Changeset 8402
- Timestamp:
- 04/02/12 16:40:47 (15 months ago)
- translate:author:
- juhosg <juhosg@openwrt.org>
- Files:
-
- 1 modified
-
luci/trunk/po/hu/firewall.po (modified) (15 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
luci/trunk/po/hu/firewall.po
r8381 r8402 1 1 msgid "" 2 2 msgstr "" 3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 4 "PO-Revision-Date: 2012-04-02 12:16+0200\n" 5 "Last-Translator: Gábor <vargalex@freemail.hu>\n" 6 "Language-Team: none\n" 7 "Language: hu\n" 8 "MIME-Version: 1.0\n" 3 9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"5 "Last-Translator: Automatically generated\n"6 "Language-Team: none\n"7 "MIME-Version: 1.0\n"8 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 9 11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 12 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" 10 13 11 14 msgid "%s%s with %s" 12 msgstr " "15 msgstr "%s%s %s-el" 13 16 14 17 msgid "(Unnamed Entry)" 15 msgstr " "18 msgstr "(Névtelen bejegyzés)" 16 19 17 20 msgid "(Unnamed Rule)" 18 msgstr " "21 msgstr "(Névtelen szabály)" 19 22 20 23 msgid "(Unnamed SNAT)" 21 msgstr " "24 msgstr "(Névtelen SNAT)" 22 25 23 26 msgid "-- Please choose --" 24 msgstr " "27 msgstr "-- Kérem válasszon --" 25 28 26 29 msgid "-- custom --" 27 msgstr " "30 msgstr "-- egyéni --" 28 31 29 32 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>" 30 msgstr " "33 msgstr "<var>%d</var> csomag/<var>%s</var>" 31 34 32 35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts." … … 34 37 35 38 msgid "<var>%s</var> and limit to %s" 36 msgstr " "39 msgstr "<var>%s</var> és korlátozás %s-re" 37 40 38 41 msgid "Accept forward" 39 msgstr " "42 msgstr "Továbbítás engedélyezése" 40 43 41 44 msgid "Accept input" 42 msgstr " "45 msgstr "Bemenet engedélyezése" 43 46 44 47 msgid "Action" 45 msgstr " "48 msgstr "Művelet" 46 49 47 50 msgid "Add" 48 msgstr " "51 msgstr "Hozzáadás" 49 52 50 53 msgid "Add and edit..." 51 msgstr " "54 msgstr "Hozzáadás és szerkesztés..." 52 55 53 56 msgid "Advanced Settings" 54 msgstr " "57 msgstr "Haladó beállítások" 55 58 56 59 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:" 57 msgstr " "60 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekből a <em>forrás zónákból</em>:" 58 61 59 62 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:" 60 msgstr " "63 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekbe a <em>cél zónákba</em>:" 61 64 62 65 msgid "Any" 63 msgstr " "66 msgstr "Bármelyik" 64 67 65 68 msgid "Covered networks" 66 msgstr " "69 msgstr "Lefedett hálózatok" 67 70 68 71 msgid "Custom Rules" 69 msgstr " "72 msgstr "Egyéni szabályok" 70 73 71 74 msgid "" … … 74 77 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." 75 78 msgstr "" 79 "Az egyedi szabályok lehetővé teszik tetszőleges iptables parancsok " 80 "futtatását melyekre a tűzfal keretrendszer egyébként nem biztosít " 81 "lehetőséget. A parancsok a tűzfal minden újraindításakor futtatásra " 82 "kerülnek, közvetlenül az alapértelmezett szabálykészletek betöltése után." 76 83 77 84 msgid "Destination" 78 msgstr " "85 msgstr "Cél" 79 86 80 87 msgid "Destination IP address" 81 msgstr " "88 msgstr "Cél IP-cím" 82 89 83 90 msgid "Destination address" 84 msgstr " "91 msgstr "Cél cím" 85 92 86 93 msgid "Destination port" 87 msgstr " "94 msgstr "Cél port" 88 95 89 96 msgid "Destination zone" 90 msgstr " "97 msgstr "Cél zóna" 91 98 92 99 msgid "Disable" 93 msgstr " "100 msgstr "Letiltás" 