Changeset 8423 for luci/trunk

Show
Ignore:
Timestamp:
04/03/12 00:56:40 (14 months ago)
Author:
i18n-system
translate:author:
jow <xm@subsignal.org>
Message:

Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 784 of 812 messages translated (0 fuzzy).

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • luci/trunk/po/ja/base.po

    r8338 r8423  
    44"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    55"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" 
    6 "PO-Revision-Date: 2012-03-07 13:27+0200\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2012-03-29 05:20+0200\n" 
    77"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" 
    88"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     
    6969"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " 
    7070"order of the resolvfile" 
    71 msgstr "" 
    72 "リゾルバファイルの順番に、<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>サー" 
    73 "バーに問い合せます" 
     71msgstr "リゾルバファイルの順番に、<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>サーバーに問い合わせを行います" 
    7472 
    7573msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" 
     
    270268 
    271269msgid "Any zone" 
    272 msgstr "" 
     270msgstr "全てのゾーン" 
    273271 
    274272msgid "Apply" 
     
    340338"defined backup patterns." 
    341339msgstr "" 
    342 "以下はバックアップの際に含まれるファイルリストです。このリストは、opkgによって認識されている設定ファイルや、重要なベースファイルやユーザーが設定した" 
    343 "正規表現にマッチしたファイルによって構成されています。" 
     340"以下はバックアップの際に含まれるファイルリストです。このリストは、opkgによって認識されている設定ファイル、重要なベースファイル、ユーザーが設定した正" 
     341"規表現に一致したファイルの一覧です。" 
    344342 
    345343msgid "Bit Rate" 
     
    431429"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." 
    432430msgstr "" 
    433 "\"バックアップアーカイブの作成\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形式" 
    434 "のアーカイブでダウンロードします。設定のリセットを行う場合、\"設定リセット" 
    435 "\"をクリックしてください。(ただし、squashfsをお使いの場合のみ、使用可能です)" 
     431"\"バックアップアーカイブの作成\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形式のアーカイブファイルとしてダウンロードします。設定のリセットを行う場合、" 
     432"\"設定リセット\"をクリックしてください。(ただし、squashfsをお使いの場合のみ使用可能です)" 
    436433 
    437434msgid "Client" 
     
    535532"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" 
    536533"\">LED</abbr>s if possible." 
    537 msgstr "" 
    538 "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>デバイスの動作をカスタマイズし" 
    539 "ます。" 
     534msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> デバイスの挙動をカスタマイズします。" 
    540535 
    541536msgid "DHCP Leases" 
     
    758753 
    759754msgid "Enable learning and aging" 
    760 msgstr "" 
     755msgstr "ラーニング・エイジング機能を有効にする" 
    761756 
    762757msgid "Enable this mount" 
     
    801796msgid "" 
    802797"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." 
    803 msgstr "" 
    804 "リースアドレスの有効時間を入力します。最小の値はは2分です。 (<code>2m</" 
    805 "code>)." 
     798msgstr "リースアドレスの有効時間を入力します。最小設定値は2分です。 (<code>2m</code>)." 
    806799 
    807800msgid "External system log server" 
     
    965958"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " 
    966959"authentication." 
    967 msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を行づつペーストしてください。" 
     960msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。" 
    968961 
    969962msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" 
     
    10571050msgid "" 
    10581051"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" 
    1059 msgstr "" 
    1060 "設定した場合、固定のデバイスノード名のかわりにUUIDを使用してマウントします" 
     1052msgstr "固定のデバイスノード名のかわりに、設定したUUIDを使用してマウントします" 
    10611053 
    10621054msgid "" 
    10631055"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " 
    10641056"device node" 
    1065 msgstr "" 
    1066 "設定した場合、固定のデバイスノード名のかわりにパーティションラベルを使用して" 
    1067 "マウントします。" 
     1057msgstr "固定のデバイスノード名のかわりに、設定したパーティションラベルを使用してマウントします。" 
    10681058 
    10691059msgid "If unchecked, no default route is configured" 
     
