Changeset 8407

Show
Ignore:
Timestamp:
04/02/12 16:41:19 (14 months ago)
Author:
i18n-system
translate:author:
juhosg <juhosg@openwrt.org>
Message:

Commit from LuCI Translation Portal by user juhosg.: 803 of 827 messages translated (0 fuzzy).

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • luci/trunk/po/hu/base.po

    r8381 r8407  
    11msgid "" 
    22msgstr "" 
     3"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
     4"PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:09+0200\n" 
     5"Last-Translator: juhosg <juhosg@openwrt.org>\n" 
     6"Language-Team: none\n" 
     7"Language: hu\n" 
     8"MIME-Version: 1.0\n" 
    39"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    5 "Last-Translator: Automatically generated\n" 
    6 "Language-Team: none\n" 
    7 "MIME-Version: 1.0\n" 
    810"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    911"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 
     12"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" 
    1013 
    1114msgid "(%d minute window, %d second interval)" 
    12 msgstr "" 
     15msgstr "(%d perces ablak, %d másodperces intervallum)" 
    1316 
    1417msgid "(%s available)" 
    15 msgstr "" 
     18msgstr "(%s elérhető)" 
    1619 
    1720msgid "(empty)" 
    18 msgstr "" 
     21msgstr "(üres)" 
    1922 
    2023msgid "(no interfaces attached)" 
    21 msgstr "" 
     24msgstr "(nincs csatalkoztatott interfész)" 
    2225 
    2326msgid "-- Additional Field --" 
    24 msgstr "" 
     27msgstr "-- További mező --" 
    2528 
    2629msgid "-- Please choose --" 
    27 msgstr "" 
     30msgstr "-- Kérem válasszon --" 
    2831 
    2932msgid "-- custom --" 
    30 msgstr "" 
     33msgstr "-- egyéni --" 
    3134 
    3235msgid "1 Minute Load:" 
    33 msgstr "" 
     36msgstr "Terhelés (utolsó 1 perc):" 
    3437 
    3538msgid "15 Minute Load:" 
    36 msgstr "" 
     39msgstr "Terhelés (utolsó 15 perc):" 
    3740 
    3841msgid "40MHz 2nd channel above" 
    39 msgstr "" 
     42msgstr "40 MHz, második csatorna felette" 
    4043 
    4144msgid "40MHz 2nd channel below" 
    42 msgstr "" 
     45msgstr "40 MHz, második csatorna alatta" 
    4346 
    4447msgid "5 Minute Load:" 
    45 msgstr "" 
     48msgstr "Terhelés (utolsó 5 perc):" 
    4649 
    4750msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" 
    48 msgstr "" 
     51msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" 
    4952 
    5053msgid "" 
     
    5255"prefix" 
    5356msgstr "" 
     57"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-jelölés: cím/előtag" 
    5458 
    5559msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" 
    56 msgstr "" 
     60msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> lekérdezési port" 
    5761 
    5862msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" 
    59 msgstr "" 
     63msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> szerver port" 
    6064 
    6165msgid "" 
     
    6367"order of the resolvfile" 
    6468msgstr "" 
     69"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> szerverek a resolv fájl " 
     70"sorrendjében" 
    6571 
    6672msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" 
    67 msgstr "" 
     73msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Szerver" 
    6874 
    6975msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" 
    70 msgstr "" 
     76msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Titkosított</abbr>" 
    7177 
    7278msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" 
    73 msgstr "" 
     79msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" 
    7480 
    7581msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" 
    76 msgstr "" 
     82msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-cím" 
    7783 
    7884msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" 
    79 msgstr "" 
     85msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" 
    8086 
    8187msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" 
    82 msgstr "" 
     88msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-útválasztó" 
    8389 
    8490msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" 
    85 msgstr "" 
     91msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" 
    8692 
    8793msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" 
    88 msgstr "" 
     94msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-cím" 
    8995 
    9096msgid "" 
     
    9298"(CIDR)" 
    9399msgstr "" 
     100"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-cím, vagy hálózat " 
     101"(CIDR)" 
    94102 
    95103msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" 
    96 msgstr "" 
     104msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-útválasztó" 
    97105 
    98106msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" 
    99 msgstr "" 
     107msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> konfiguráció" 
    100108 
    101109msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" 
    102 msgstr "" 
     110msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Név" 
    103111 
    104112msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" 
    105 msgstr "" 
     113msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-cím" 
    106114 
    107115msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" 
    108 msgstr "" 
     116msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-felderítés" 
    109117 
    110118msgid "" 
     
    112120"Protocol\">DHCP</abbr> leases" 
    113121msgstr "" 
     122"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " 
     123"Protocol\">DHCP</abbr> bérlés" 
    114124 
    115125msgid "" 
     
    117127"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size" 
    118128msgstr "" 
     129"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " 
     130"Domain Name System\">EDNS0</abbr> csomagméret" 
    119131 
    120132msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" 
    121 msgstr "" 
     133msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> párhuzamos lekérdezés" 
    122134 
    123135msgid "APN" 
    124 msgstr "" 
     136msgstr "APN" 
    125137 
    126138msgid "AR Support" 
    127 msgstr "" 
     139msgstr "AR Támogatás" 
    128140 
    129141msgid "ARP retry threshold" 
    130 msgstr "" 
     142msgstr "ARP újrapróbálkozási küszöbérték" 
    131143 
    132144msgid "ATM Bridges" 
    133 msgstr "" 
     145msgstr "ATM Hidak" 
    134146 
    135147msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" 
    136 msgstr "" 
     148msgstr "ATM Virtuális Csatorna Azonosító (VCI)" 
    137149 
    138150msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" 
    139 msgstr "" 
     151msgstr "ATM Virtuális Út Azonosító (VPI)" 
    140152 
    141153msgid "" 
     
    144156"to dial into the provider network." 
    145157msgstr "" 
     158"Az ATM hidak az AAL5-be ágyazott ethernet kapcsolatokat mint virtuális Linux " 
     159"hálózati interfész mutatják, mely így DHCP-vel vagy PPP-vel összekapcsolva " 
     160"használható a szolgáltatói hálózatba történő betárcsázáshoz." 
    146161 
    147162msgid "ATM device number" 
    148 msgstr "" 
     163msgstr "ATM eszközszám" 
    149164 
    150165msgid "Accept router advertisements" 
    151 msgstr "" 
     166msgstr "Router hirdetések elfogadása" 
    152167 
    153168msgid "Access Concentrator" 
    154 msgstr "" 
     169msgstr "Elérési központ" 
    155170 
    156171msgid "Access Point" 
    157 msgstr "" 
     172msgstr "Hozzáférési pont" 
    158173 
    159174msgid "Action" 
    160 msgstr "" 
     175msgstr "Művelet" 
    161176 
    162177msgid "Actions" 
    163 msgstr "" 
     178msgstr "Műveletek" 
    164179 
    165180msgid "Activate this network" 
    166 msgstr "" 
     181msgstr "Hálózat aktiválása" 
    167182 
    168183msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" 
    169 msgstr "" 
     184msgstr "Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> útvonalak" 
    170185 
    171186msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" 
    172 msgstr "" 
     187msgstr "Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> útvonalak" 
    173188 
    174189msgid "Active Connections" 
    175 msgstr "" 
     190msgstr "Aktív kapcsolatok" 
    176191 
    177192msgid "Active Leases" 
    178 msgstr "" 
     193msgstr "Aktív bérletek" 
    179194 
    180195msgid "Ad-Hoc" 
    181 msgstr "" 
     196msgstr "Ad-Hoc" 
    182197 
    183198msgid "Add" 
    184 msgstr "" 
     199msgstr "Hozzáadás" 
    185200 
    186201msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" 
    187 msgstr "" 
     202msgstr "Helyi tartomány utótag hozzáadása a hosts fájlokból kiszolgált nevekhez" 
    188203 
    189204msgid "Add new interface..." 
    190 msgstr "" 
     205msgstr "Új interfész hozzáadása..." 
    191206 
    192207msgid "Additional Hosts files" 
    193 msgstr "" 
     208msgstr "További 'hosts' fájlok" 
    194209 
    195210msgid "Address" 
    196 msgstr "" 
     211msgstr "Cím" 
    197212 
    198213msgid "Address to access local relay bridge" 
    199 msgstr "" 
     214msgstr "Helyi közvetítő híd elérési címe" 
    200215 
    201216msgid "Administration" 
    202 msgstr "" 
     217msgstr "Adminisztráció" 
    203218 
    204219msgid "Advanced Settings" 
    205 msgstr "" 
     220msgstr "Haladó beállítások" 
    206221 
    207222msgid "Advertise IPv6 on network" 
    208 msgstr "" 
     223msgstr "IPv6 hirdetése a hálózaton" 
    209224 
    210225msgid "Advertised network ID" 
    211 msgstr "" 
     226msgstr "Hirdetett hálózati azonosító" 
    212227 
    213228msgid "Alert" 
    214 msgstr "" 
     229msgstr "Riasztás" 
    215230 
    216231msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" 
    217 msgstr "" 
     232msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> jelszó hitelesítés engedélyezése" 
    218233 
    219234msgid "Allow all except listed" 
    220 msgstr "" 
     235msgstr "Összes engedélyezése a felsoroltakon kívül" 
    221236 
    222237msgid "Allow listed only" 
    223 msgstr "" 
     238msgstr "Csak a felsoroltak engedélyezése" 
    224239 
    225240msgid "Allow localhost" 
    226 msgstr "" 
     241msgstr "Lolcalhost engedélyezése" 
    227242 
    228243msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" 
    229244msgstr "" 
     245"Távoli hostok csatlakozásának engedélyezése a helyi SSH továbbított " 
     246"portokhoz." 
    230247 
    231248msgid "Allow root logins with password" 
    232 msgstr "" 
     249msgstr "root jelszavas bejelentkezésének engedélyezése" 
    233250 
    234251msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" 
    235 msgstr "" 
     252msgstr "Engedélyezi a <em>root</em> felhasználó jelszavas bejelentkezését" 
    236253 
    237254msgid "" 
    238255"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" 
    239256msgstr "" 
     257"A 127.0.0.0/8-as tartományba eső DNS válaszok engedélyezése (pl. RBL " 
     258"szervizek)" 
    240259 
    241260msgid "Allowed range is 1 to 65535" 
    242 msgstr "" 
     261msgstr "Engedélyezett tartomány 1-től 65535-ig" 
    243262 
    244263msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." 
    245 msgstr "" 
     264msgstr "Amennyiben ezt jelöletlenül hagyja, egy további hálózat jön létre" 
    246265 
    247266msgid "Antenna 1" 
    248 msgstr "" 
     267msgstr "1-es antenna" 
    249268 
    250269msgid "Antenna 2" 
    251 msgstr "" 
     270msgstr "2-es antenna" 
    252271 
    253272msgid "Any zone" 
    254 msgstr "" 
     273msgstr "Bármelyik zóna" 
    255274 
    256275msgid "Apply" 
    257 msgstr "" 
     276msgstr "Alkalmaz" 
    258277 
    259278msgid "Applying changes" 
    260 msgstr "" 
     279msgstr "Módosítások alkalmazása" 
    261280 
    262281msgid "Associated Stations" 
    263 msgstr "" 
     282msgstr "Kapcsolódó kliensek" 
    264283 
    265284msgid "Authentication" 
    266 msgstr "" 
     285msgstr "Hitelesítés" 
    267286 
    268287msgid "Authoritative" 
    269 msgstr "" 
     288msgstr "Hiteles" 
    270289 
    271290msgid "Authorization Required" 
    272 msgstr "" 
     291msgstr "Hitelesítés szükséges" 
    273292 
    274293msgid "Auto Refresh" 
    275 msgstr "" 
     294msgstr "Automatikus frissítés" 
    276295 
    277296msgid "Available" 
    278 msgstr "" 
     297msgstr "Elérhető" 
    279298 
    280299msgid "Available packages" 
    281 msgstr "" 
     300msgstr "Elérhető csomagok" 
    282301 
    283302msgid "Average:" 
    284 msgstr "" 
     303msgstr "Átlag:" 
    285304 
    286305msgid "BSSID" 
    287 msgstr "" 
     306msgstr "BSSID" 
    288307 
    289308msgid "Back" 
    290 msgstr "" 
     309msgstr "Vissza" 
    291310 
    292311msgid "Back to Overview" 
    293 msgstr "" 
     312msgstr "Vissza az áttekintéshez" 
    294313 
    295314msgid "Back to configuration" 
    296 msgstr "" 
     315msgstr "Vissza a beállításokhoz" 
    297316 
    298317msgid "Back to overview" 
    299 msgstr "" 
     318msgstr "Vissza az áttekintéshez" 
    300319 
    301320msgid "Back to scan results" 
    302 msgstr "" 
     321msgstr "Vissza a felderítési eredményekhez" 
    303322 
    304323msgid "Background Scan" 
    305 msgstr "" 
     324msgstr "Felderítés a háttérben" 
    306325 
    307326msgid "Backup / Flash Firmware" 
    308 msgstr "" 
     327msgstr "Mentés / Firmware frissítés" 
    309328 
    310329msgid "Backup / Restore" 
    311 msgstr "" 
     330msgstr "Mentés / Visszaállítás" 
    312331 
    313332msgid "Backup file list" 
    314 msgstr "" 
     333msgstr "Mentési fájl lista" 
    315334 
    316335msgid "Bad address specified!" 
    317 msgstr "" 
     336msgstr "Hibás címet adott meg!" 
    318337 
    319338msgid "" 
     
