Changeset 8423 for luci/trunk
- Timestamp:
- 04/03/12 00:56:40 (14 months ago)
- translate:author:
- jow <xm@subsignal.org>
- Files:
-
- 1 modified
-
luci/trunk/po/ja/base.po (modified) (24 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
luci/trunk/po/ja/base.po
r8338 r8423 4 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" 6 "PO-Revision-Date: 2012-03- 07 13:27+0200\n"6 "PO-Revision-Date: 2012-03-29 05:20+0200\n" 7 7 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" 8 8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" … … 69 69 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " 70 70 "order of the resolvfile" 71 msgstr "" 72 "リゾルバファイルの順番に、<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>サー" 73 "バーに問い合せます" 71 msgstr "リゾルバファイルの順番に、<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>サーバーに問い合わせを行います" 74 72 75 73 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" … … 270 268 271 269 msgid "Any zone" 272 msgstr " "270 msgstr "全てのゾーン" 273 271 274 272 msgid "Apply" … … 340 338 "defined backup patterns." 341 339 msgstr "" 342 "以下はバックアップの際に含まれるファイルリストです。このリストは、opkgによって認識されている設定ファイル や、重要なベースファイルやユーザーが設定した"343 " 正規表現にマッチしたファイルによって構成されています。"340 "以下はバックアップの際に含まれるファイルリストです。このリストは、opkgによって認識されている設定ファイル、重要なベースファイル、ユーザーが設定した正" 341 "規表現に一致したファイルの一覧です。" 344 342 345 343 msgid "Bit Rate" … … 431 429 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." 432 430 msgstr "" 433 "\"バックアップアーカイブの作成\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形式" 434 "のアーカイブでダウンロードします。設定のリセットを行う場合、\"設定リセット" 435 "\"をクリックしてください。(ただし、squashfsをお使いの場合のみ、使用可能です)" 431 "\"バックアップアーカイブの作成\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形式のアーカイブファイルとしてダウンロードします。設定のリセットを行う場合、" 432 "\"設定リセット\"をクリックしてください。(ただし、squashfsをお使いの場合のみ使用可能です)" 436 433 437 434 msgid "Client" … … 535 532 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" 536 533 "\">LED</abbr>s if possible." 537 msgstr "" 538 "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>デバイスの動作をカスタマイズし" 539 "ます。" 534 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> デバイスの挙動をカスタマイズします。" 540 535 541 536 msgid "DHCP Leases" … … 758 753 759 754 msgid "Enable learning and aging" 760 msgstr " "755 msgstr "ラーニング・エイジング機能を有効にする" 761 756 762 757 msgid "Enable this mount" … … 801 796 msgid "" 802 797 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." 803 msgstr "" 804 "リースアドレスの有効時間を入力します。最小の値はは2分です。 (<code>2m</" 805 "code>)." 798 msgstr "リースアドレスの有効時間を入力します。最小設定値は2分です。 (<code>2m</code>)." 806 799 807 800 msgid "External system log server" … … 965 958 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " 966 959 "authentication." 967 msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を 1行づつペーストしてください。"960 msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。" 