    14271417"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " 
    14281418"filesystem" 
    1429 msgstr "" 
    1430 "マウントポイントは記憶デバイスがファイルシステムの何処に接続されているかを表" 
    1431 "示しています。" 
     1419msgstr "マウントポイントは、記憶デバイスがファイルシステムのどこに接続されているかを表示しています。" 
    14321420 
    14331421msgid "Mount options" 
     
    15771565 
    15781566msgid "One or more fields contain invalid values!" 
    1579 msgstr "1つまたはそれ以上のフィールドに無効な値が設定されています!" 
     1567msgstr "1つ以上のフィールドに無効な値が設定されています!" 
    15801568 
    15811569msgid "One or more required fields have no value!" 
    1582 msgstr "1つまたはそれ以上のフィールドに値が設定されていません!" 
     1570msgstr "1つ以上のフィールドに値が設定されていません!" 
    15831571 
    15841572msgid "Open" 
     
    16621650 
    16631651msgid "Package libiwinfo required!" 
    1664 msgstr "libiwinfo パッケージが必要です!" 
     1652msgstr "libiwinfo パッケージをインストールしてください!" 
    16651653 
    16661654msgid "Package lists are older than 24 hours" 
     
    19301918 
    19311919msgid "Resolv and Hosts Files" 
    1932 msgstr "Resolv and Hosts Files" 
     1920msgstr "名前解決およびホストファイル設定" 
    19331921 
    19341922msgid "Resolve file" 
     
    20202008"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " 
    20212009"conjunction with failure threshold" 
    2022 msgstr "" 
    2023 "設定された秒間隔でLCP echoリクエストを送信します。失敗数しきい値の設定と組み" 
    2024 "合わせた場合のみ効果的です。" 
     2010msgstr "設定された秒間隔でLCP echoリクエストを送信します。失敗数しきい値を設定した場合のみ、機能が有効になります。" 
    20252011 
    20262012msgid "Send router solicitations" 
     
    20922078"install instructions." 
    20932079msgstr "" 
    2094 "申し訳ありません。現在このボードではsysupgradeがサポートがされていないため、" 
    2095 "ファームウェア更新は手動で行っていただく必要があります。OpenWrt wikiを参照し" 
    2096 "て、デバイス固有のインストール手順を参照してください。" 
     2080"申し訳ありません。現在このボードではsysupgradeがサポートがされていないため、ファームウェア更新は手動で行っていただく必要があります。OpenW" 
     2081"rt wikiを参照して、このデバイスのインストール手順を参照してください。" 
    20972082 
    20982083msgid "Sort" 
     
    21622147"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." 
    21632148msgstr "" 
    2164 "静的リース機能はDHCPクライアントに固定のIPアドレス及び一時的なホスト名をアサ" 
    2165 "インします。また、クライアントは対応するリースを使用するホストがその1台のみ" 
    2166 "であり、非動的なインターフェース設定にする必要があります。" 
     2149"静的リース機能は、DHCPクライアントに対して固定のIPアドレス及び一時的なホスト名をアサインします。また、クライアントは対応するリースを使用するホスト" 
     2150"がその1台のみで、かつ静的なインターフェース設定にする必要があります。" 
    21672151 
    21682152msgid "Status" 
     
    22392223"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." 
    22402224msgstr "" 
    2241 "<em>デバイス設定</em>セクションでは、チャネル、送信出力、アンテナ設定などの無" 
    2242 "線ハードウェアの設定を行います。また、無線ハードウェアがマルチSSID機能をサ" 
    2243 "ポートしている場合、これらの設定は全て共通の設定にとして扱われます。暗号化設" 
    2244 "定や無線モードなどのネットワーク毎の設定は、<em>インターフェース設定</em>で設" 
    2245 "定を行います。" 
     2225"<em>デバイス設定</em>セクションでは、チャネル、送信出力、アンテナ設定などの無線ハードウェアの設定を行います。また、無線ハードウェアがマルチSS" 
     2226"ID機能をサポートしている場合、これらの設定は全て共通の設定として扱われます。暗号化設定や無線モードなどのネットワーク毎の設定は、<em>インターフェー" 
     2227"ス設定</em>で設定を行います。" 
    22462228 
    22472229msgid "" 
     