    322341"defined backup patterns." 
    323342msgstr "" 
     343"Alább található a biztonsági mentésbe kerülő fájlok listája. A lista az opkg " 
     344"által megjelölt módosított konfigurációs fájlokból, fontos alapvető " 
     345"fájlokból valamint a felhasználó által megadott mintáknak megfelelő " 
     346"fájlokból áll." 
    324347 
    325348msgid "Bit Rate" 
    326 msgstr "" 
     349msgstr "Bit ráta" 
    327350 
    328351msgid "Bitrate" 
    329 msgstr "" 
     352msgstr "Bitráta" 
    330353 
    331354msgid "Bogus NX Domain Override" 
    332 msgstr "" 
     355msgstr "Hamis NX tartomány felülbírálása" 
    333356 
    334357msgid "Bridge" 
    335 msgstr "" 
     358msgstr "Híd" 
    336359 
    337360msgid "Bridge interfaces" 
    338 msgstr "" 
     361msgstr "Híd interfészek" 
    339362 
    340363msgid "Bridge unit number" 
    341 msgstr "" 
     364msgstr "Híd eszközszám" 
    342365 
    343366msgid "Bring up on boot" 
    344 msgstr "" 
     367msgstr "Hozza fel a rendszer indításakor" 
    345368 
    346369msgid "Buffered" 
    347 msgstr "" 
     370msgstr "Átmeneti tárban van" 
    348371 
    349372msgid "Buttons" 
    350 msgstr "" 
     373msgstr "Gombok" 
    351374 
    352375msgid "CPU" 
    353 msgstr "" 
     376msgstr "Processzor" 
    354377 
    355378msgid "CPU usage (%)" 
    356 msgstr "" 
     379msgstr "Processzor használat (%)" 
    357380 
    358381msgid "Cached" 
    359 msgstr "" 
     382msgstr "Gyorsítótárban van" 
    360383 
    361384msgid "Cancel" 
    362 msgstr "" 
     385msgstr "Mégsem" 
    363386 
    364387msgid "Chain" 
    365 msgstr "" 
     388msgstr "Lánc" 
    366389 
    367390msgid "Changes" 
    368 msgstr "" 
     391msgstr "Módosítások" 
    369392 
    370393msgid "Changes applied." 
    371 msgstr "" 
     394msgstr "A módosítások alkalmazva." 
    372395 
    373396msgid "Changes the administrator password for accessing the device" 
    374 msgstr "" 
     397msgstr "Itt módosíthatja az eszköz eléréséhez szükséges adminisztrátori jelszót" 
    375398 
    376399msgid "Channel" 
    377 msgstr "" 
     400msgstr "Csatorna" 
    378401 
    379402msgid "Check" 
    380 msgstr "" 
     403msgstr "Ellenőrzés" 
    381404 
    382405msgid "Checksum" 
    383 msgstr "" 
     406msgstr "Ellenőrző összeg" 
    384407 
    385408msgid "" 
     
    389412"interface to it." 
    390413msgstr "" 
     414"Válassza ki a tűzfal zónát amit hozzá akar rendelni ehhez az interfészhez. " 
     415"Válassza a <em>nincs megadva</em> elemet az interfésznek a hozzárendelt " 
     416"zónából történő eltávolításához, vagy töltse ki az <em>új</em> mezőt új zóna " 
     417"megadásához és csatlakoztassa az interfészt ahhoz." 
    391418 
    392419msgid "" 
     
    395422"em> field to define a new network." 
    396423msgstr "" 
     424"Válassza ki azt a hálózatot amihez ezt a vezetéknélküli interfészt " 
     425"csatlakoztatni akarja. Válassza a <em>nincs megadva</em> elemet ha nem " 
     426"akarja semmilyen hálózathoz csatlakoztatni vagy töltse ki az <em>új</em> " 
     427"mezőt új hálózat létrehozásához." 
    397428 
    398429msgid "Cipher" 
    399 msgstr "" 
     430msgstr "Titkosító" 
    400431 
    401432msgid "" 
     
    404435"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." 
    405436msgstr "" 
     437"Kattintson az \"Archívum készítése\" gombra a jelenlegi konfiguráció tar " 
     438"archívumként történő letöltéséhez. A firmware kezdeti állapotának " 
     439"visszaállításához kattintson a \"Visszaállítás végrehajtása\" gombra (csak " 
     440"squashfs image-ek esetén lehetséges)." 
    406441 
    407442msgid "Client" 
    408 msgstr "" 
     443msgstr "Ügyfél" 
    409444 
    410445msgid "Client ID to send when requesting DHCP" 
    411 msgstr "" 
     446msgstr "DHCP kérés során küldendő kliens azonosító" 
    412447 
    413448msgid "" 
     
    415450"persist connection" 
    416451msgstr "" 
     452"Inaktív kapcsolatok bezárása a megadott másodpercek után, használjon 0-t " 
     453"állandó kapcsolathoz" 
    417454 
    418455msgid "Close list..." 
    419 msgstr "" 
     456msgstr "Lista bezárása..." 
    420457 
    421458msgid "Collecting data..." 
    422 msgstr "" 
     459msgstr "Adatok összegyűjtése..." 
    423460 
    424461msgid "Command" 
    425 msgstr "" 
     462msgstr "Parancs" 
    426463 
    427464msgid "Common Configuration" 
    428 msgstr "" 
     465msgstr "Álatános beállítás" 
    429466 
    430467msgid "Compression" 
    431 msgstr "" 
     468msgstr "Tömörítés" 
    432469 
    433470msgid "Configuration" 
    434 msgstr "" 
     471msgstr "Beállítás" 
    435472 
    436473msgid "Configuration / Apply" 
    437 msgstr "" 
     474msgstr "Beállítások / Alkalmaz" 
    438475 
    439476msgid "Configuration / Changes" 
    440 msgstr "" 
     477msgstr "Beállítások / Módosítások" 
    441478 
    442479msgid "Configuration / Revert" 
    443 msgstr "" 
     480msgstr "Beállítások / Visszavonás" 
    444481 
    445482msgid "Configuration applied." 
    446 msgstr "" 
     483msgstr "Beállítások alkalmazva." 
    447484 
    448485msgid "Configuration files will be kept." 
    449 msgstr "" 
     486msgstr "A konfigurációs fájlok megmaradnak." 
    450487 
    451488msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" 
    452489msgstr "" 
     490"Beállítja ezt a csatlakozási pontot block-extroot részére mint overlay " 
     491"tároló" 
    453492 
    454493msgid "Confirmation" 
    455 msgstr "" 
     494msgstr "Megerősítés" 
    456495 
    457496msgid "Connect" 
    458 msgstr "" 
     497msgstr "Kapcsolódás" 
    459498 
    460499msgid "Connected" 
    461 msgstr "" 
     500msgstr "Kapcsolódva" 
    462501 
    463502msgid "Connection Limit" 
    464 msgstr "" 
     503msgstr "Kapcsolati korlát" 
    465504 
    466505msgid "Connections" 
    467 msgstr "" 
     506msgstr "Kapcsolatok" 
    468507 
    469508msgid "Country" 
    470 msgstr "" 
     509msgstr "Ország" 
    471510 
    472511msgid "Country Code" 
    473 msgstr "" 
     512msgstr "Országkód" 
    474513 
    475514msgid "Cover the following interface" 
    476 msgstr "" 
     515msgstr "A következő interfészt tartalmazza" 
    477516 
    478517msgid "Cover the following interfaces" 
    479 msgstr "" 
     518msgstr "A következő interfészeket tartalmazza" 
    480519 
    481520msgid "Create / Assign firewall-zone" 
    482 msgstr "" 
     521msgstr "Tűzfal zóna készítés / hozzárendelés" 
    483522 
    484523msgid "Create Interface" 
    485 msgstr "" 
     524msgstr "Új interfész" 
    486525 
    487526msgid "Create Network" 
    488 msgstr "" 
     527msgstr "Új hálózat" 
    489528 
    490529msgid "Create a bridge over multiple interfaces" 
    491 msgstr "" 
     530msgstr "Híd létrehozása több interfész között" 
    492531 
    493532msgid "Critical" 
    494 msgstr "" 
     533msgstr "Kritikus" 
    495534 
    496535msgid "Cron Log Level" 
    497 msgstr "" 
     536msgstr "Cron naplózási szint" 
    498537 
    499538msgid "Custom Interface" 
    500 msgstr "" 
     539msgstr "Egyéni interfész" 
    501540 
    502541msgid "" 
     
    504543"\">LED</abbr>s if possible." 
    505544msgstr "" 
     545"Az eszköz <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>-jei működésének " 
     546"testreszabása." 
    506547 
    507548msgid "DHCP Leases" 
    508 msgstr "" 
     549msgstr "DHCP bérletek" 
    509550 
    510551msgid "DHCP Server" 
    511 msgstr "" 
     552msgstr "DHCP kiszolgáló" 
    512553 
    513554msgid "DHCP and DNS" 
    514 msgstr "" 
     555msgstr "DHCP és DNS" 
    515556 
    516557msgid "DHCP client" 
    517 msgstr "" 
     558msgstr "DHCP ügyfél" 
    518559 
    519560msgid "DHCP-Options" 
    520 msgstr "" 
     561msgstr "DHCP beállítások" 
    521562 
    522563msgid "DNS" 
    523 msgstr "" 
     564msgstr "DNS" 
    524565 
    525566msgid "DNS forwardings" 
    526 msgstr "" 
     567msgstr "DNS továbbítások" 
    527568 
    528569msgid "Debug" 
    529 msgstr "" 
     570msgstr "Hibakeresés" 
    530571 
    531572msgid "Default %d" 
    532 msgstr "" 
     573msgstr "Alapértelmezés %d" 
    533574 
    534575msgid "Default gateway" 
    535 msgstr "" 
     576msgstr "Alapértelmezett átjáró" 
    536577 
    537578msgid "Default state" 
    538 msgstr "" 
     579msgstr "Alapértelmezett állapot" 
    539580 
    540581msgid "Define a name for this network." 
    541 msgstr "" 
     582msgstr "Adja meg a hálózat nevét." 
    542583 
    543584msgid "" 
     
    546587"servers to clients." 
    547588msgstr "" 
     589"Adjon meg további DHCP opciókat, például " 
     590"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\", mely különböző DNS kiszolgálókat " 
     591"hirdet az ügyfelek részére." 
    548592 
    549593msgid "Delete" 
    550 msgstr "" 
     594msgstr "Törlés" 
    551595 
    552596msgid "Delete this interface" 
    553 msgstr "" 
     597msgstr "Interfész törlése" 
    554598 
    555599msgid "Delete this network" 
    556 msgstr "" 
     600msgstr "Hálózat törlése" 
    557601 
    558602msgid "Description" 
    559 msgstr "" 
     603msgstr "Leírás" 
    560604 
    561605msgid "Design" 
    562 msgstr "" 
     606msgstr "Megjelenés" 
    563607 
    564608msgid "Destination" 
    565 msgstr "" 
     609msgstr "Cél" 
    566610 
    567611msgid "Device" 
    568 msgstr "" 
     612msgstr "Eszköz" 
    569613 
    570614msgid "Device Configuration" 
    571 msgstr "" 
     615msgstr "Eszköz beállítások" 
    572616 
    573617msgid "Diagnostics" 
    574 msgstr "" 
     618msgstr "Diagnosztika" 
    575619 
    576620msgid "Directory" 
    577 msgstr "" 
     621msgstr "Könyvtár" 
    578622 
    579623msgid "Disable" 
    580 msgstr "" 
     624msgstr "Letiltás" 
    581625 
    582626msgid "" 
     
    584628"this interface." 
    585629msgstr "" 
     630"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> tiltása ezen " 
     631"az interfészen." 
    586632 
    587633msgid "Disable DNS setup" 
    588 msgstr "" 
     634msgstr "DNS beállítás letiltása" 
    589635 
    590636msgid "Disable HW-Beacon timer" 
    591 msgstr "" 
     637msgstr "Hardveres beacon időzítő letiltása" 
    592638 
    593639msgid "Disabled" 
    594 msgstr "" 
     640msgstr "Letiltva" 
    595641 
    596642msgid "Discard upstream RFC1918 responses" 
    597 msgstr "" 
     643msgstr "Beérkező RFC1918 DHCP válaszok elvetése. " 
    598644 
    599645msgid "Displaying only packages containing" 
    600 msgstr "" 
     646msgstr "Csak azon csomagok megjelenítése, amelyek tartalmazzák" 
    601647 
    602648msgid "Distance Optimization" 
    603 msgstr "" 
     649msgstr "Távolság optimalizáció" 
    604650 
    605651msgid "Distance to farthest network member in meters." 
    606 msgstr "" 
     652msgstr "A hálózat legtávolabbi tagjának távolsága méterben." 
    607653 
    608654msgid "Diversity" 
    609 msgstr "" 
     655msgstr "Diverzitás" 
    610656 
    611657msgid "" 
     
    615661"firewalls" 
    616662msgstr "" 
     663"A Dnsmasq egy kombinált <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " 
     664"Protocol\">DHCP</abbr>-kiszolgáló és  <abbr title=\"Domain Name " 
     665"System\">DNS</abbr>-továbbító <abbr title=\"Network Address " 
     666"Translation\">NAT</abbr> tűzfalak számára" 
    617667 
    618668msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" 
    619669msgstr "" 
     670"Ne gyorsítótárazza a negatív válaszokat, pl. nem létező domain-ok esetén" 
    620671 
    621672msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" 
    622673msgstr "" 
     674"Ne továbbítsa a publikus név szerverek által nem megválaszolható kéréseket" 
    623675 
    624676msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" 
    625 msgstr "" 
     677msgstr "Ne továbbítson fordított keresési kéréseket a helyi hálózathoz" 
    626678 
    627679msgid "Do not send probe responses" 
    628 msgstr "" 
     680msgstr "Ne válaszoljon a szondázásra" 
    629681 
    630682msgid "Domain required" 
    631 msgstr "" 
     683msgstr "Tartomány szükséges" 
    632684 
    633685msgid "Domain whitelist" 
    634 msgstr "" 
     686msgstr "Tartomány fehérlista" 
    635687 
    636688msgid "" 
     
    638690"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" 
    639691msgstr "" 
     692"Ne továbbítsa a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-név nélküli " 
     693"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-kéréseket " 
    640694 
    641695msgid "Download and install package" 
    642 msgstr "" 
     696msgstr "Csomag letöltése és telepítése" 
    643697 
    644698msgid "Download backup" 
    645 msgstr "" 
     699msgstr "Biztonsági mentés letöltése" 
    646700 
    647701msgid "Dropbear Instance" 
    648 msgstr "" 
     702msgstr "Dropbear példány" 
    649703 
    650704msgid "" 
     
    652706"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" 
    653707msgstr "" 
     708"A Dropbear a hálózaton <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> hozzáférést " 
     709"tesz lehetővé, valamint integrált <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> " 
     710"szolgáltatást nyújt." 
    654711 
    655712msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" 
    656 msgstr "" 
     713msgstr "Dinamikus <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" 
    657714 
    658715msgid "Dynamic tunnel" 
    659 msgstr "" 
     716msgstr "Dinamikus alagút" 
    660717 
    661718msgid "" 
     