968 961 969 962 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" … … 1057 1050 msgid "" 1058 1051 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" 1059 msgstr "" 1060 "設定した場合、固定のデバイスノード名のかわりにUUIDを使用してマウントします" 1052 msgstr "固定のデバイスノード名のかわりに、設定したUUIDを使用してマウントします" 1061 1053 1062 1054 msgid "" 1063 1055 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " 1064 1056 "device node" 1065 msgstr "" 1066 "設定した場合、固定のデバイスノード名のかわりにパーティションラベルを使用して" 1067 "マウントします。" 1057 msgstr "固定のデバイスノード名のかわりに、設定したパーティションラベルを使用してマウントします。" 1068 1058 1069 1059 msgid "If unchecked, no default route is configured" … … 1427 1417 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " 1428 1418 "filesystem" 1429 msgstr "" 1430 "マウントポイントは記憶デバイスがファイルシステムの何処に接続されているかを表" 1431 "示しています。" 1419 msgstr "マウントポイントは、記憶デバイスがファイルシステムのどこに接続されているかを表示しています。" 1432 1420 1433 1421 msgid "Mount options" … … 1577 1565 1578 1566 msgid "One or more fields contain invalid values!" 1579 msgstr " 1つまたはそれ以上のフィールドに無効な値が設定されています!"1567 msgstr "1つ以上のフィールドに無効な値が設定されています!" 1580 1568 1581 1569 msgid "One or more required fields have no value!" 1582 msgstr " 1つまたはそれ以上のフィールドに値が設定されていません!"1570 msgstr "1つ以上のフィールドに値が設定されていません!" 1583 1571 1584 1572 msgid "Open" … … 1662 1650 1663 1651 msgid "Package libiwinfo required!" 1664 msgstr "libiwinfo パッケージ が必要です!"1652 msgstr "libiwinfo パッケージをインストールしてください!" 1665 1653 1666 1654 msgid "Package lists are older than 24 hours" … … 1930 1918 1931 1919 msgid "Resolv and Hosts Files" 1932 msgstr " Resolv and Hosts Files"1920 msgstr "名前解決およびホストファイル設定" 1933 1921 1934 1922 msgid "Resolve file" … … 2020 2008 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " 2021 2009 "conjunction with failure threshold" 2022 msgstr "" 2023 "設定された秒間隔でLCP echoリクエストを送信します。失敗数しきい値の設定と組み" 2024 "合わせた場合のみ効果的です。" 2010 msgstr "設定された秒間隔でLCP echoリクエストを送信します。失敗数しきい値を設定した場合のみ、機能が有効になります。" 2025 2011 2026 2012 msgid "Send router solicitations" … … 2092 2078 "install instructions." 2093 2079 msgstr "" 2094 "申し訳ありません。現在このボードではsysupgradeがサポートがされていないため、" 2095 "ファームウェア更新は手動で行っていただく必要があります。OpenWrt wikiを参照し" 2096 "て、デバイス固有のインストール手順を参照してください。" 2080 "申し訳ありません。現在このボードではsysupgradeがサポートがされていないため、ファームウェア更新は手動で行っていただく必要があります。OpenW" 2081 "rt wikiを参照して、このデバイスのインストール手順を参照してください。" 2097 2082 2098 2083 msgid "Sort" … … 2162 2147 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served." 2163 2148 msgstr "" 2164 "静的リース機能はDHCPクライアントに固定のIPアドレス及び一時的なホスト名をアサ" 2165 "インします。また、クライアントは対応するリースを使用するホストがその1台のみ" 2166 "であり、非動的なインターフェース設定にする必要があります。" 2149 "静的リース機能は、DHCPクライアントに対して固定のIPアドレス及び一時的なホスト名をアサインします。また、クライアントは対応するリースを使用するホスト" 2150 "がその1台のみで、かつ静的なインターフェース設定にする必要があります。" 2167 2151 2168 2152 msgid "Status" … … 2239 2223 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>." 2240 2224 msgstr "" 2241 "<em>デバイス設定</em>セクションでは、チャネル、送信出力、アンテナ設定などの無" 2242 "線ハードウェアの設定を行います。