94 101 95 102 msgid "Discard forward" 96 msgstr " "103 msgstr "Kimenet eldobása" 97 104 98 105 msgid "Discard input" 99 msgstr " "106 msgstr "Bemenet eldobása" 100 107 101 108 msgid "Do not rewrite" 102 msgstr " "109 msgstr "Ne írja felül" 103 110 104 111 msgid "Do not track forward" 105 msgstr " "112 msgstr "Ne kövesse a továbbítást" 106 113 107 114 msgid "Do not track input" 108 msgstr " "115 msgstr "Ne kövesse a bemenetet" 109 116 110 117 msgid "Drop invalid packets" 111 msgstr " "118 msgstr "Érvénytelen csomagok eldobása" 112 119 113 120 msgid "Enable" 114 msgstr " "121 msgstr "Engedélyezés" 115 122 116 123 msgid "Enable NAT Loopback" 117 msgstr " "124 msgstr "NAT visszacsatolás engedélyezése" 118 125 119 126 msgid "Enable SYN-flood protection" 120 msgstr " "127 msgstr "SYN-flood védelem engedélyezése" 121 128 122 129 msgid "Enable logging on this zone" 123 msgstr " "130 msgstr "Naplózás engeélyezése ezen a zónán" 124 131 125 132 msgid "External IP address" 126 msgstr " "133 msgstr "Külső IP cím" 127 134 128 135 msgid "External port" 129 msgstr " "136 msgstr "Külső port" 130 137 131 138 msgid "Extra arguments" 132 msgstr " "139 msgstr "További argumentumok" 133 140 134 141 msgid "Family" 135 msgstr " "142 msgstr "Család" 136 143 137 144 msgid "Firewall" 138 msgstr " "145 msgstr "Tűzfal" 139 146 140 147 msgid "Firewall - Custom Rules" 141 msgstr " "148 msgstr "Tűzfal - Egyéni szabályok" 142 149 143 150 msgid "Firewall - Port Forwards" 144 msgstr " "151 msgstr "Tűzfal - Port továbbítások" 145 152 146 153 msgid "Firewall - Traffic Rules" 147 msgstr " "154 msgstr "Tűzfal - Forgalmi szabályok" 148 155 149 156 msgid "Firewall - Zone Settings" 150 msgstr " "157 msgstr "Tűzfal - Zóna beállítások" 151 158 152 159 msgid "Force connection tracking" 153 msgstr " "160 msgstr "Kapcsolat követés kényszerítése" 154 161 155 162 msgid "Forward" 156 msgstr " "163 msgstr "Továbbítás" 157 164 158 165 msgid "Forward to %s in %s" 159 msgstr " "166 msgstr "Továbbítás ide:%s/%s" 160 167 161 168 msgid "Forward to %s, %s in %s" 162 msgstr " "169 msgstr "Továbbítás ide: %s, %s/%s" 163 170 164 171 msgid "From %s in %s" … … 172 179 173 180 msgid "General Settings" 174 msgstr " "181 msgstr "Általános beállítások" 175 182 176 183 msgid "IP" 177 msgstr " "184 msgstr "IP" 178 185 179 186 msgid "IP range" 180 msgstr " "187 msgstr "IP tartomány" 181 188 182 189 msgid "IPs" 183 msgstr " "190 msgstr "IP-k" 184 191 185 192 msgid "IPv4" 186 msgstr " "193 msgstr "IPv4" 187 194 188 195 msgid "IPv4 and IPv6" 189 msgstr " "196 msgstr "IPv4 és IPv6" 190 197 191 198 msgid "IPv4 only" 192 msgstr " "199 msgstr "csak IPv4" 193 200 194 201 msgid "IPv6" 195 msgstr " "202 msgstr "IPv6" 196 203 197 204 msgid "IPv6 only" 198 msgstr " "205 msgstr "csak IPv6" 199 206 200 207 msgid "Input" 201 msgstr " "208 msgstr "Bemenet" 202 209 203 210 msgid "Inter-Zone Forwarding" 204 msgstr " "211 msgstr "Zónák-közötti továbbítás" 205 212 206 213 msgid "Internal IP address" 207 msgstr " "214 msgstr "Belső IP cím" 208 215 209 216 msgid "Internal port" 210 msgstr " "217 msgstr "Belső port" 211 218 212 219 msgid "Internal zone" 213 msgstr " "220 msgstr "Belső zóna" 214 221 215 222 msgid "Limit log messages" 216 msgstr " "223 msgstr "Napló üzenetek korlátozása" 217 224 218 225 msgid "MAC" 219 msgstr " "226 msgstr "MAC cím" 220 227 221 228 msgid "MACs" 222 msgstr " "229 msgstr "MAC címek" 223 230 224 231 msgid "MSS clamping" 225 msgstr " "232 msgstr "MSS clamping