    663720"having static leases will be served." 
    664721msgstr "" 
     722"Az ügyfelek számára kiosztott DHCP címek dinamikus lefoglalása. Letiltása " 
     723"esetén csak a statikus DHCP bérlettel rendelkező kliensek lesznek " 
     724"kiszolgálva." 
    665725 
    666726msgid "EAP-Method" 
    667 msgstr "" 
     727msgstr "EAP metódus" 
    668728 
    669729msgid "Edit" 
    670 msgstr "" 
     730msgstr "Szerkesztés" 
    671731 
    672732msgid "Edit this interface" 
    673 msgstr "" 
     733msgstr "Interfész szerkesztése" 
    674734 
    675735msgid "Edit this network" 
    676 msgstr "" 
     736msgstr "Hálózat szerkesztése" 
    677737 
    678738msgid "Emergency" 
    679 msgstr "" 
     739msgstr "Vészhelyzet" 
    680740 
    681741msgid "Enable" 
    682 msgstr "" 
     742msgstr "Engedélyezés" 
    683743 
    684744msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" 
    685 msgstr "" 
     745msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> engedélyezése" 
    686746 
    687747msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" 
    688 msgstr "" 
     748msgstr "HE.net dinamikus végpont frissítésének engedélyezése" 
    689749 
    690750msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" 
    691 msgstr "" 
     751msgstr "IPv6 egyeztetés engedélyezése a PPP linken" 
    692752 
    693753msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" 
    694 msgstr "" 
     754msgstr "Óriás keretek átengedésének engedélyezése" 
    695755 
    696756msgid "Enable TFTP server" 
    697 msgstr "" 
     757msgstr "TFTP kiszolgáló engedélyezése" 
    698758 
    699759msgid "Enable VLAN functionality" 
    700 msgstr "" 
     760msgstr "VLAN funkció engedélyezése" 
    701761 
    702762msgid "Enable buffering" 
    703 msgstr "" 
     763msgstr "Átmeneti tárazás engedélyezése" 
    704764 
    705765msgid "Enable builtin NTP server" 
    706 msgstr "" 
     766msgstr "Beépített NTP kiszolgáló enge" 
    707767 
    708768msgid "Enable learning and aging" 
    709 msgstr "" 
     769msgstr "Tanulás és aging engedélyezése" 
    710770 
    711771msgid "Enable this mount" 
    712 msgstr "" 
     772msgstr "A csatolás engedélyezése" 
    713773 
    714774msgid "Enable this swap" 
    715 msgstr "" 
     775msgstr "A lapozó terület engedélyezése" 
    716776 
    717777msgid "Enable/Disable" 
    718 msgstr "" 
     778msgstr "Engedélyezés/Letiltás" 
    719779 
    720780msgid "Enabled" 
    721 msgstr "" 
     781msgstr "Engedélyezve" 
    722782 
    723783msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" 
    724 msgstr "" 
     784msgstr "A Spanning Tree prokoll engedélyezése erre a hídra" 
    725785 
    726786msgid "Encapsulation mode" 
    727 msgstr "" 
     787msgstr "Beágyazási mód" 
    728788 
    729789msgid "Encryption" 
    730 msgstr "" 
     790msgstr "Titkosítás" 
    731791 
    732792msgid "Erasing..." 
    733 msgstr "" 
     793msgstr "Törlés..." 
    734794 
    735795msgid "Error" 
    736 msgstr "" 
     796msgstr "Hiba" 
    737797 
    738798msgid "Ethernet Adapter" 
    739 msgstr "" 
     799msgstr "Ethernet adapter" 
    740800 
    741801msgid "Ethernet Switch" 
    742 msgstr "" 
     802msgstr "Ethernet kapcsoló" 
    743803 
    744804msgid "Expand hosts" 
    745 msgstr "" 
     805msgstr "Gépek kibontása" 
    746806 
    747807msgid "Expires" 
    748 msgstr "" 
     808msgstr "Lejárat" 
    749809 
    750810msgid "" 
    751811"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." 
    752 msgstr "" 
     812msgstr "A bérelt címek lejárati ideje, a minimális érték 2 perc." 
    753813 
    754814msgid "External system log server" 
    755 msgstr "" 
     815msgstr "Külső rendszernapló kiszolgáló" 
    756816 
    757817msgid "External system log server port" 
    758 msgstr "" 
     818msgstr "Külső rendszernapló kiszolgáló port" 
    759819 
    760820msgid "Fast Frames" 
    761 msgstr "" 
     821msgstr "Gyors keretek" 
    762822 
    763823msgid "File" 
    764 msgstr "" 
     824msgstr "Fájl" 
    765825 
    766826msgid "Filename of the boot image advertised to clients" 
    767 msgstr "" 
     827msgstr "A kliensek részére közzétett betöltö kép fájlneve" 
    768828 
    769829msgid "Filesystem" 
    770 msgstr "" 
     830msgstr "Fájlrendszer" 
    771831 
    772832msgid "Filter" 
    773 msgstr "" 
     833msgstr "Szűrő" 
    774834 
    775835msgid "Filter private" 
    776 msgstr "" 
     836msgstr "Privát kérések szűrése" 
    777837 
    778838msgid "Filter useless" 
    779 msgstr "" 
     839msgstr "Használhahatlan kérések szűrése" 
    780840 
    781841msgid "Find and join network" 
    782 msgstr "" 
     842msgstr "Hálózatok keresése és csatlakozás" 
    783843 
    784844msgid "Find package" 
    785 msgstr "" 
     845msgstr "Csomag keresése" 
    786846 
    787847msgid "Finish" 
    788 msgstr "" 
     848msgstr "Befejezés" 
    789849 
    790850msgid "Firewall" 
    791 msgstr "" 
     851msgstr "Tűzfal" 
    792852 
    793853msgid "Firewall Settings" 
    794 msgstr "" 
     854msgstr "Tűzfal Beállítások" 
    795855 
    796856msgid "Firewall Status" 
    797 msgstr "" 
     857msgstr "Tűzfal Állapot" 
    798858 
    799859msgid "Firmware Version" 
    800 msgstr "" 
     860msgstr "Tűzfal verzió" 
    801861 
    802862msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" 
    803 msgstr "" 
     863msgstr "Rögzített forrás port a kimenő DNS kérésekhez" 
    804864 
    805865msgid "Flags" 
    806 msgstr "" 
     866msgstr "Flag-ek" 
    807867 
    808868msgid "Flash Firmware" 
    809 msgstr "" 
     869msgstr "Firmware flash-elés" 
    810870 
    811871msgid "Flash image..." 
    812 msgstr "" 
     872msgstr "Flash image..." 
    813873 
    814874msgid "Flash new firmware image" 
    815 msgstr "" 
     875msgstr "Új firmware image flash-elése" 
    816876 
    817877msgid "Flash operations" 
    818 msgstr "" 
     878msgstr "Flash műveletek" 
    819879 
    820880msgid "Flashing..." 
    821 msgstr "" 
     881msgstr "Flash-elés..." 
    822882 
    823883msgid "Force" 
    824 msgstr "" 
     884msgstr "Kényszerítés" 
    825885 
    826886msgid "Force CCMP (AES)" 
    827 msgstr "" 
     887msgstr "CCMP (AES) kényszerítése" 
    828888 
    829889msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." 
    830890msgstr "" 
     891"DHCP kényszerítése ezen a hálózaton még akkor is ha van másik szerver " 
     892"észlelve." 
    831893 
    832894msgid "Force TKIP" 
    833 msgstr "" 
     895msgstr "TKIP kényszerítése" 
    834896 
    835897msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" 
    836 msgstr "" 
     898msgstr "TKIP és CCMP (AES) kényszerítése" 
    837899 
    838900msgid "Forward DHCP traffic" 
    839 msgstr "" 
     901msgstr "DHCP forgalom továbbítás" 
    840902 
    841903msgid "Forward broadcast traffic" 
    842 msgstr "" 
     904msgstr "Broadcast forgalom továbbítás" 
    843905 
    844906msgid "Forwarding mode" 
    845 msgstr "" 
     907msgstr "Továbbítás módja" 
    846908 
    847909msgid "Fragmentation Threshold" 
    848 msgstr "" 
     910msgstr "Széttagoltság küszöb" 
    849911 
    850912msgid "Frame Bursting" 
     
    852914 
    853915msgid "Free" 
    854 msgstr "" 
     916msgstr "Szabad" 
    855917 
    856918msgid "Free space" 
    857 msgstr "" 
     919msgstr "Szabad hely" 
    858920 
    859921msgid "Frequency Hopping" 
    860 msgstr "" 
     922msgstr "Frekvencia ugrás" 
    861923 
    862924msgid "Gateway" 
    863 msgstr "" 
     925msgstr "Átjáró" 
    864926 
    865927msgid "Gateway ports" 
    866 msgstr "" 
     928msgstr "Átjáró portok" 
    867929 
    868930msgid "General Settings" 
    869 msgstr "" 
     931msgstr "Általános beállítások" 
    870932 
    871933msgid "General Setup" 
    872 msgstr "" 
     934msgstr "Általános beállítások" 
    873935 
    874936msgid "Generate archive" 
    875 msgstr "" 
     937msgstr "Archívum készítése" 
    876938 
    877939msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" 
    878 msgstr "" 
     940msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek, a jelszó nem lett megváltoztatva!" 
    879941 
    880942msgid "Go to password configuration..." 
    881 msgstr "" 
     943msgstr "Ugrás a jelszó beállításhoz..." 
    882944 
    883945msgid "Go to relevant configuration page" 
    884 msgstr "" 
     946msgstr "Ugrás a tárgyhoz tartozó beállításokhoz" 
    885947 
    886948msgid "HE.net password" 
    887 msgstr "" 
     949msgstr "HE.net jelszó" 
    888950 
    889951msgid "HE.net user ID" 
    890 msgstr "" 
     952msgstr "HE.net felhasználói azonosító" 
    891953 
    892954msgid "HT capabilities" 
    893 msgstr "" 
     955msgstr "HT képességek" 
    894956 
    895957msgid "HT mode" 
    896 msgstr "" 
     958msgstr "HT mód" 
    897959 
    898960msgid "Handler" 
    899 msgstr "" 
     961msgstr "Kezelő" 
    900962 
    901963msgid "Hang Up" 
    902 msgstr "" 
     964msgstr "Befejezés" 
    903965 
    904966msgid "" 
     
    906968"the timezone." 
    907969msgstr "" 
     970"Itt állíthatja be az eszköz alapvető tulajdonságait, mint például a gépnév " 
     971"vagy az időzóna." 
    908972 
    909973msgid "" 
     
    911975"authentication." 
    912976msgstr "" 
     977"Nyilvános kulcs alapú SSH azonosításhoz itt adhat meg nyilvános SSH " 
     978"kulcsokat (soronként egyet)." 
    913979 
    914980msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" 
    915 msgstr "" 
     981msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> elrejtése" 
    916982 
    917983msgid "Host entries" 
    918 msgstr "" 
     984msgstr "Host bejegyzések" 
    919985 
    920986msgid "Host expiry timeout" 
    921 msgstr "" 
     987msgstr "Host lejárati idő" 
    922988 
    923989msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" 
    924 msgstr "" 
     990msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> vagy hálózat" 
    925991 
    926992msgid "Hostname" 
    927 msgstr "" 
     993msgstr "Gépnév" 
    928994 
    929995msgid "Hostname to send when requesting DHCP" 
    930 msgstr "" 
     996msgstr "DHCP kérés során küldendő gépnév" 
    931997 
    932998msgid "Hostnames" 
    933 msgstr "" 
     999msgstr "Gépnevek" 
    9341000 
    9351001msgid "IP address" 
    936 msgstr "" 
     1002msgstr "IP cím" 
    9371003 
    9381004msgid "IP-Aliases" 
    939 msgstr "" 
     1005msgstr "Alternatív IP címek" 
    9401006 
    9411007msgid "IPv4" 
    942 msgstr "" 
     1008msgstr "IPv4" 
    9431009 
    9441010msgid "IPv4 Firewall" 
    945 msgstr "" 
     1011msgstr "IPv4 tűzfal" 
    9461012 
    9471013msgid "IPv4 WAN Status" 
    948 msgstr "" 
     1014msgstr "IPv4 WAN állapot" 
    9491015 
    9501016msgid "IPv4 address" 
    951 msgstr "" 
     1017msgstr "IPv4 cím" 
    9521018 
    9531019msgid "IPv4 and IPv6" 
    954 msgstr "" 
     1020msgstr "IPv4 és IPv6" 
    9551021 
    9561022msgid "IPv4 broadcast" 
    957 msgstr "" 
     1023msgstr "IPv4 broagcast" 
    9581024 
    9591025msgid "IPv4 gateway" 
    960 msgstr "" 
     1026msgstr "IPv4 átjáró" 
    9611027 
    9621028msgid "IPv4 netmask" 
    963 msgstr "" 
     1029msgstr "IPv4 hálózati maszk" 
    9641030 
    9651031msgid "IPv4 only" 
    966 msgstr "" 
     1032msgstr "csak IPv4" 
    9671033 
    9681034msgid "IPv4-Address" 
    969 msgstr "" 
     1035msgstr "IPv4-cím" 
    9701036 
    9711037msgid "IPv6" 
    972 msgstr "" 
     1038msgstr "IPv6" 
    9731039 
    9741040msgid "IPv6 Firewall" 
    975 msgstr "" 
     1041msgstr "IPv6 tűzfal" 
    9761042 
    9771043msgid "IPv6 Setup" 
    978 msgstr "" 
     1044msgstr "IPv6 beállítás" 
    9791045 
    9801046msgid "IPv6 WAN Status" 
    981 msgstr "" 
     1047msgstr "IPv6 WAN állapot" 
    9821048 
    9831049msgid "IPv6 address" 
    984 msgstr "" 
     1050msgstr "IPv6 cím" 
    9851051 
    9861052msgid "IPv6 gateway" 
    987 msgstr "" 
     1053msgstr "IPv6 átjáró" 
    9881054 
    9891055msgid "IPv6 only" 
    990 msgstr "" 
     1056msgstr "csak IPv6" 
    9911057 
    9921058msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" 
    993 msgstr "" 
     1059msgstr "IPv6 IPv4-ben (RFC4213)" 
    9941060 
    9951061msgid "IPv6-over-IPv4" 
    996 msgstr "" 
     1062msgstr "IPv6 IPv4 felett" 
    9971063 
    9981064msgid "Identity" 
    999 msgstr "" 
     1065msgstr "Identitás" 
    10001066 
    10011067msgid "" 
    10021068"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" 
    10031069msgstr "" 
     1070"Megadás esetén az eszköz csomópont helyett UUID alapján történő csatolása" 
    10041071 
    10051072msgid "" 
     
    10071074"device node" 
    10081075msgstr "" 
     1076"Megadás esetén az eszköz csomópont helyett címke alapján történő csatolása" 
    10091077 
    10101078msgid "If unchecked, no default route is configured" 
    1011 msgstr "" 
     1079msgstr "Ha nincs kiválasztva, akkor nincs alapértelmezett útvonal beállítva" 
    10121080 
    10131081msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" 
    10141082msgstr "" 
     1083"Ha nincs kiválasztva, akkor a hirdetett DNS kiszolgáló címeket nem veszi " 
     1084"figyelembe" 
    10151085 
    10161086msgid "" 
     