また、無線ハードウェアがマルチSSID機能をサ" 2243 "ポートしている場合、これらの設定は全て共通の設定にとして扱われます。暗号化設" 2244 "定や無線モードなどのネットワーク毎の設定は、<em>インターフェース設定</em>で設" 2245 "定を行います。" 2225 "<em>デバイス設定</em>セクションでは、チャネル、送信出力、アンテナ設定などの無線ハードウェアの設定を行います。また、無線ハードウェアがマルチSS" 2226 "ID機能をサポートしている場合、これらの設定は全て共通の設定として扱われます。暗号化設定や無線モードなどのネットワーク毎の設定は、<em>インターフェー" 2227 "ス設定</em>で設定を行います。" 2246 2228 2247 2229 msgid "" … … 2249 2231 "component for working wireless configuration!" 2250 2232 msgstr "" 2251 "<em>libiwinfo-lua</em> パッケージがインストールされていません。無線設定機能を"2252 " 正しく動作させるために、このパッケージをインストールする必要があります。"2233 "<em>libiwinfo-lua</em> " 2234 "パッケージがインストールされていません。無線設定機能を正しく動作させるために、このパッケージをインストールする必要があります。" 2253 2235 2254 2236 msgid "" … … 2332 2314 "settings." 2333 2315 msgstr "" 2334 "システム更新中です。<br />絶対に電源を切らないでください!<br />再接続まで数" 2335 "分お待ち下さい。システム更新により設定が変わる可能性があるため、再接続するた" 2336 "めに、あなたのコンピュータのIPアドレスを変更する必要がある場合があります。" 2316 "システム更新中です。<br />絶対に電源を切らないでください!<br />ルーターの再接続まで数分お待ち下さい。システムが更新されることにより、ルータ" 2317 "ーの設定が変わる可能性があるため、再接続時にあなたのコンピュータのIPアドレスを変更しなければならない場合があります。" 2337 2318 2338 2319 msgid "" … … 2366 2347 "protect the web interface and enable SSH." 2367 2348 msgstr "" 2368 "ルーターにパスワードが設定されていません。Webインターフェースの保護及びSSH" 2369 "サービスを有効にするために管理者パスワードを設定してください。" 2349 "ルーターにパスワードが設定されていません。Webインターフェースの保護及びSSHサービスを有効にするために、管理者パスワードを設定してください。" 2370 2350 2371 2351 msgid "" … … 2387 2367 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." 2388 2368 msgstr "" 2389 "/etc/rc.localを表示しています。あなたの実行したいコマンドを'exit 0'の前に入力"2390 " してください。これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。"2369 "/etc/rc.localを表示しています。あなたの実行したいコマンドを'exit " 2370 "0'行より上に入力してください。これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。" 2391 2371 2392 2372 msgid "" … … 2520 2500 "OpenWrt compatible firmware image)." 2521 2501 msgstr "" 2522 "使用中のファームウェアをアップデートするために、sysupgrade機能に互換性のある" 2523 "ファームウェアイメージをアップロードしてください。\"設定の保持\"を有効にする" 2524 "と、現在の設定を維持してアップデートを行います。ただし、OpenWrt互換のファーム" 2525 "ウェアイメージの場合のみ設定されます。" 2502 "使用中のファームウェアをアップデートするために、sysupgrade機能に互換性のあるファームウェアイメージをアップロードしてください。\"設定の保持\"を" 2503 "有効にすると、現在の設定を維持してアップデートを行います。ただし、OpenWrt互換のファームウェアイメージの場合のみ、設定は保持されます。" 2526 2504 2527 2505 msgid "Upload archive..." … … 2680 2658 2681 2659 msgid "Wireless is restarting..." 2682 msgstr "無線LAN 再起動中..."2660 msgstr "無線LAN機能再起動中..." 2683 2661 2684 2662 msgid "Wireless network is disabled" 2685 msgstr "無線LAN は無効になっています"2663 msgstr "無線LAN機能は無効になっています" 2686 2664 2687 2665 msgid "Wireless network is enabled" 2688 msgstr "無線LAN は有効になっています"2666 msgstr "無線LAN機能は有効になっています" 2689 2667 2690 2668 msgid "Wireless restarted" 2691 msgstr "無線LAN 再起動"2669 msgstr "無線LAN機能の再起動" 2692 2670 2693 2671 msgid "Wireless shut down" 2694 msgstr "無線LAN 終了"2672 msgstr "無線LAN機能停止" 2695 2673 2696 2674 msgid "Write received DNS requests to syslog"