    22492231"component for working wireless configuration!" 
    22502232msgstr "" 
    2251 "<em>libiwinfo-lua</em>パッケージがインストールされていません。無線設定機能を" 
    2252 "正しく動作させるために、このパッケージをインストールする必要があります。" 
     2233"<em>libiwinfo-lua</em> " 
     2234"パッケージがインストールされていません。無線設定機能を正しく動作させるために、このパッケージをインストールする必要があります。" 
    22532235 
    22542236msgid "" 
     
    23322314"settings." 
    23332315msgstr "" 
    2334 "システム更新中です。<br />絶対に電源を切らないでください!<br />再接続まで数" 
    2335 "分お待ち下さい。システム更新により設定が変わる可能性があるため、再接続するた" 
    2336 "めに、あなたのコンピュータのIPアドレスを変更する必要がある場合があります。" 
     2316"システム更新中です。<br />絶対に電源を切らないでください!<br />ルーターの再接続まで数分お待ち下さい。システムが更新されることにより、ルータ" 
     2317"ーの設定が変わる可能性があるため、再接続時にあなたのコンピュータのIPアドレスを変更しなければならない場合があります。" 
    23372318 
    23382319msgid "" 
     
    23662347"protect the web interface and enable SSH." 
    23672348msgstr "" 
    2368 "ルーターにパスワードが設定されていません。Webインターフェースの保護及びSSH" 
    2369 "サービスを有効にするために管理者パスワードを設定してください。" 
     2349"ルーターにパスワードが設定されていません。Webインターフェースの保護及びSSHサービスを有効にするために、管理者パスワードを設定してください。" 
    23702350 
    23712351msgid "" 
     
    23872367"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." 
    23882368msgstr "" 
    2389 "/etc/rc.localを表示しています。あなたの実行したいコマンドを'exit 0'の前に入力" 
    2390 "してください。これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。" 
     2369"/etc/rc.localを表示しています。あなたの実行したいコマンドを'exit " 
     2370"0'行より上に入力してください。これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。" 
    23912371 
    23922372msgid "" 
     
    25202500"OpenWrt compatible firmware image)." 
    25212501msgstr "" 
    2522 "使用中のファームウェアをアップデートするために、sysupgrade機能に互換性のある" 
    2523 "ファームウェアイメージをアップロードしてください。\"設定の保持\"を有効にする" 
    2524 "と、現在の設定を維持してアップデートを行います。ただし、OpenWrt互換のファーム" 
    2525 "ウェアイメージの場合のみ設定されます。" 
     2502"使用中のファームウェアをアップデートするために、sysupgrade機能に互換性のあるファームウェアイメージをアップロードしてください。\"設定の保持\"を" 
     2503"有効にすると、現在の設定を維持してアップデートを行います。ただし、OpenWrt互換のファームウェアイメージの場合のみ、設定は保持されます。" 
    25262504 
    25272505msgid "Upload archive..." 
     
    26802658 
    26812659msgid "Wireless is restarting..." 
    2682 msgstr "無線LAN再起動中..." 
     2660msgstr "無線LAN機能再起動中..." 
    26832661 
    26842662msgid "Wireless network is disabled" 
    2685 msgstr "無線LANは無効になっています" 
     2663msgstr "無線LAN機能は無効になっています" 
    26862664 
    26872665msgid "Wireless network is enabled" 
    2688 msgstr "無線LANは有効になっています" 
     2666msgstr "無線LAN機能は有効になっています" 
    26892667 
    26902668msgid "Wireless restarted" 
    2691 msgstr "無線LAN再起動" 
     2669msgstr "無線LAN機能の再起動" 
    26922670 
    26932671msgid "Wireless shut down" 
    2694 msgstr "無線LAN終了" 
     2672msgstr "無線LAN機能停止" 
    26952673 
    26962674msgid "Write received DNS requests to syslog"