    10211091"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." 
    10221092msgstr "" 
     1093"Ha a fizikai memória túl kevés a nem használt adatok ideiglenesen áttehetők " 
     1094"egy swap-eszközre mely így nagyobb mennyiségű használható <abbr " 
     1095"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>-ot eredményez. Az adatok áttétele " 
     1096"egy nagyon lassú folyamat mivel a swap-eszköz nem érhető el akkora " 
     1097"sebességgel mint a <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." 
    10231098 
    10241099msgid "Ignore Hosts files" 
    1025 msgstr "" 
     1100msgstr "A hosts fájlok figyelmen kívül hagyása" 
    10261101 
    10271102msgid "Ignore interface" 
    1028 msgstr "" 
     1103msgstr "Interfész figyelmen kívül hagyása" 
    10291104 
    10301105msgid "Ignore resolve file" 
    1031 msgstr "" 
     1106msgstr "A resolve fájl figyelmen kívül hagyása" 
    10321107 
    10331108msgid "Image" 
    1034 msgstr "" 
     1109msgstr "Image" 
    10351110 
    10361111msgid "In" 
    1037 msgstr "" 
     1112msgstr "Be" 
    10381113 
    10391114msgid "Inactivity timeout" 
    1040 msgstr "" 
     1115msgstr "Inaktivitási időtúllépés" 
    10411116 
    10421117msgid "Inbound:" 
    1043 msgstr "" 
     1118msgstr "Bejövő" 
    10441119 
    10451120msgid "Info" 
    1046 msgstr "" 
     1121msgstr "Információk" 
    10471122 
    10481123msgid "Initscript" 
    1049 msgstr "" 
     1124msgstr "Indítási állomány" 
    10501125 
    10511126msgid "Initscripts" 
    1052 msgstr "" 
     1127msgstr "Indítási állományok" 
    10531128 
    10541129msgid "Install" 
    1055 msgstr "" 
     1130msgstr "Telepítés" 
    10561131 
    10571132msgid "Install package %q" 
    1058 msgstr "" 
     1133msgstr "%q csomag telepítése" 
    10591134 
    10601135msgid "Install protocol extensions..." 
    1061 msgstr "" 
     1136msgstr "Protokoll kiterjesztések telepítése..." 
    10621137 
    10631138msgid "Installed packages" 
    1064 msgstr "" 
     1139msgstr "Telepített csomagok" 
    10651140 
    10661141msgid "Interface" 
    1067 msgstr "" 
     1142msgstr "Interfész" 
    10681143 
    10691144msgid "Interface Configuration" 
    1070 msgstr "" 
     1145msgstr "Interfész beállítások" 
    10711146 
    10721147msgid "Interface Overview" 
    1073 msgstr "" 
     1148msgstr "Interfész áttekintés" 
    10741149 
    10751150msgid "Interface is reconnecting..." 
    1076 msgstr "" 
     1151msgstr "Interfész újracsatlakoztatása..." 
    10771152 
    10781153msgid "Interface is shutting down..." 
    1079 msgstr "" 
     1154msgstr "Interfész leállítása..." 
    10801155 
    10811156msgid "Interface not present or not connected yet." 
    1082 msgstr "" 
     1157msgstr "Az interfész nincs jelen, vagy még nincs csatlakoztatva." 
    10831158 
    10841159msgid "Interface reconnected" 
    1085 msgstr "" 
     1160msgstr "Interfész újracsatlakoztatva" 
    10861161 
    10871162msgid "Interface shut down" 
    1088 msgstr "" 
     1163msgstr "Interfész leállítás" 
    10891164 
    10901165msgid "Interfaces" 
    1091 msgstr "" 
     1166msgstr "Interfészek" 
    10921167 
    10931168msgid "Invalid" 
    1094 msgstr "" 
     1169msgstr "Érvénytelen" 
    10951170 
    10961171msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." 
    10971172msgstr "" 
     1173"A megadott VLAN azonosító érvénytelen. Az azonosítónak %d és %d közé kell " 
     1174"esnie." 
    10981175 
    10991176msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" 
    11001177msgstr "" 
     1178"A megadott VLAN azonosító érvénytelen! Minden VLAN-hoz egyedi azonosító " 
     1179"kell." 
    11011180 
    11021181msgid "Invalid username and/or password! Please try again." 
    1103 msgstr "" 
     1182msgstr "Érvénytelen felhasználói név és/vagy jelszó! Kérem próbálja újra!" 
    11041183 
    11051184msgid "" 
     
    11071186"memory, please verify the image file!" 
    11081187msgstr "" 
     1188"Úgy tűnik, hogy a flash-elendő kép-file nem fér el a Flash-memóriába. Kérem " 
     1189"ellenőrizze a kép fájlt!" 
    11091190 
    11101191msgid "Java Script required!" 
    1111 msgstr "" 
     1192msgstr "Javascript szükséges!" 
    11121193 
    11131194msgid "Join Network" 
    1114 msgstr "" 
     1195msgstr "Csatlakozás a hálózathoz" 
    11151196 
    11161197msgid "Join Network: Settings" 
    1117 msgstr "" 
     1198msgstr "Csatlakozás a hálózathoz: Beállítások" 
    11181199 
    11191200msgid "Join Network: Wireless Scan" 
    1120 msgstr "" 
     1201msgstr "Csatlakozás a hálózathoz: vezetéknélküli hálózatok keresése" 
    11211202 
    11221203msgid "Keep settings" 
    1123 msgstr "" 
     1204msgstr "Beállítások megtartása" 
    11241205 
    11251206msgid "Kernel Log" 
    1126 msgstr "" 
     1207msgstr "Kernel napló" 
    11271208 
    11281209msgid "Kernel Version" 
    1129 msgstr "" 
     1210msgstr "Kernel verzió" 
    11301211 
    11311212msgid "Key" 
    1132 msgstr "" 
     1213msgstr "Kulcs" 
    11331214 
    11341215msgid "Key #%d" 
    1135 msgstr "" 
     1216msgstr "Kulcs #%d" 
    11361217 
    11371218msgid "Kill" 
    1138 msgstr "" 
     1219msgstr "Kilövés" 
    11391220 
    11401221msgid "LCP echo failure threshold" 
    1141 msgstr "" 
     1222msgstr "LCP echo hibaküszöb" 
    11421223 
    11431224msgid "LCP echo interval" 
    1144 msgstr "" 
     1225msgstr "LCP Echo időtartam" 
    11451226 
    11461227msgid "LLC" 
    1147 msgstr "" 
     1228msgstr "LLC" 
    11481229 
    11491230msgid "Label" 
    1150 msgstr "" 
     1231msgstr "Címke" 
    11511232 
    11521233msgid "Language" 
    1153 msgstr "" 
     1234msgstr "Nyelv" 
    11541235 
    11551236msgid "Language and Style" 
    1156 msgstr "" 
     1237msgstr "Nyelv és megjelenés" 
    11571238 
    11581239msgid "Lease validity time" 
    1159 msgstr "" 
     1240msgstr "Bérlet érvényességi ideje" 
    11601241 
    11611242msgid "Leasefile" 
    1162 msgstr "" 
     1243msgstr "Bérlet fájl" 
    11631244 
    11641245msgid "Leasetime" 
    1165 msgstr "" 
     1246msgstr "Bérlet időtartama" 
    11661247 
    11671248msgid "Leasetime remaining" 
    1168 msgstr "" 
     1249msgstr "A bérletből hátralévő idő" 
    11691250 
    11701251msgid "Leave empty to autodetect" 
    1171 msgstr "" 
     1252msgstr "Automatikus észleléshez hagyja üresen" 
    11721253 
    11731254msgid "Leave empty to use the current WAN address" 
    1174 msgstr "" 
     1255msgstr "A jelenlegi WAN cím használatához hagyja üresen" 
    11751256 
    11761257msgid "Legend:" 
    1177 msgstr "" 
     1258msgstr "Jelmagyarázat:" 
    11781259 
    11791260msgid "Limit" 
    1180 msgstr "" 
     1261msgstr "Korlát" 
    11811262 
    11821263msgid "Link" 
    1183 msgstr "" 
     1264msgstr "Kapcsolat" 
    11841265 
    11851266msgid "Link On" 
    1186 msgstr "" 
     1267msgstr "Kapcsolat létrehozva" 
    11871268 
    11881269msgid "" 
     
    11901271"requests to" 
    11911272msgstr "" 
     1273"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> szerverek listája, ahová a " 
     1274"kérések továbbításra kerülnek" 
    11921275 
    11931276msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" 
    1194 msgstr "" 
     1277msgstr "Domain-ok listája, melyeknél az RFC1918 válaszok megengedettek" 
    11951278 
    11961279msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" 
    1197 msgstr "" 
     1280msgstr "A hamis NX tartomány eredményeket szolgáltató gépek listája" 
    11981281 
    11991282msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" 
    12001283msgstr "" 
     1284"Csak a megadott interfészen hallgat, vagy az összesen, amennyiben nem adja " 
     1285"meg" 
    12011286 
    12021287msgid "Listening port for inbound DNS queries" 
    1203 msgstr "" 
     1288msgstr "Szerver port a beérkező DNS kérések számára" 
    12041289 
    12051290msgid "Load" 
    1206 msgstr "" 
     1291msgstr "Terhelés" 
    12071292 
    12081293msgid "Load Average" 
    1209 msgstr "" 
     1294msgstr "Átlagos terhelés" 
    12101295 
    12111296msgid "Loading" 
    1212 msgstr "" 
     1297msgstr "Betöltés" 
    12131298 
    12141299msgid "Local IPv4 address" 
    1215 msgstr "" 
     1300msgstr "Helyi IPv4 cím" 
    12161301 
    12171302msgid "Local IPv6 address" 
    1218 msgstr "" 
     1303msgstr "Helyi IPv6 cím" 
    12191304 
    12201305msgid "Local Startup" 
    1221 msgstr "" 
     1306msgstr "Helyi indítóscript" 
    12221307 
    12231308msgid "Local Time" 
    1224 msgstr "" 
     1309msgstr "Helyi idő" 
    12251310 
    12261311msgid "Local domain" 
    1227 msgstr "" 
     1312msgstr "Helyi tartomány" 
    12281313 
    12291314msgid "" 
     
    12311316"and resolved from DHCP or hosts files only" 
    12321317msgstr "" 
     1318"Helyi tartomány meghatározása. Az ezzel a tartománnyal egyező nevek soha " 
     1319"nincsenek továbbítva és csak DHCP-n vagy host fájlok által kerülnek " 
     1320"feloldásra" 
    12331321 
    12341322msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" 
    12351323msgstr "" 
     1324"A helyi tartomány utótag csatolása a DHCP nevekhez és hosts fájl " 
     1325"bejegyzésekhez" 
    12361326 
    12371327msgid "Local server" 
    1238 msgstr "" 
     1328msgstr "Helyi kiszolgáló" 
    12391329 
    12401330msgid "" 
     
    12471337 
    12481338msgid "Locked to channel %d used by %s" 
    1249 msgstr "" 
     1339msgstr "Zárolt a %s által használt %d csatornára" 
    12501340 
    12511341msgid "Log output level" 
    1252 msgstr "" 
     1342msgstr "Napló kimeneti szintje" 
    12531343 
    12541344msgid "Log queries" 
    1255 msgstr "" 
     1345msgstr "Kérések naplózása" 
    12561346 
    12571347msgid "Logging" 
    1258 msgstr "" 
     1348msgstr "Naplózás" 
    12591349 
    12601350msgid "Login" 
    1261 msgstr "" 
     1351msgstr "Bejelentkezés" 
    12621352 
    12631353msgid "Logout" 
    1264 msgstr "" 
     1354msgstr "Kijelentkezés" 
    12651355 
    12661356msgid "Lowest leased address as offset from the network address." 
    1267 msgstr "" 
     1357msgstr "A legalacsonyabb bérleti címnek az interfész címétől való távolsága" 
    12681358 
    12691359msgid "MAC" 
    1270 msgstr "" 
     1360msgstr "MAC" 
    12711361 
    12721362msgid "MAC Address" 
    1273 msgstr "" 
     1363msgstr "MAC cím" 
    12741364 
    12751365msgid "MAC-Address" 
    1276 msgstr "" 
     1366msgstr "MAC-cím" 
    12771367 
    12781368msgid "MAC-Address Filter" 
    1279 msgstr "" 
     1369msgstr "MAC-cím szűrő" 
    12801370 
    12811371msgid "MAC-Filter" 
    1282 msgstr "" 
     1372msgstr "MAC-szűrő" 
    12831373 
    12841374msgid "MAC-List" 
    1285 msgstr "" 
     1375msgstr "MAC-lista" 
    12861376 
    12871377msgid "MTU" 
    1288 msgstr "" 
     1378msgstr "MTU" 
    12891379 
    12901380msgid "Maximum Rate" 
    1291 msgstr "" 
     1381msgstr "Maximális sebesség" 
    12921382 
    12931383msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" 
    1294 msgstr "" 
     1384msgstr "Aktív DHCP bérletek maximális száma" 
    12951385 
    12961386msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" 
    1297 msgstr "" 
     1387msgstr "Párhuzamos DNS kérések maximális száma" 
    12981388 
    12991389msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" 
    1300 msgstr "" 
     1390msgstr "EDNS.0 UDP csomagok maximális mérete" 
    13011391 
    13021392msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" 
    1303 msgstr "" 
     1393msgstr "Maximális várakozási idő a modem kész állapotára (másodpercben)" 
    13041394 
    13051395msgid "Maximum hold time" 
    1306 msgstr "" 
     1396msgstr "Maximális tartási idő" 
    13071397 
    13081398msgid "Maximum number of leased addresses." 
    1309 msgstr "" 
     1399msgstr "DHCP címek maximális száma" 
    13101400 
    13111401msgid "Memory" 
    1312 msgstr "" 
     1402msgstr "Memória" 
    13131403 
    13141404msgid "Memory usage (%)" 
    1315 msgstr "" 
     1405msgstr "Memória használat (%)" 
    13161406 
    13171407msgid "Metric" 
    1318 msgstr "" 
     1408msgstr "Metrika" 
    13191409 
    13201410msgid "Minimum Rate" 
    1321 msgstr "" 
     1411msgstr "Minimális sebesség" 
    13221412 
    13231413msgid "Minimum hold time" 
    1324 msgstr "" 
     1414msgstr "Minimális tartási idő" 
    13251415 
    13261416msgid "Missing protocol extension for proto %q" 
    1327 msgstr "" 
     1417msgstr "Hiányzó protokoll kiterjesztés a %q progokoll számára" 
    13281418 
    13291419msgid "Mode" 
    1330 msgstr "" 
     1420msgstr "Mód" 
    13311421 
    13321422msgid "Modem device" 
    1333 msgstr "" 
     1423msgstr "Modemeszköz" 
    13341424 
    13351425msgid "Modem init timeout" 
    1336 msgstr "" 
     1426msgstr "Modem inicializálás időtúllépés" 
    13371427 
    13381428msgid "Monitor" 
     
    13401430 
    13411431msgid "Mount Entry" 
    1342 msgstr "" 
     1432msgstr "Csatolási bejegyzés" 
    13431433 
    13441434msgid "Mount Point" 
    1345 msgstr "" 
     1435msgstr "Csatolási pont" 
    13461436 
    13471437msgid "Mount Points" 
    1348 msgstr "" 
     1438msgstr "Csatolási pontok" 
    13491439 
    13501440msgid "Mount Points - Mount Entry" 
    1351 msgstr "" 
     1441msgstr "Csatolási pontok - Csatolási bejegyzés" 
    13521442 
    13531443msgid "Mount Points - Swap Entry" 
    1354 msgstr "" 
     1444msgstr "Csatolási pontok - Lapozóterület bejegyzés" 
    13551445 
    13561446msgid "" 
     