eng." 226 233 227 234 msgid "Masquerading" 228 msgstr " "235 msgstr "Álcázás" 229 236 230 237 msgid "Match ICMP type" … … 245 252 246 253 msgid "Name" 247 msgstr " "254 msgstr "Név" 248 255 249 256 msgid "New SNAT rule" 250 msgstr " "257 msgstr "Új SNAT szabály" 251 258 252 259 msgid "New forward rule" 253 msgstr " "260 msgstr "Új továbbítási szabály" 254 261 255 262 msgid "New input rule" 256 msgstr " "263 msgstr "Új bemeneti szabály" 257 264 258 265 msgid "New port forward" 259 msgstr " "266 msgstr "Új port továbbítás" 260 267 261 268 msgid "New source NAT" 262 msgstr " "269 msgstr "Új forrás NAT" 263 270 264 271 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." 265 msgstr " "272 msgstr "Csak a megadott IP címre irányított bejövő forgalmat egyeztesse." 266 273 267 274 msgid "Only match incoming traffic from these MACs." 268 msgstr " "275 msgstr "Csak a megadott MAC címekről érkező bejövő forgalmat egyeztesse." 269 276 270 277 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." 271 278 msgstr "" 279 "Csak a megadott IP címről illetve IP címtartományból érkező bejövő forgalmat " 280 "egyeztesse." 272 281 273 282 msgid "" … … 275 284 "range on the client host" 276 285 msgstr "" 286 "Csak az ügyfél gép megadott forrás portjáról illetve forrás port " 287 "tartományába tartozó portról indított bejövő forgalmat egyeztesse." 277 288 278 289 msgid "Open ports on router" 279 msgstr " "290 msgstr "Port megnyitása a routeren" 280 291 281 292 msgid "Other..." 282 msgstr " "293 msgstr "Egyéb..." 283 294 284 295 msgid "Output" 285 msgstr " "296 msgstr "Kimenet" 286 297 287 298 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" 288 299 msgstr "" 300 "További argumentumok küldése az iptables részére. Használja körültekintően!" 289 301 290 302 msgid "Port Forwards" 291 msgstr " "303 msgstr "Port továbbítás" 292 304 293 305 msgid "" … … 295 307 "specific computer or service within the private LAN." 296 308 msgstr "" 309 "A port továbbítás lehetővé teszi az interneten lévő távoli számítógépeknek a " 310 "privát helyi hálózat bizonyos számítógépéhez vagy szolgáltatásához történő " 311 "csatlakozását." 297 312 298 313 msgid "Protocol" 299 msgstr " "314 msgstr "Protokoll" 300 315 301 316 msgid "" 302 317 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" 303 msgstr " "318 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a belső gép megadott portjához" 304 319 305 320 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" 306 msgstr " "321 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a megadott belső géphez" 307 322 308 323 msgid "Refuse forward" 309 msgstr " "324 msgstr "Továbbítás megtagadása" 310 325 311 326 msgid "Refuse input" 312 msgstr " "327 msgstr "Bemenet megtagadása" 313 328 314 329 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" 315 msgstr " "330 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott cél alhálózatokra" 316 331 317 332 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" 318 msgstr " "333 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott forrás alhálózatokra" 319 334 320 335 msgid "Restrict to address family" 321 msgstr " "336 msgstr "Korlátozás cím családra" 322 337 323 338 msgid "Rewrite matched traffic to the given address." 324 msgstr " "339 msgstr "Az összeíllő forgalom átírása a megadott címre." 325 340 326 341 msgid "" … … 328 343 "rewrite the IP address." 