18001802 
    18011803msgid "Radius-Accounting-Secret" 
    1802 msgstr "" 
     1804msgstr "Radius-Accounting-Secret" 
    18031805 
    18041806msgid "Radius-Accounting-Server" 
    1805 msgstr "" 
     1807msgstr "Radius-Accounting-Server" 
    18061808 
    18071809msgid "Radius-Authentication-Port" 
    1808 msgstr "" 
     1810msgstr "Radius-Authentication-Port" 
    18091811 
    18101812msgid "Radius-Authentication-Secret" 
    1811 msgstr "" 
     1813msgstr "Radius-Authentication-Secret" 
    18121814 
    18131815msgid "Radius-Authentication-Server" 
    1814 msgstr "" 
     1816msgstr "Radius-Authentication-Server" 
    18151817 
    18161818msgid "" 
     
    18571859 
    18581860msgid "Really switch protocol?" 
    1859 msgstr "" 
     1861msgstr "Protokoll wirklich wechseln?" 
    18601862 
    18611863msgid "Realtime Connections" 
     
    18631865 
    18641866msgid "Realtime Graphs" 
    1865 msgstr "" 
     1867msgstr "Echtzeit-Diagramme" 
    18661868 
    18671869msgid "Realtime Load" 
     
    19051907 
    19061908msgid "Relay" 
    1907 msgstr "" 
     1909msgstr "Relay" 
    19081910 
    19091911msgid "Relay Bridge" 
    1910 msgstr "" 
     1912msgstr "Relay-Brücke" 
    19111913 
    19121914msgid "Relay between networks" 
     
    19141916 
    19151917msgid "Relay bridge" 
    1916 msgstr "" 
     1918msgstr "Relay-Brücke" 
    19171919 
    19181920msgid "Remote IPv4 address" 
    1919 msgstr "" 
     1921msgstr "Entfernte IPv4-Adresse" 
    19201922 
    19211923msgid "Remove" 
     
    19331935msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" 
    19341936msgstr "" 
     1937"Wird von bestimmten Internet-Providern benötigt, z.B. Charter mit DOCSIS 3" 
    19351938 
    19361939msgid "Reset" 
     
    20352038"conjunction with failure threshold" 
    20362039msgstr "" 
     2040"Sende LCP Echo Anforderungen im angegebenem Interval in Sekunden, nur " 
     2041"effektiv in Verbindung mit einem Fehler-Schwellwert" 
    20372042 
    20382043msgid "Send router solicitations" 
    2039 msgstr "" 
     2044msgstr "Sende Router-Solicitations" 
    20402045 
    20412046msgid "Separate Clients" 
     
    20492054 
    20502055msgid "Service Name" 
    2051 msgstr "" 
     2056msgstr "Service-Name" 
    20522057 
    20532058msgid "Service Type" 
    2054 msgstr "" 
     2059msgstr "Service-Typ" 
    20552060 
    20562061msgid "Services" 
     
    20612066 
    20622067msgid "Setup Time Synchronization" 
    2063 msgstr "" 
     2068msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten" 
    20642069 
    20652070msgid "Show current backup file list" 
    2066 msgstr "" 
     2071msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien" 
    20672072 
    20682073msgid "Shutdown this interface" 
     
    21152120 
    21162121msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" 
    2117 msgstr "" 
     2122msgstr "Bestimmt die bevorzugte angekündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden" 
    21182123 
    21192124msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" 
    2120 msgstr "" 
     2125msgstr "Bestimmt die gültige angeündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden" 
    21212126 
    21222127msgid "Specifies the button state to handle" 
     
    21402145"dead" 
    21412146msgstr "" 
     2147"Spezifiziert die maximale Anzahl an Sekunde nach denen Hoss als tot erachtet " 
     2148"werden" 
    21422149 
    21432150msgid "Specify the secret encryption key here." 
     
    22032210 
    22042211msgid "Switch %q (%s)" 
    2205 msgstr "" 
     2212msgstr "Switch %q (%s)" 
    22062213 
    22072214msgid "Switch protocol" 
    2208 msgstr "" 
     2215msgstr "Wechsle Protokoll" 
    22092216 
    22102217msgid "Sync with browser" 
     
    22402247 
    22412248msgid "TX Rate" 
    2242 msgstr "" 
     2249msgstr "TX-Rate" 
    22432250 
    22442251msgid "Table" 
     
    23092316 
    23102317msgid "The given network name is not unique" 
    2311 msgstr "" 
     2318msgstr "Der angebene Netzwerk-Name ist nicht eindeutig" 
    23122319 
    23132320msgid "" 
     
    23342341 
    23352342msgid "The selected protocol needs a device assigned" 
    2336 msgstr "" 
     2343msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden" 
    23372344 
    23382345msgid "" 
     
    23772384"\"Physical Settings\" tab" 
    23782385msgstr "" 
     2386"Es wurde noch kein Netzwerkgerät zugeordnet, bitte ein Gerät im " 
     2387"\"Physikalische Einstellungen\" Bereich anfügen" 
    23792388 
    23802389msgid "" 
     