    13581448"filesystem" 
    13591449msgstr "" 
     1450"A csatolási pontok határozzák meg, hogy egy memória eszköz hová lesz " 
     1451"csatlakoztatva a fájlendszeren belül " 
    13601452 
    13611453msgid "Mount options" 
    1362 msgstr "" 
     1454msgstr "Csatolási beállítások" 
    13631455 
    13641456msgid "Mount point" 
    1365 msgstr "" 
     1457msgstr "Csatolási pont" 
    13661458 
    13671459msgid "Mounted file systems" 
    1368 msgstr "" 
     1460msgstr "Csatolt fájlrendszerek" 
    13691461 
    13701462msgid "Move down" 
    1371 msgstr "" 
     1463msgstr "Mozgatás lefelé" 
    13721464 
    13731465msgid "Move up" 
    1374 msgstr "" 
     1466msgstr "Mozgatás felfelé" 
    13751467 
    13761468msgid "Multicast Rate" 
    1377 msgstr "" 
     1469msgstr "Multicast sebesség" 
    13781470 
    13791471msgid "Multicast address" 
    1380 msgstr "" 
     1472msgstr "Multicast cím" 
    13811473 
    13821474msgid "NAS ID" 
    1383 msgstr "" 
     1475msgstr "NAS azonosító" 
    13841476 
    13851477msgid "NTP server candidates" 
    1386 msgstr "" 
     1478msgstr "Kijelölt NTP kiszolgálók" 
    13871479 
    13881480msgid "Name" 
    1389 msgstr "" 
     1481msgstr "Név" 
    13901482 
    13911483msgid "Name of the new interface" 
    1392 msgstr "" 
     1484msgstr "Az új interfész neve" 
    13931485 
    13941486msgid "Name of the new network" 
    1395 msgstr "" 
     1487msgstr "Az új hálózat neve" 
    13961488 
    13971489msgid "Navigation" 
    1398 msgstr "" 
     1490msgstr "Navigáció" 
    13991491 
    14001492msgid "Netmask" 
    1401 msgstr "" 
     1493msgstr "Hálózati maszk" 
    14021494 
    14031495msgid "Network" 
    1404 msgstr "" 
     1496msgstr "Hálózat" 
    14051497 
    14061498msgid "Network Utilities" 
    1407 msgstr "" 
     1499msgstr "Hálózati eszközök" 
    14081500 
    14091501msgid "Network boot image" 
    1410 msgstr "" 
     1502msgstr "Hálózati rendszertöltő lemezkép" 
    14111503 
    14121504msgid "Networks" 
    1413 msgstr "" 
     1505msgstr "Hálózatok" 
    14141506 
    14151507msgid "Next »" 
    1416 msgstr "" 
     1508msgstr "Következő »" 
    14171509 
    14181510msgid "No DHCP Server configured for this interface" 
    1419 msgstr "" 
     1511msgstr "Ehhez az interfészhez nincs DHCP kiszolgáló beállítva" 
    14201512 
    14211513msgid "No chains in this table" 
    1422 msgstr "" 
     1514msgstr "Ez a tábla nem tartalmaz láncokat." 
    14231515 
    14241516msgid "No files found" 
    1425 msgstr "" 
     1517msgstr "Nem találhatók fájlok" 
    14261518 
    14271519msgid "No information available" 
    1428 msgstr "" 
     1520msgstr "Nincs elérhető információ" 
    14291521 
    14301522msgid "No negative cache" 
    1431 msgstr "" 
     1523msgstr "Nincs negatív gyorsítótár" 
    14321524 
    14331525msgid "No network configured on this device" 
    1434 msgstr "" 
     1526msgstr "Ehhez az eszközhöz nincs hálózat beállítva" 
    14351527 
    14361528msgid "No network name specified" 
    1437 msgstr "" 
     1529msgstr "Nincs megadva hálózatnév" 
    14381530 
    14391531msgid "No package lists available" 
    1440 msgstr "" 
     1532msgstr "Csomaglisták nem állnak rendelkezésre" 
    14411533 
    14421534msgid "No password set!" 
    1443 msgstr "" 
     1535msgstr "Nincs jelszó!" 
    14441536 
    14451537msgid "No rules in this chain" 
    1446 msgstr "" 
     1538msgstr "Ez a lánc nem tartalmaz szabályokat" 
    14471539 
    14481540msgid "No zone assigned" 
    1449 msgstr "" 
     1541msgstr "Nincs hozzárendelt zóna" 
    14501542 
    14511543msgid "Noise" 
    1452 msgstr "" 
     1544msgstr "Zaj" 
    14531545 
    14541546msgid "Noise:" 
    1455 msgstr "" 
     1547msgstr "Zaj:" 
    14561548 
    14571549msgid "None" 
    1458 msgstr "" 
     1550msgstr "Nincs" 
    14591551 
    14601552msgid "Normal" 
    1461 msgstr "" 
     1553msgstr "Normál" 
    14621554 
    14631555msgid "Not associated" 
    1464 msgstr "" 
     1556msgstr "Nincs hozzárendelve" 
    14651557 
    14661558msgid "Note: Configuration files will be erased." 
    1467 msgstr "" 
     1559msgstr "Megjegyzés: konfigurációs fájlok törölve lesznek." 
    14681560 
    14691561msgid "" 
     
    14711563"will be moved into this network." 
    14721564msgstr "" 
     1565"Megjegyzés: ha olyan interfészt választ ami másik hálózat része, akkor az " 
     1566"ebbe a hálózatba lesz áthelyezve." 
    14731567 
    14741568msgid "Notice" 
    1475 msgstr "" 
     1569msgstr "Megjegyzés" 
    14761570 
    14771571msgid "OK" 
    1478 msgstr "" 
     1572msgstr "OK" 
    14791573 
    14801574msgid "OPKG-Configuration" 
    1481 msgstr "" 
     1575msgstr "OPKG-Beállítások" 
    14821576 
    14831577msgid "Off-State Delay" 
    1484 msgstr "" 
     1578msgstr "Kikapcsolt állapot késleltetés" 
    14851579 
    14861580msgid "" 
     
    14921586"<samp>eth0.1</samp>)." 
    14931587msgstr "" 
     1588"Ezen az oldalon a hálózati interfészeket állíthatja be. Több interfész " 
     1589"között híd hozható létre a \"híd interfész\" mező bejelölésével és több " 
     1590"hálózati interfész nevének szóközzel történő elválasztásával. Lehetőség van " 
     1591"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> jelölés " 
     1592"<samp>INTERFÉSZ.VLANSZÁM</samp> használatára is, pl. <samp>eth0.1</samp>)." 
    14941593 
    14951594msgid "On-State Delay" 
    1496 msgstr "" 
     1595msgstr "Bekapcsolt állapot késleltetés" 
    14971596 
    14981597msgid "One or more fields contain invalid values!" 
    1499 msgstr "" 
     1598msgstr "Egy vagy több mező érvénytelen adatot tartalmaz!" 
    15001599 
    15011600msgid "One or more required fields have no value!" 
    1502 msgstr "" 
     1601msgstr "Egy vagy több kötelezően kitöltendő mező üres!" 
    15031602 
    15041603msgid "Open" 
    1505 msgstr "" 
     1604msgstr "Megnyitás" 
    15061605 
    15071606msgid "Open list..." 
    1508 msgstr "" 
     1607msgstr "Lista megnyitása..." 
    15091608 
    15101609msgid "Option changed" 
    1511 msgstr "" 
     1610msgstr "Beállítás módosítva" 
    15121611 
    15131612msgid "Option removed" 
    1514 msgstr "" 
     1613msgstr "Beállítás eltávolítva" 
    15151614 
    15161615msgid "Options" 
    1517 msgstr "" 
     1616msgstr "Lehetőségek" 
    15181617 
    15191618msgid "Other:" 
    1520 msgstr "" 
     1619msgstr "Egyéb:" 
    15211620 
    15221621msgid "Out" 
    1523 msgstr "" 
     1622msgstr "Ki" 
    15241623 
    15251624msgid "Outbound:" 
    1526 msgstr "" 
     1625msgstr "Kimenő:" 
    15271626 
    15281627msgid "Outdoor Channels" 
    1529 msgstr "" 
     1628msgstr "Kültéri csatornák" 
    15301629 
    15311630msgid "Override MAC address" 
    1532 msgstr "" 
     1631msgstr "MAC cím felülbírálása" 
    15331632 
    15341633msgid "Override MTU" 
    1535 msgstr "" 
     1634msgstr "MTU felülbíráslás" 
    15361635 
    15371636msgid "Override the gateway in DHCP responses" 
    1538 msgstr "" 
     1637msgstr "Átjáró felülbírálása a DHCP válaszokban" 
    15391638 
    15401639msgid "" 
     
    15421641"subnet that is served." 
    15431642msgstr "" 
     1643"Az ügyfelek részére küldött hálózati masz felülbírálása. Ez alapesetben a " 
     1644"kiszolgált alhálózat alapján kerül meghatározásra." 
    15441645 
    15451646msgid "Override the table used for internal routes" 
    1546 msgstr "" 
     1647msgstr "A belső útvonalakhoz használt tábla felülbírálása" 
    15471648 
    15481649msgid "Overview" 
    1549 msgstr "" 
     1650msgstr "Áttekintés" 
    15501651 
    15511652msgid "Owner" 
    1552 msgstr "" 
     1653msgstr "Tulajdonos" 
    15531654 
    15541655msgid "PAP/CHAP password" 
    1555 msgstr "" 
     1656msgstr "PAP/CHAP jelszó" 
    15561657 
    15571658msgid "PAP/CHAP username" 
    1558 msgstr "" 
     1659msgstr "PAP/CHAP felhasználói név" 
    15591660 
    15601661msgid "PID" 
    1561 msgstr "" 
     1662msgstr "PID" 
    15621663 
    15631664msgid "PIN" 
    1564 msgstr "" 
     1665msgstr "PIN" 
    15651666 
    15661667msgid "PPP" 
    1567 msgstr "" 
     1668msgstr "PPP" 
    15681669 
    15691670msgid "PPPoA Encapsulation" 
    1570 msgstr "" 
     1671msgstr "PPPoA beágyazás" 
    15711672 
    15721673msgid "PPPoATM" 
    1573 msgstr "" 
     1674msgstr "PPPoATM" 
    15741675 
    15751676msgid "PPPoE" 
    1576 msgstr "" 
     1677msgstr "PPPoE" 
    15771678 
    15781679msgid "PPtP" 
    1579 msgstr "" 
     1680msgstr "PPtP" 
    15801681 
    15811682msgid "Package libiwinfo required!" 
    1582 msgstr "" 
     1683msgstr "A libiwinfo csomag szükséges!" 
    15831684 
    15841685msgid "Package lists are older than 24 hours" 
    1585 msgstr "" 
     1686msgstr "A csomag listák 24 óránál régebbiek" 
    15861687 
    15871688msgid "Package name" 
    1588 msgstr "" 
     1689msgstr "Csomagnév" 
    15891690 
    15901691msgid "Packets" 
    1591 msgstr "" 
     1692msgstr "Csomagok" 
    15921693 
    15931694msgid "Part of zone %q" 
    1594 msgstr "" 
     1695msgstr "A %q zóna része" 
    15951696 
    15961697msgid "Password" 
    1597 msgstr "" 
     1698msgstr "Jelszó" 
    15981699 
    15991700msgid "Password authentication" 
    1600 msgstr "" 
     1701msgstr "Jelszó hitelesítés" 
    16011702 
    16021703msgid "Password of Private Key" 
    1603 msgstr "" 
     1704msgstr "A privát kulcsh jelszava" 
    16041705 
    16051706msgid "Password successfully changed!" 
    1606 msgstr "" 
     1707msgstr "A jelszó megváltoztatása sikeres!" 
    16071708 
    16081709msgid "Path to CA-Certificate" 
    1609 msgstr "" 
     1710msgstr "CA tanúsítvány elérési útja" 
    16101711 
    16111712msgid "Path to Client-Certificate" 
    1612 msgstr "" 
     1713msgstr "Kliens tanúsítvány elérési útja" 
    16131714 
    16141715msgid "Path to Private Key" 
    1615 msgstr "" 
     1716msgstr "A privát kulcs elérési útja" 
    16161717 
    16171718msgid "Path to executable which handles the button event" 
    1618 msgstr "" 
     1719msgstr "A gomb eseményeit kezelő végrehajtható állomány elérési útja" 
    16191720 
    16201721msgid "Peak:" 
    1621 msgstr "" 
     1722msgstr "Csúcs:" 
    16221723 
    16231724msgid "Perform reboot" 
    1624 msgstr "" 
     1725msgstr "Újraindítás végrehajtása" 
    16251726 
    16261727msgid "Perform reset" 
    1627 msgstr "" 
     1728msgstr "Visszaállítás végrehajtása" 
    16281729 
    16291730msgid "Phy Rate:" 
    1630 msgstr "" 
     1731msgstr "Phy sebesség:" 
    16311732 
    16321733msgid "Physical Settings" 
    1633 msgstr "" 
     1734msgstr "Fizikai beállítások" 
    16341735 
    16351736msgid "Pkts." 
    1636 msgstr "" 
     1737msgstr "csom." 
    16371738 
    16381739msgid "Please enter your username and password." 
    1639 msgstr "" 
     1740msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát." 
    16401741 
    16411742msgid "Please wait: Device rebooting..." 
    1642 msgstr "" 
     1743msgstr "Kérem várjon: az eszköz újraindul..." 
    16431744 
    16441745msgid "Policy" 
    1645 msgstr "" 
     1746msgstr "Szabály" 
    16461747 
    16471748msgid "Port" 
    1648 msgstr "" 
     1749msgstr "Port" 
    16491750 
    16501751msgid "Port %d" 
    1651 msgstr "" 
     1752msgstr "Port %d" 
    16521753 
    16531754msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" 
    1654 msgstr "" 
     1755msgstr "A %d port egyszerre több VLAN-ban is cimkézetlen!" 
    16551756 
    16561757msgid "Power" 
    1657 msgstr "" 
     1758msgstr "Teljesítmény" 
    16581759 
    16591760msgid "" 
     
    16611762"ignore failures" 
    16621763msgstr "" 
     1764"A peer halottnak tekintése a megadott számú LCP echo hibák után. Használjon " 
     1765"0-t a hibák figyelmen kívül hagyásához." 
    16631766 
    16641767msgid "Prevents client-to-client communication" 
    1665 msgstr "" 
     1768msgstr "Ügyfél-ügyfél közötti kommunikáció megakadályozása" 
    16661769 
    16671770msgid "Proceed" 
    1668 msgstr "" 
     1771msgstr "Folytatás" 
    16691772 
    16701773msgid "Processes" 
    1671 msgstr "" 
     1774msgstr "Folyamatok" 
    16721775 
    16731776msgid "Prot." 
    1674 msgstr "" 
     1777msgstr "Prot." 
    16751778 
    16761779msgid "Protocol" 
    1677 msgstr "" 
     1780msgstr "Protokoll" 
    16781781 
    16791782msgid "Protocol family" 
    1680 msgstr "" 
     1783msgstr "Protokoll család" 
    16811784 
    16821785msgid "Protocol of the new interface" 
    1683 msgstr "" 
     1786msgstr "Az új interfész protokollja" 
    16841787 
    16851788msgid "Protocol support is not installed" 
    1686 msgstr "" 
     1789msgstr "Protokoll támogatás nincs telepítve" 
    16871790 
    16881791msgid "Provide new network" 
    1689 msgstr "" 
     1792msgstr "Új hálózat nyújtása" 
    16901793 
    16911794msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" 
    1692 msgstr "" 
     1795msgstr "Ál Ad-hoc (ahdemo)" 
    16931796 
    16941797msgid "RTS/CTS Threshold" 
    1695 msgstr "" 
     1798msgstr "RTS/CTS küszöbérték" 
    16961799 
    16971800msgid "RX" 
     
    17141817 
    17151818msgid "Radius-Authentication-Server" 
    1716 msgstr "" 
     1819msgstr "Radius-Hitelesítés-Kiszolgáló" 
    17171820 
    17181821msgid "" 
     
    17201823"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" 
    17211824msgstr "" 
     1825"Az <code>/etc/ethers</code> fájl olvasása a <abbr title=\"Dynamic Host " 
     1826"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> kiszolgáló beállításához" 
    17221827 
    17231828msgid "" 
     
    17251830"You might lose access to this router if you are connected via this interface." 
    17261831msgstr "" 
     1832"Biztos, hogy törölni akarja ezt az interfészt? A törlés nem visszavonható! " 
     1833"Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen az interfészen " 
     1834"keresztül kapcsolódik hozzá." 
    17271835 
    17281836msgid "" 
     
    17301838"You might lose access to this router if you are connected via this network." 
    17311839msgstr "" 
     1840"Biztos, hogy törölni akarja ezt a vezetéknélküli hálózatot? A törlés nem " 
     1841"visszavonható! Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen a " 
     1842"vezetéknélküli hálózaton keresztül kapcsolódik hozzá. " 
    17321843 
    17331844msgid "Really reset all changes?" 
    1734 msgstr "" 
     1845msgstr "Biztos, hogy visszavonja az összes módosítást?" 
    17351846 
    17361847msgid "" 
     
    17381849"You might lose access to this router if you are connected via this interface." 
    17391850msgstr "" 
     1851"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt? Elvesztheti a hozzáféreést ehhez a " 
     1852"routerher ha ezen az interfészen kapcsolódik hozzá." 
    17401853 
    17411854msgid "" 
     
    17431856"You might lose access to this router if you are connected via this interface." 
    17441857msgstr "" 
     1858"Biztos, hogy leállítja a hálózatot? Elvesztheti a hozzáférést ehhez a " 
     1859"routerhez, ha ezen a hálózaton keresztül pacsolódik hozzá." 
    17451860 
    17461861msgid "Really switch protocol?" 
    1747 msgstr "" 
     1862msgstr "Biztos, hogy cserélni szeretné a protokollt?" 
    17481863 
    17491864msgid "Realtime Connections" 
    1750 msgstr "" 
     1865msgstr "Valósidejű kapcsolatok" 
    17511866 
    17521867msgid "Realtime Graphs" 
    1753 msgstr "" 
     1868msgstr "Valósidejű grafikonok" 
    17541869 
    17551870msgid "Realtime Load" 
    1756 msgstr "" 
     1871msgstr "Valósidejű terhelés" 
    17571872 
    17581873msgid "Realtime Traffic" 
    1759 msgstr "" 
     1874msgstr "Valósidejű forgalom" 
    17601875 
    17611876msgid "Realtime Wireless" 
    1762 msgstr "" 
     1877msgstr "Valósidejű vezetéknélküli adatok" 
    17631878 
    17641879msgid "Rebind protection" 
    1765 msgstr "" 
     1880msgstr "Rebind elleni védelem" 
    17661881 
    17671882msgid "Reboot" 
    1768 msgstr "" 
     1883msgstr "Újraindítás" 
    17691884 
    17701885msgid "Rebooting..." 
    1771 msgstr "" 
     1886msgstr "Újraindítás..." 
    17721887 
    17731888msgid "Reboots the operating system of your device" 
    1774 msgstr "" 
     1889msgstr "Újraindítja az eszköz operációs rendszerét" 
    17751890 
    17761891msgid "Receive" 
    1777 msgstr "" 
     1892msgstr "Fogadás" 
    17781893 
    17791894msgid "Receiver Antenna" 
    1780 msgstr "" 
     1895msgstr "Vevő antenna" 
    17811896 
    17821897msgid "Reconnect this interface" 
    1783 msgstr "" 
     1898msgstr "Csatlakoztassa újra az interfészt" 
    17841899 
    17851900msgid "Reconnecting interface" 
    1786 msgstr "" 
     1901msgstr "Interfész újracsatlakoztatása" 
    17871902 
    17881903msgid "References" 
    1789 msgstr "" 
     1904msgstr "Hivatkozások" 
    17901905 
    17911906msgid "Regulatory Domain" 
    1792 msgstr "" 
     1907msgstr "Szabályozó tartomány" 
    17931908 
    17941909msgid "Relay" 
    1795 msgstr "" 
     1910msgstr "Átjátszás" 
    17961911 
    17971912msgid "Relay Bridge" 
    1798 msgstr "" 
     1913msgstr "Átjátszó híd" 
    17991914 
    18001915msgid "Relay between networks" 
    1801 msgstr "" 
     1916msgstr "Átjátszás hálózatok között" 
    18021917 
    18031918msgid "Relay bridge" 
    1804 msgstr "" 
     1919msgstr "Átjátszó híd" 
    18051920 
    18061921msgid "Remote IPv4 address" 
    1807 msgstr "" 
     1922msgstr "Távoli IPv4 cím" 
    18081923 
    18091924msgid "Remove" 
    1810 msgstr "" 
     1925msgstr "Eltávolítás" 
    18111926 
    18121927msgid "Repeat scan" 
    1813 msgstr "" 
     1928msgstr "Felderítés ismétlése" 
    18141929 
    18151930msgid "Replace entry" 
    1816 msgstr "" 
     1931msgstr "Bejegyés lecserélése" 
    18171932 
    18181933msgid "Replace wireless configuration" 
    1819 msgstr "" 
     1934msgstr "Vezetéknélküli beállítások lecserélése" 
    18201935 
    18211936msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" 
    18221937msgstr "" 
     1938"Szükséges bizonyos internetszolgáltatók esetén, pl. Charter 'DOCSIS 3'-al" 
    18231939 
    18241940msgid "Reset" 
    1825 msgstr "" 
     1941msgstr "Visszaállítás" 
    18261942 
    18271943msgid "Reset Counters" 
    1828 msgstr "" 
     1944msgstr "Számlálók nullázása" 
    18291945 
    18301946msgid "Reset to defaults" 
    1831 msgstr "" 
     1947msgstr "Alapértelmezések visszaállítása" 
    18321948 
    18331949msgid "Resolv and Hosts Files" 
    1834 msgstr "" 
     1950msgstr "Resolv és hosts fájlok" 
    18351951 
    18361952msgid "Resolve file" 
    1837 msgstr "" 
     1953msgstr "Resolv fájl" 
    18381954 
    18391955msgid "Restart" 
    1840 msgstr "" 
     1956msgstr "Újraindítás" 
    18411957 
    18421958msgid "Restart Firewall" 
    1843 msgstr "" 
     1959msgstr "Tűzfal újraindítása" 
    18441960 
    18451961msgid "Restore backup" 
    1846 msgstr "" 
     1962msgstr "Biztonsági mentés visszaállítása" 
    18471963 
    18481964msgid "Reveal/hide password" 
    1849 msgstr "" 
     1965msgstr "Jelszó mutatása/elrejtése" 
    18501966 
    18511967msgid "Revert" 
    1852 msgstr "" 
     1968msgstr "Visszavonás" 
    18531969 
    18541970msgid "Root" 
    1855 msgstr "" 
     1971msgstr "Gyökérkönyvtár" 
    18561972 
    18571973msgid "Root directory for files served via TFTP" 
    1858 msgstr "" 
     1974msgstr "TFTP-n keresztül megosztott fájlok gyökérkönyvtára" 
    18591975 
    18601976msgid "Router Model" 
    1861 msgstr "" 
     1977msgstr "Router modell" 
    18621978 
    18631979msgid "Router Name" 
    1864 msgstr "" 
     1980msgstr "Router név" 
    18651981 
    18661982msgid "Router Password" 
    1867 msgstr "" 
     1983msgstr "Router jelszó" 
    18681984 
    18691985msgid "Routes" 
    1870 msgstr "" 
     1986msgstr "Útvonalak" 
    18711987 
    18721988msgid "" 
     
    18741990"can be reached." 
    18751991msgstr "" 
     1992"Az útvonalak határozzák meg, hogy bizonyos gépek illetve hálózatok melyik " 
     1993"interfészen keresztül érhetők el." 
    18761994 
    18771995msgid "Rule #" 
    1878 msgstr "" 
     1996msgstr "Szabály #" 
    18791997 
    18801998msgid "Run a filesystem check before mounting the device" 
    1881 msgstr "" 
     1999msgstr "Fájlrendszer elleőrzés futtatása az eszköz csatolása előtt" 
    18822000 
    18832001msgid "Run filesystem check" 
    1884 msgstr "" 
     2002msgstr "Fájlrendszer elleőrzés futtatása" 
    18852003 
    18862004msgid "SSH Access" 
    1887 msgstr "" 
     2005msgstr "SSH hozzáférés" 
    18882006 
    18892007msgid "SSH-Keys" 
    1890 msgstr "" 
     2008msgstr "SSH kulcsok" 
    18912009 
    18922010msgid "SSID" 
    1893 msgstr "" 
     2011msgstr "SSID" 
    18942012 
    18952013msgid "Save" 
    1896 msgstr "" 
     2014msgstr "Mentés" 
    18972015 
    18982016msgid "Save & Apply" 
    1899 msgstr "" 
     2017msgstr "Mentés & Alkalmazás" 
    19002018 
    19012019msgid "Save &#38; Apply" 
    1902 msgstr "" 
     2020msgstr "Mentés &#38; Alkalmazás" 
    19032021 
    19042022msgid "Scan" 
    1905 msgstr "" 
     2023msgstr "Felderítés" 
    19062024 
    19072025msgid "Scheduled Tasks" 
    1908 msgstr "" 
     2026msgstr "Ütemezett feladatok" 
    19092027 
    19102028msgid "Section added" 
    1911 msgstr "" 
     2029msgstr "Szakasz hozzáadva" 
    19122030 
    19132031msgid "Section removed" 
    1914 msgstr "" 
     2032msgstr "Szakasz eltávolítva" 
    19152033 
    19162034msgid "See \"mount\" manpage for details" 
    1917 msgstr "" 
     2035msgstr "Részletekért lásd a 'mount' man oldalát" 
    19182036 
    19192037msgid "" 
     
    19212039"conjunction with failure threshold" 
    19222040msgstr "" 
     2041"LCP echo kérések küldése a másodpercben megadott időközönként, csak a " 
     2042"hibaküszöbbel együtt van hatása." 
    19232043 
    19242044msgid "Send router solicitations" 
    1925 msgstr "" 
     2045msgstr "Router kérelmezések küldése" 
    19262046 
    19272047msgid "Separate Clients" 
    1928 msgstr "" 
     2048msgstr "Kliensek szétválasztása" 
    19292049 
    19302050msgid "Separate WDS" 
    1931 msgstr "" 
     2051msgstr "WDS szétválasztása" 
    19322052 
    19332053msgid "Server Settings" 
    1934 msgstr "" 
     2054msgstr "Kiszolgáló beállításai" 
    19352055 
    19362056msgid "Service Name" 
    1937 msgstr "" 
     2057msgstr "Szolgáltatás neve" 
    19382058 
    19392059msgid "Service Type" 
    1940 msgstr "" 
     2060msgstr "Szolgáltatás típusa" 
    19412061 
    19422062msgid "Services" 
    1943 msgstr "" 
     2063msgstr "Szolgáltatások" 
    19442064 
    19452065msgid "Setup DHCP Server" 
    1946 msgstr "" 
     2066msgstr "DHCP kiszolgáló beállítása" 
    19472067 
    19482068msgid "Setup Time Synchronization" 
    1949 msgstr "" 
     2069msgstr "Idő szinkronizálás beállítása" 
    19502070 
    19512071msgid "Show current backup file list" 
    1952 msgstr "" 
     2072msgstr "Mentendő fájlok aktuális listájának megjelenítése" 
    19532073 
    19542074msgid "Shutdown this interface" 
    1955 msgstr "" 
     2075msgstr "Interfész leállítása" 
    19562076 
    19572077msgid "Shutdown this network" 
    1958 msgstr "" 
     2078msgstr "Hálózat leállítása" 
    19592079 
    19602080msgid "Signal" 
    1961 msgstr "" 
     2081msgstr "Jel" 
    19622082 
    19632083msgid "Signal:" 
    1964 msgstr "" 
     2084msgstr "Jel:" 
    19652085 
    19662086msgid "Size" 
    1967 msgstr "" 
     2087msgstr "Méret" 
    19682088 
    19692089msgid "Skip" 
    1970 msgstr "" 
     2090msgstr "Ugrás" 
    19712091 
    19722092msgid "Skip to content" 
    1973 msgstr "" 
     2093msgstr "Ugrás a tartalomhoz" 
    19742094 
    19752095msgid "Skip to navigation" 
    1976 msgstr "" 
     2096msgstr "Ugrás a navigációhoz" 
    19772097 
    19782098msgid "Slot time" 
    1979 msgstr "" 
     2099msgstr "Időrés" 
    19802100 
    19812101msgid "Software" 
    1982 msgstr "" 
     2102msgstr "Szoftver" 
    19832103 
    19842104msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" 
    1985 msgstr "" 
     2105msgstr "Néhán mező érvénytelen, az értékek nem menthetők!" 
    19862106 
    19872107msgid "" 
     
    19902110"install instructions." 
    19912111msgstr "" 
     2112"Sajnáljuk, a 'sysupgrade' támogatás nem elérhető, az új firmware fájl " 
     2113"telepítését manuálisan kell elvégezni. Az eszközhöz tartozó telepítési " 
     2114"utasításokért keresse fel az OpenWrt wiki-t." 
    19922115 
    19932116msgid "Sort" 
    1994 msgstr "" 
     2117msgstr "Sorbarendezés" 
    19952118 
    19962119msgid "Source" 
    1997 msgstr "" 
     2120msgstr "Forrás" 
    19982121 
    19992122msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" 
     