    23902399"configurations are automatically preserved." 
    23912400msgstr "" 
     2401"Dies ist eine Liste von Shell-Glob-Mustern um Dateien und Verzeichnisse zu " 
     2402"selektieren welche während eines System-Upgrade gesichert werden sollen. " 
     2403"Modifizierte Dateien in /etc/config/ und bestimmte andere essenzielle " 
     2404"Konfigurationsdateien werden automatisch gesichert." 
    23922405 
    23932406msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" 
    23942407msgstr "" 
     2408"Die ist die 32 Zeichen lange, hexadezimal kodierte Nutzer-ID, nicht der " 
     2409"Benutzername." 
    23952410 
    23962411msgid "" 
     
    24052420"ends with <code>:2</code>" 
    24062421msgstr "" 
     2422"Dies ist die lokale, vom Broker zugewiesene IPv6-Adresse, sie endet " 
     2423"üblicherweise mit <code>:2</code>" 
    24072424 
    24082425msgid "" 
     
    24182435"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" 
    24192436msgstr "" 
     2437"Dies ist üblicherweise die Adresse des nächstgelegenen PoPs betrieben durch " 
     2438"den Tunnelbroker" 
    24202439 
    24212440msgid "" 
     
    24812500 
    24822501msgid "Tunnel ID" 
    2483 msgstr "" 
     2502msgstr "Tunnel-ID" 
    24842503 
    24852504msgid "Tunnel Interface" 
     
    24992518 
    25002519msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" 
    2501 msgstr "" 
     2520msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" 
    25022521 
    25032522msgid "USB Device" 
     
    25142533 
    25152534msgid "Unmanaged" 
    2516 msgstr "" 
     2535msgstr "Ignoriert" 
    25172536 
    25182537msgid "Unsaved Changes" 
     
    25202539 
    25212540msgid "Unsupported protocol type." 
    2522 msgstr "" 
     2541msgstr "Nicht unterstützter Protokolltyp." 
    25232542 
    25242543msgid "Update lists" 
    2525 msgstr "" 
     2544msgstr "Listen aktualisieren" 
    25262545 
    25272546msgid "" 
     
    25472566 
    25482567msgid "Use DHCP gateway" 
    2549 msgstr "" 
     2568msgstr "Benutze DHCP-Gateway" 
    25502569 
    25512570msgid "Use DNS servers advertised by peer" 
     
    25562575 
    25572576msgid "Use MTU on tunnel interface" 
    2558 msgstr "" 
     2577msgstr "Benutze MTU auf der Tunnelschnittstelle" 
    25592578 
    25602579msgid "Use TTL on tunnel interface" 
    2561 msgstr "" 
     2580msgstr "Benutze TTL auf der Tunnelschnittstelle" 
    25622581 
    25632582msgid "Use as root filesystem" 
     
    25652584 
    25662585msgid "Use broadcast flag" 
    2567 msgstr "" 
     2586msgstr "Benutze Broadcast-Flag" 
    25682587 
    25692588msgid "Use custom DNS servers" 
    2570 msgstr "" 
     2589msgstr "Benutze eigene DNS-Server" 
    25712590 
    25722591msgid "Use default gateway" 
    2573 msgstr "" 
     2592msgstr "Benutze Standard-Gateway" 
    25742593 
    25752594msgid "Use gateway metric" 
    2576 msgstr "" 
     2595msgstr "Benutze Gateway-Metrik" 
    25772596 
    25782597msgid "Use preferred lifetime" 
    2579 msgstr "" 
     2598msgstr "Benutze bevorzugte Lebenszeit" 
    25802599 
    25812600msgid "Use routing table" 
    2582 msgstr "" 
     2601msgstr "Benutze Routing-Tabelle" 
    25832602 
    25842603msgid "" 
     
    25942613 
    25952614msgid "Use valid lifetime" 
    2596 msgstr "" 
     2615msgstr "Benutze gültige Lebenszeit" 
    25972616 
    25982617msgid "Used" 
     
    26152634 
    26162635msgid "VLANs on %q (%s)" 
    2617 msgstr "" 
     2636msgstr "VLANs auf %q (%s)" 
    26182637 
    26192638msgid "VPN Server" 
    2620 msgstr "" 
     2639msgstr "VPN-Server" 
    26212640 
    26222641msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" 
    2623 msgstr "" 
     2642msgstr "Bei DHCP-Anfragen gesendete Vendor-Klasse" 
    26242643 
    26252644msgid "Verify" 
    2626 msgstr "" 
     2645msgstr "Verifizieren" 
    26272646 
    26282647msgid "Version" 
     
    27502769 
    27512770msgid "forward" 
    2752 msgstr "" 
     2771msgstr "weitergeleitet" 
    27532772 
    27542773msgid "help" 
     
    27592778 
    27602779msgid "input" 
    2761 msgstr "" 
     2780msgstr "eingehend" 
    27622781 
    27632782msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" 
     
    27742793 
    27752794msgid "on" 
    2776 msgstr "" 
     2795msgstr "ein" 
    27772796 
    27782797msgid "routed"