    20042127 
    20052128msgid "Specifies the button state to handle" 
    2006 msgstr "" 
     2129msgstr "Meghatározza a gomb kezelendő állapotát" 
    20072130 
    20082131msgid "Specifies the directory the device is attached to" 
    2009 msgstr "" 
     2132msgstr "Megadja az eszköz csatlakozási könyvtárát." 
    20102133 
    20112134msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" 
    2012 msgstr "" 
     2135msgstr "Megadja a <em>Dropbear</em> példány portját" 
    20132136 
    20142137msgid "" 
     
    20162139"to be dead" 
    20172140msgstr "" 
     2141"Megadja a maximális sikertelen ARP kérések számát, amik után a host nem " 
     2142"elérhetőnek tekinthető" 
    20182143 
    20192144msgid "" 
     
    20212146"dead" 
    20222147msgstr "" 
     2148"Megadja a másodpercek számát, amik után a host nem elérhetőnek tekinthető" 
    20232149 
    20242150msgid "Specify the secret encryption key here." 
    2025 msgstr "" 
     2151msgstr "Itt adja meg a titkosító kulcsot." 
    20262152 
    20272153msgid "Start" 
    2028 msgstr "" 
     2154msgstr "Indítás" 
    20292155 
    20302156msgid "Start priority" 
    2031 msgstr "" 
     2157msgstr "Indítás prioritása" 
    20322158 
    20332159msgid "Startup" 
    2034 msgstr "" 
     2160msgstr "Rendszerindítás" 
    20352161 
    20362162msgid "Static IPv4 Routes" 
    2037 msgstr "" 
     2163msgstr "Statikus IPv4 útvonalak" 
    20382164 
    20392165msgid "Static IPv6 Routes" 
    2040 msgstr "" 
     2166msgstr "Statikus IPv6 útvonalak" 
    20412167 
    20422168msgid "Static Leases" 
    2043 msgstr "" 
     2169msgstr "Statikus bérletek" 
    20442170 
    20452171msgid "Static Routes" 
    2046 msgstr "" 
     2172msgstr "Statikus útvonalak" 
    20472173 
    20482174msgid "Static WDS" 
    2049 msgstr "" 
     2175msgstr "Statikus WDS" 
    20502176 
    20512177msgid "Static address" 
    2052 msgstr "" 
     2178msgstr "Statikus cím" 
    20532179 
    20542180msgid "" 
     
    20572183"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." 
    20582184msgstr "" 
     2185"A statikus bérletekkel a DHCP kliensekhez fix IP-címet és hostnevet " 
     2186"rendelhet. Olyan nem dinamikus interfész konfigurációk esetén is " 
     2187"szükségesek, ahol a csak a megfelelő bérlettel rendelkező hosztok kerülnek " 
     2188"kiszolgálásra." 
    20592189 
    20602190msgid "Status" 
    2061 msgstr "" 
     2191msgstr "Állapot" 
    20622192 
    20632193msgid "Stop" 
    2064 msgstr "" 
     2194msgstr "Leállítás" 
    20652195 
    20662196msgid "Strict order" 
    2067 msgstr "" 
     2197msgstr "Kötött sorrend" 
    20682198 
    20692199msgid "Submit" 
    2070 msgstr "" 
     2200msgstr "Elküldés" 
    20712201 
    20722202msgid "Swap Entry" 
    2073 msgstr "" 
     2203msgstr "Lapozóterület" 
    20742204 
    20752205msgid "Switch" 
    2076 msgstr "" 
     2206msgstr "Kapcsoló" 
    20772207 
    20782208msgid "Switch %q" 
    2079 msgstr "" 
     2209msgstr "Kapcsoló %q" 
    20802210 
    20812211msgid "Switch %q (%s)" 
    2082 msgstr "" 
     2212msgstr "Kapcsoló %q (%s)" 
    20832213 
    20842214msgid "Switch protocol" 
    2085 msgstr "" 
     2215msgstr "Kapcsoló prot" 
    20862216 
    20872217msgid "Sync with browser" 
    2088 msgstr "" 
     2218msgstr "Szinkronizálás a böngészővel" 
    20892219 
    20902220msgid "Synchronizing..." 
    2091 msgstr "" 
     2221msgstr "Szinkronizálás..." 
    20922222 
    20932223msgid "System" 
    2094 msgstr "" 
     2224msgstr "Rendszer" 
    20952225 
    20962226msgid "System Log" 
    2097 msgstr "" 
     2227msgstr "Rendszernapló" 
    20982228 
    20992229msgid "System Properties" 
    2100 msgstr "" 
     2230msgstr "Rendszer tulajdonságok" 
    21012231 
    21022232msgid "System log buffer size" 
    2103 msgstr "" 
     2233msgstr "Rendszer napló puffer méret" 
    21042234 
    21052235msgid "TCP:" 
    2106 msgstr "" 
     2236msgstr "TCP:" 
    21072237 
    21082238msgid "TFTP Settings" 
    2109 msgstr "" 
     2239msgstr "TFTP beállítások" 
    21102240 
    21112241msgid "TFTP server root" 
    2112 msgstr "" 
     2242msgstr "TFTP szerver gyökér könyvtár" 
    21132243 
    21142244msgid "TX" 
     
    21162246 
    21172247msgid "Table" 
    2118 msgstr "" 
     2248msgstr "Tábla" 
    21192249 
    21202250msgid "Target" 
    2121 msgstr "" 
     2251msgstr "Cél" 
    21222252 
    21232253msgid "Terminate" 
    2124 msgstr "" 
     2254msgstr "Megszakítás" 
    21252255 
    21262256msgid "" 
     
    21362266"component for working wireless configuration!" 
    21372267msgstr "" 
     2268"A <em>libiwinfo-lua</em> nincs telepítve. A vezetéknélküli beállítás " 
     2269"működéséhez ezt az összetevőt telepítnei kell." 
    21382270 
    21392271msgid "" 
     
    21412273"code> and <code>_</code>" 
    21422274msgstr "" 
     2275"A következő karakterek használhatók: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, " 
     2276"<code>0-9</code> and <code>_</code>" 
    21432277 
    21442278msgid "" 
     
    21462280"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" 
    21472281msgstr "" 
     2282"A memória vagy partíció eszköz fájlja (<abbr title=\"például\">pl.</abbr> " 
     2283"<code>/dev/sda1</code>)" 
    21482284 
    21492285msgid "" 
     
    21522288"samp>)" 
    21532289msgstr "" 
     2290"A memória formázásához használt fájlrendszer típusa (<abbr title=\"for " 
     2291"example\">pl.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended " 
     2292"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)" 
    21542293 
    21552294msgid "" 
     
    21582297"\"Proceed\" below to start the flash procedure." 
    21592298msgstr "" 
     2299"Az image feltöltve. Alább található a fájl ellenőrző összege és mérete, " 
     2300"hasonlítsa össze az eredeti fájllal a feltöltött adatok sértetlenségének " 
     2301"ellenőrzéséhez.<br />Kattintson az alábbi \"Folytatás\" gombra a flash-elési " 
     2302"eljárás elindításához." 
    21602303 
    21612304msgid "The following changes have been committed" 
    2162 msgstr "" 
     2305msgstr "A következő módosítások lettek alkalmazva" 
    21632306 
    21642307msgid "The following changes have been reverted" 
    2165 msgstr "" 
     2308msgstr "A következő módosítások lettek visszavonva" 
    21662309 
    21672310msgid "The following rules are currently active on this system." 
    2168 msgstr "" 
     2311msgstr "Jelenleg a következő szabályok aktívak a rendszeren." 
    21692312 
    21702313msgid "The given network name is not unique" 
    2171 msgstr "" 
     2314msgstr "A megadott hálózati név már létezik" 
    21722315 
    21732316msgid "" 
     
    21752318"replaced if you proceed." 
    21762319msgstr "" 
     2320"A hardver nem képes többszörös SSID kezelésre ezért a meglévő beállítások " 
     2321"elvesznek ha folytatja." 
    21772322 
    21782323msgid "" 
     
    21842329"next greater network like the internet and other ports for a local network." 
    21852330msgstr "" 
     2331"A hálózati portok a routeren összekapcsolhatók több <abbr title=\"Virtual " 
     2332"Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, melyeken belül a számítógépek " 
     2333"közvetlenül tudnak kommunikálni egymással. A <abbr title=\"Virtual Local Area " 
     2334"Network\">VLAN</abbr>-okat gyakran használják különböző hálózatrészek " 
     2335"szétválasztására. Általában van egy felmenő port a következő nagyobb " 
     2336"hálózathoz mint az internet, és további portok a helyi hálózathoz." 
    21862337 
    21872338msgid "The selected protocol needs a device assigned" 
    2188 msgstr "" 
     2339msgstr "A kiválasztott protokoll eszköz hozzárendelést igényel" 
    21892340 
    21902341msgid "" 
    21912342"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " 
    21922343"when finished." 
    2193 msgstr "" 
     2344msgstr "A rendszer most törli a konfigurációs partíciót majd újraindul." 
    21942345 
    21952346msgid "" 
     
    21992350"settings." 
    22002351msgstr "" 
     2352"A rendszer frissítése folyamatban.<br /> NE KAPCSOLJA KI AZ ESZKÖZT!<br /> " 
     2353"Várjon néhány percet, amíg az eszköz ismételten elérhető. Az eszköz " 
     2354"eléréséhez a beállításaitól függően szükséges lehet a számítógépe IP-címének " 
     2355"megújítása." 
    22012356 
    22022357msgid "" 
     
    22042359"you choose the generic image format for your platform." 
    22052360msgstr "" 
     2361"A feltöltött image fájl formátuma nem támogatott. Ügyeljen arra, hogy a " 
     2362"platformjának megfelelő általános image formátumot válassza ki." 
    22062363 
    22072364msgid "There are no active leases." 
    2208 msgstr "" 
     2365msgstr "Nincsenek aktív bérletek." 
    22092366 
    22102367msgid "There are no pending changes to apply!" 
    2211 msgstr "" 
     2368msgstr "Nincsenek alkalmazásra váró módosítások!" 
    22122369 
    22132370msgid "There are no pending changes to revert!" 
    2214 msgstr "" 
     2371msgstr "Nincsenek visszavonásra váró változtatások!" 
    22152372 
    22162373msgid "There are no pending changes!" 
    2217 msgstr "" 
     2374msgstr "Nincsenek el nem mentett változtatások!" 
    22182375 
    22192376msgid "" 
     
    22212378"\"Physical Settings\" tab" 
    22222379msgstr "" 
     2380"Nincs hozzárendelt eszköz, kérem csatoljon egy hálózati eszközt a \"Fizikai " 
     2381"beállítások\" fülön." 
    22232382 
    22242383msgid "" 
     
    22262385"protect the web interface and enable SSH." 
    22272386msgstr "" 
     2387"A routeren jelenleg nincs jelszó beállítva. Állítsa be a root felhasználó " 
     2388"jelszavát a felhasználói felület védelme és az SSH elérés engélyezése " 
     2389"érdekében." 
    22282390 
    22292391msgid "" 
     
    22322394"configurations are automatically preserved." 
    22332395msgstr "" 
     2396"Ez egy shell mintákból álló lista a rendszer frissítés során megőrzendő " 
     2397"fájlok és könytárak meghatározására. Az /etc/config/ könyvtárban található " 
     2398"módosított fájlok és bizonyos további beállítások automatikusan megőrződnek." 
    22342399 
    22352400msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" 
    22362401msgstr "" 
     2402"Ez a 32 bájtos hexadecimálan kódolt felhasználói azonosító, nem a " 
     2403"bejelentkezési név" 
    22372404 
    22382405msgid "" 
     
    22402407"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." 
    22412408msgstr "" 
     2409"Ez a /etc/rc.local fájl tartalma. Ide írhatja be a saját parancsait (az " 
     2410"'exit 0' sor elé) a boot folyamat végén történő futtatásukhoz." 
    22422411 
    22432412msgid "" 
     
    22502419"abbr> in the local network" 
    22512420msgstr "" 
     2421"Ez az egyetlen <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " 
     2422"a helyi hálózaton" 
    22522423 
    22532424msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." 
    2254 msgstr "" 
     2425msgstr "Ez a rendszer crontab, amiben időzített feladatok definiálhatók." 
    22552426 
    22562427msgid "" 
     
    22622433"their status." 
    22632434msgstr "" 
     2435"Ez a lista a rendszerben jelenleg futó folyamatokról és azok állapotáról ad " 
     2436"áttekintést." 
    22642437 
    22652438msgid "This page allows the configuration of custom button actions" 
    2266 msgstr "" 
     2439msgstr "Ez a lap a gombok egyedi működésének beállítását teszi lehetővé" 
    22672440 
    22682441msgid "This page gives an overview over currently active network connections." 
    22692442msgstr "" 
     2443"Ez a lap a rendszerben jelenleg aktív hálózati kapcsolatokról ad " 
     2444"áttekintést." 
    22702445 
    22712446msgid "This section contains no values yet" 
    2272 msgstr "" 
     2447msgstr "Ez a szakasz még nem tartalmaz értékeket" 
    22732448 
    22742449msgid "Time Synchronization" 
    2275 msgstr "" 
     2450msgstr "Idő szinkronizálás" 
    22762451 
    22772452msgid "Time Synchronization is not configured yet." 
    2278 msgstr "" 
     2453msgstr "Idő szinkronizálás még nincs beállítva." 
    22792454 
    22802455msgid "Timezone" 
    2281 msgstr "" 
     2456msgstr "Időzóna" 
    22822457 
    22832458msgid "" 
     
    22852460"archive here." 
    22862461msgstr "" 
     2462"Itt tölthet fel egy korábban létrehozott biztonsági mentés archívumot a " 
     2463"konfigurációs fájlok visszaállításához." 
    22872464 
    22882465msgid "Total Available" 
    2289 msgstr "" 
     2466msgstr "Összes elérhető" 
    22902467 
    22912468msgid "Traffic" 
    2292 msgstr "" 
     2469msgstr "Forgalom" 
    22932470 
    22942471msgid "Transfer" 
    2295 msgstr "" 
     2472msgstr "Átvitel" 
    22962473 
    22972474msgid "Transmission Rate" 
    2298 msgstr "" 
     2475msgstr "Átviteli sebesség" 
    22992476 
    23002477msgid "Transmit" 
    2301 msgstr "" 
     2478msgstr "Küldés" 
    23022479 
    23032480msgid "Transmit Power" 
    2304 msgstr "" 
     2481msgstr "Adóteljesítmény" 
    23052482 
    23062483msgid "Transmitter Antenna" 
    2307 msgstr "" 
     2484msgstr "Adó antenna" 
    23082485 
    23092486msgid "Trigger" 
     
    23232500 
    23242501msgid "Tx-Power" 
    2325 msgstr "" 
     2502msgstr "Adóteljesítmény" 
    23262503 
    23272504msgid "Type" 
    2328 msgstr "" 
     2505msgstr "Típus" 
    23292506 
    23302507msgid "UDP:" 
    2331 msgstr "" 
     2508msgstr "UDP:" 
    23322509 
    23332510msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" 
    2334 msgstr "" 
     2511msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" 
    23352512 
    23362513msgid "USB Device" 
    2337 msgstr "" 
     2514msgstr "USB eszköz" 
    23382515 
    23392516msgid "UUID" 
    2340 msgstr "" 
     2517msgstr "UUID" 
    23412518 
    23422519msgid "Unknown" 
    2343 msgstr "" 
     2520msgstr "Ismeretlen" 
    23442521 
    23452522msgid "Unknown Error, password not changed!" 
    2346 msgstr "" 
     2523msgstr "Ismeretlen hiba, a jelszó nem lett megváltoztatva!" 
    23472524 
    23482525msgid "Unmanaged" 
    2349 msgstr "" 
     2526msgstr "Nem kezelt" 
    23502527 
    23512528msgid "Unsaved Changes" 
    2352 msgstr "" 
     2529msgstr "El nem mentett módosítások" 
    23532530 
    23542531msgid "Unsupported protocol type." 
    2355 msgstr "" 
     2532msgstr "Nem támogatott protokoll típus." 
    23562533 
    23572534msgid "Update lists" 
    2358 msgstr "" 
     2535msgstr "Listák frissítése" 
    23592536 
    23602537msgid "" 
     
    23632540"OpenWrt compatible firmware image)." 
    23642541msgstr "" 
     2542"Itt tölthet fel egy új sysupgrade-kompatibilis képet a futó firmware " 
     2543"lecserélésehet. A jelenlegi beállítások megtartásához jelölje be a " 
     2544"\"Beállítások megtartása\" négyzetet (OpenWrt-vel kompatibilis firmware kép " 
     2545"szükséges)." 
    23652546 
    23662547msgid "Upload archive..." 
    2367 msgstr "" 
     2548msgstr "Archívum feltöltése..." 
    23682549 
    23692550msgid "Uploaded File" 
    2370 msgstr "" 
     2551msgstr "Feltöltött fájl" 
    23712552 
    23722553msgid "Uptime" 
    2373 msgstr "" 
     2554msgstr "Működési idő" 
    23742555 
    23752556msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" 
    2376 msgstr "" 
     2557msgstr "<code>/etc/ethers</code> használata" 
    23772558 
    23782559msgid "Use DHCP gateway" 
    2379 msgstr "" 
     2560msgstr "DHCP kiszolgáló használata" 
    23802561 
    23812562msgid "Use DNS servers advertised by peer" 
     
    23832564 
    23842565msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." 
    2385 msgstr "" 
     2566msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2 országkódok használata" 
    23862567 
    23872568msgid "Use MTU on tunnel interface" 
    2388 msgstr "" 
     2569msgstr "MTU használata az alagút interfészen" 
    23892570 
    23902571msgid "Use TTL on tunnel interface" 
    2391 msgstr "" 
     2572msgstr "TTL használata az alagút interfészen" 
    23922573 
    23932574msgid "Use as root filesystem" 
    2394 msgstr "" 
     2575msgstr "Gyökér fájlrenszerként történő használat" 
    23952576 
    23962577msgid "Use broadcast flag" 
    2397 msgstr "" 
     2578msgstr "Broadcast flag használata" 
    23982579 
    23992580msgid "Use custom DNS servers" 
    2400 msgstr "" 
     2581msgstr "Egyedi DNS szerverek használata" 
    24012582 
    24022583msgid "Use default gateway" 
    2403 msgstr "" 
     2584msgstr "Alapértelmezett átjáró használata" 
    24042585 
    24052586msgid "Use gateway metric" 
    2406 msgstr "" 
     2587msgstr "Átjáró metrikájának használata" 
    24072588 
    24082589msgid "Use preferred lifetime" 
    2409 msgstr "" 
     2590msgstr "Előnyben részesített élettartam használata" 
    24102591 
    24112592msgid "Use routing table" 
    2412 msgstr "" 
     2593msgstr "Útválasztó tábla használata" 
    24132594 
    24142595msgid "" 
     
    24182599"requesting host." 
    24192600msgstr "" 
     2601"Használja a <em>Hozzáadás</em> gombot új bérleti bejegyzés hozzáadásához. A " 
     2602"<em>MAC-cím</em> azonosítja a gépet. az <em>IPv4-cím</em> adja meg a " 
     2603"használandó rögzített IP címet és a <em>Gépnév</em> lesz szimbolikus névként " 
     2604"hozzárendelve az igénylő géphez." 
    24202605 
    24212606msgid "Use valid lifetime" 
    2422 msgstr "" 
     2607msgstr "Érvényességi időtartam használata" 
    24232608 
    24242609msgid "Used" 
    2425 msgstr "" 
     2610msgstr "Használt" 
    24262611 
    24272612msgid "Used Key Slot" 
    2428 msgstr "" 
     2613msgstr "Használt kulcsindex" 
    24292614 
    24302615msgid "Username" 
    2431 msgstr "" 
     2616msgstr "Felhasználónév" 
    24322617 
    24332618msgid "VC-Mux" 
     
    24352620 
    24362621msgid "VLAN Interface" 
    2437 msgstr "" 
     2622msgstr "VLAN interfész" 
    24382623 
    24392624msgid "VLANs on %q" 
    2440 msgstr "" 
     2625msgstr "VLAN-ok %q-n" 
    24412626 
    24422627msgid "VLANs on %q (%s)" 
    2443 msgstr "" 
     2628msgstr "VLAN-ok %q-n (%s)" 
    24442629 
    24452630msgid "VPN Server" 
    2446 msgstr "" 
     2631msgstr "VPN kiszolgáló" 
    24472632 
    24482633msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" 
    2449 msgstr "" 
     2634msgstr "DHCP kérés során küldendő 'Vendor Class'" 
    24502635 
    24512636msgid "Verify" 
    2452 msgstr "" 
     2637msgstr "Ellenőrzés" 
    24532638 
    24542639msgid "Version" 
    2455 msgstr "" 
     2640msgstr "Verzió" 
    24562641 
    24572642msgid "WDS" 
    2458 msgstr "" 
     2643msgstr "WDS" 
    24592644 
    24602645msgid "WEP Open System" 
    2461 msgstr "" 
     2646msgstr "WEP nyílt rendszer" 
    24622647 
    24632648msgid "WEP Shared Key" 
    2464 msgstr "" 
     2649msgstr "WEP megosztott kulcs" 
    24652650 
    24662651msgid "WEP passphrase" 
    2467 msgstr "" 
     2652msgstr "WEP jelmondat" 
    24682653 
    24692654msgid "WMM Mode" 
    2470 msgstr "" 
     2655msgstr "WMM mód" 
    24712656 
    24722657msgid "WPA passphrase" 
    2473 msgstr "" 
     2658msgstr "WPA jelmondat" 
    24742659 
    24752660msgid "" 
     
    24772662"and ad-hoc mode) to be installed." 
    24782663msgstr "" 
     2664"WPA titkosításhoz kliens módnál 'wpa_supplicant', hozzáférési pont illetve " 
     2665"ad-hoc módnál 'hostapd' telepítése szükséges." 
    24792666 
    24802667msgid "Waiting for router..." 
    2481 msgstr "" 
     2668msgstr "Várakozás a routerre..." 
    24822669 
    24832670msgid "Warning" 
    2484 msgstr "" 
     2671msgstr "Figyelmeztetés" 
    24852672 
    24862673msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" 
    24872674msgstr "" 
     2675"Figyelem: vannak el nem mentett változások melyek el fognak veszni az " 
     2676"újraindítás során!" 
    24882677 
    24892678msgid "Wifi" 
    2490 msgstr "" 
     2679msgstr "Wifi" 
    24912680 
    24922681msgid "Wifi networks in your local environment" 
    2493 msgstr "" 
     2682msgstr "Wifi hálózatok az Ön környezetében" 
    24942683 
    24952684msgid "Wireless" 
    2496 msgstr "" 
     2685msgstr "Vezetéknélküli rész" 
    24972686 
    24982687msgid "Wireless Adapter" 
    2499 msgstr "" 
     2688msgstr "Vezetéknélküli adapter" 
    25002689 
    25012690msgid "Wireless Network" 
    2502 msgstr "" 
     2691msgstr "Vezetéknélküli hálózat" 
    25032692 
    25042693msgid "Wireless Overview" 
    2505 msgstr "" 
     2694msgstr "Vezetéknélküli áttekintés" 
    25062695 
    25072696msgid "Wireless Security" 
    2508 msgstr "" 
     2697msgstr "Vezetéknélküli biztonság" 
    25092698 
    25102699msgid "Wireless is disabled or not associated" 
    2511 msgstr "" 
     2700msgstr "Vezetéknélküli hálózat le van tiltva vagy nincs kapcsolódva" 
    25122701 
    25132702msgid "Wireless is restarting..." 
    2514 msgstr "" 
     2703msgstr "Vezetéknélküli rész újraindítása folyamatban..." 
    25152704 
    25162705msgid "Wireless network is disabled" 
    2517 msgstr "" 
     2706msgstr "Vezetéknélküli hálózat letiltva" 
    25182707 
    25192708msgid "Wireless network is enabled" 
    2520 msgstr "" 
     2709msgstr "Vezetéknélküli hálózat engedélyezve" 
    25212710 
    25222711msgid "Wireless restarted" 
    2523 msgstr "" 
     2712msgstr "Vezetéknélküli rész újraindítva" 
    25242713 
    25252714msgid "Wireless shut down" 
    2526 msgstr "" 
     2715msgstr "Vezetéknélküli rész leállítása" 
    25272716 
    25282717msgid "Write received DNS requests to syslog" 
    2529 msgstr "" 
     2718msgstr "A kapott DNS kéréseket írja a rendszernaplóba" 
    25302719 
    25312720msgid "XR Support" 
    2532 msgstr "" 
     2721msgstr "XR támogatás" 
    25332722 
    25342723msgid "" 
     
    25372726"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>" 
    25382727msgstr "" 
     2728"Itt engedélyezheti vagy tilthatja le a telepített indítási állományokat. A " 
     2729"módosítások a rendszer újraindítása után lesznek alakalmazva.<br " 
     2730"/><strong>Figyelem: alapvető indítási állomány pl. \"network\" letiltása " 
     2731"esetén, az eszköz elérhetetlenné válhat!</strong>" 
    25392732 
    25402733msgid "" 
    25412734"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." 
    25422735msgstr "" 
     2736"Engélyezze a Java Szkripteket a böngészőjében, mert anélkül a LuCI nem fog " 
     2737"megfelelően működni." 
    25432738 
    25442739msgid "any" 
    2545 msgstr "" 
     2740msgstr "bármelyik" 
    25462741 
    25472742msgid "auto" 
    2548 msgstr "" 
     2743msgstr "automatikus" 
    25492744 
    25502745msgid "bridged" 
    2551 msgstr "" 
     2746msgstr "áthidalt" 
    25522747 
    25532748msgid "creates a bridge over specified interface(s)" 
    2554 msgstr "" 
     2749msgstr "híd létrehozása a megadott interfész(ek) között" 
    25552750 
    25562751msgid "disable" 
    2557 msgstr "" 
     2752msgstr "letiltás" 
    25582753 
    25592754msgid "expired" 
    2560 msgstr "" 
     2755msgstr "lejárt" 
    25612756 
    25622757msgid "" 
     
    25642759"abbr>-leases will be stored" 
    25652760msgstr "" 
     2761"fájl ahová a <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " 
     2762"bérletek tárolásra kerülnek" 
    25662763 
    25672764msgid "forward" 
    2568 msgstr "" 
     2765msgstr "továbbítás" 
    25692766 
    25702767msgid "help" 
    2571 msgstr "" 
     2768msgstr "súgó" 
    25722769 
    25732770msgid "if target is a network" 
    2574 msgstr "" 
     2771msgstr "ha a cél hálózat" 
    25752772 
    25762773msgid "input" 
     
    25782775 
    25792776msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" 
    2580 msgstr "" 
     2777msgstr "helyi <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> fájl" 
    25812778 
    25822779msgid "no" 
    2583 msgstr "" 
     2780msgstr "nem" 
    25842781 
    25852782msgid "none" 
    2586 msgstr "" 
     2783msgstr "nincs" 
    25872784 
    25882785msgid "off" 
    2589 msgstr "" 
     2786msgstr "ki" 
    25902787 
    25912788msgid "on" 
    2592 msgstr "" 
     2789msgstr "be" 
    25932790 
    25942791msgid "routed" 
    2595 msgstr "" 
     2792msgstr "irányított" 
    25962793 
    25972794msgid "tagged" 
    2598 msgstr "" 
     2795msgstr "cimkézett" 
    25992796 
    26002797msgid "unlimited" 
    2601 msgstr "" 
     2798msgstr "korlátlan" 
    26022799 
    26032800msgid "unspecified" 
    2604 msgstr "" 
     2801msgstr "nincs megadva" 
    26052802 
    26062803msgid "unspecified -or- create:" 
    2607 msgstr "" 
     2804msgstr "nincs magadva -vagy- új:" 
    26082805 
    26092806msgid "untagged" 
    2610 msgstr "" 
     2807msgstr "cimkézetlen" 
    26112808 
    26122809msgid "yes" 
    2613 msgstr "" 
     2810msgstr "igen" 
    26142811 
    26152812msgid "« Back" 
    2616 msgstr "" 
     2813msgstr "« Vissza" 
     2814 
     2815msgid "Not connected" 
     2816msgstr "Nincs kapcsolódva" 
     2817 
     2818msgid "Time Synchronisation" 
     2819msgstr "Idő szinkronizálás" 
     2820 
     2821msgid "Client Port" 
     2822msgstr "Ügyfél port" 
     2823 
     2824msgid "Statistics" 
     2825msgstr "Statisztikák" 
     2826 
     2827msgid "Client Address" 
     2828msgstr "Ügyfél cím" 
     2829 
     2830msgid "Active UPnP Redirects" 
     2831msgstr "Aktív UPnP átirányítások" 
     2832 
     2833msgid "Age" 
     2834msgstr "Kor" 
     2835 
     2836msgid "The AHCP Service is not running." 
     2837msgstr "Az AHCP szolgáltatás nem fut." 
     2838 
     2839msgid "VnStat Traffic Monitor" 
     2840msgstr "VnStat forgalom figyelő" 
     2841 
     2842msgid "AHCP Server" 
     2843msgstr "AHCP kiszolgáló" 
     2844 
     2845msgid "The AHCP Service is running with ID %s." 
     2846msgstr "Az AHCP szolgáltatás fut, azonosítója: %s." 
     2847 
     2848#~ msgid "SIP devices on Network" 
     2849#~ msgstr "SIP eszközök a hálózaton" 
     2850 
     2851msgid "Devices on Network" 
     2852msgstr "Eszközök a hálózaton" 
     2853 
     2854msgid "There are no active redirects." 
     2855msgstr "Nincsenek aktív átirányítások." 
     2856 
     2857msgid "SIP Devices on Network" 
     2858msgstr "SIP eszközök a hálózaton" 
     2859 
     2860msgid "Active AHCP Leases" 
     2861msgstr "Aktív AHCP bérletek"