329 344 msgstr "" 345 "Az összeillő forgalom átírása a megadott forrás portra. Amennyibe üresen van " 346 "hagyva, csak az IP cím kerül átírásra." 330 347 331 348 msgid "Rewrite to source %s" 332 msgstr " "349 msgstr "Átírás %s forrásra" 333 350 334 351 msgid "Rewrite to source %s, %s" 335 msgstr " "352 msgstr "Átírás %s, %s forrásra" 336 353 337 354 msgid "Rule is disabled" 338 msgstr " "355 msgstr "Szabály letiltva" 339 356 340 357 msgid "Rule is enabled" 341 msgstr " "358 msgstr "Szabály engedélyezve" 342 359 343 360 msgid "SNAT" 344 msgstr " "361 msgstr "SNAT" 345 362 346 363 msgid "SNAT IP address" 347 msgstr " "364 msgstr "SNAT IP cím" 348 365 349 366 msgid "SNAT port" 350 msgstr " "367 msgstr "SNAT port" 351 368 352 369 msgid "Source" 353 msgstr " "370 msgstr "Forrás" 354 371 355 372 msgid "Source IP address" 356 msgstr " "373 msgstr "Forrás IP cím" 357 374 358 375 msgid "Source MAC address" 359 msgstr " "376 msgstr "Forrás MAC cím" 360 377 361 378 msgid "Source NAT" 362 msgstr " "379 msgstr "Forrás NAT" 363 380 364 381 msgid "" … … 367 384 "multiple WAN addresses to internal subnets." 368 385 msgstr "" 386 "A forrás NAT az álcázás olyan speciális formája, mely lehetővé teszi a " 387 "kimenő forgalomhoz használt forrás IP címek aprólékos szabályozását, például " 388 "több WAN cím hozzárendelését a belső alhálózatokhoz." 369 389 370 390 msgid "Source address" 371 msgstr " "391 msgstr "Forrás cím" 372 392 373 393 msgid "Source port" 374 msgstr " "394 msgstr "Forrás port" 375 395 376 396 msgid "Source zone" 377 msgstr " "397 msgstr "Forrás zóna" 378 398 379 399 msgid "" … … 381 401 "traffic flow." 382 402 msgstr "" 403 "A tűzfal zónákat határoz meg a hálózati interfészek fölött a hálózati " 404 "forgalom áramlásának szabályozására." 383 405 384 406 msgid "" … … 395 417 "entry. In most cases there is no need to modify those settings." 396 418 msgstr "" 419 "Ez a lap lehetővé teszi a port továbbítási bejegyzések speciális " 420 "tulajdonságainak módosítását. A legtöbb esetben ezeknek a beállításoknak a " 421 "módosítása nem szükséges." 397 422 398 423 msgid "" … … 400 425 "entry, such as matched source and destination hosts." 401 426 msgstr "" 427 "Ez a lap lehetővé teszi a forgalmi szabály bejegyzés speciális " 428 "tulajdonságainak módosítását, mint a forrás- és célgépek megfeleltetése." 402 429 403 430 msgid "" … … 428 455 429 456 msgid "To source IP" 430 msgstr " "457 msgstr "Forrás IP-re" 431 458 432 459 msgid "To source port" 433 msgstr " "460 msgstr "Forrás portra" 434 461 435 462 msgid "Traffic Rules" 436 msgstr " "463 msgstr "Forgalmi szabályok" 437 464 438 465 msgid "" … … 441 468 "the router." 442 469 msgstr "" 470 "A forgalmi szabályok a különböző zónák között utazó csomagokra vonatkozó " 471 "házirendet határozzák meg, például bizonyos gépek közötti forgalom " 472 "megakadályozához vagy WAN portok megnyitásához a routeren." 443 473 444 474 msgid "Via" 445 msgstr " "475 msgstr "Keresztül" 446 476 447 477 msgid "" … … 451 481 452 482 msgid "Zone %q" 453 msgstr " "483 msgstr "Zóna %q" 454 484 455 485 msgid "Zone ⇒ Forwardings" 456 msgstr " "486 msgstr "Zóna ⇒ Továbbítások" 457 487 458 488 msgid "Zones" 459 msgstr " "489 msgstr "Zónák" 460 490 461 491 msgid "accept" 462 msgstr " "492 msgstr "elfogadás" 463 493 464 494 msgid "any" 465 msgstr " "495 msgstr "bármelyik" 466 496 467 497 msgid "any host" 468 msgstr " "498 msgstr "bármelyik gép" 469 499 470 500 msgid "any router IP" 471 msgstr " "501 msgstr "bármelyik router IP" 472 502 473 503 msgid "any zone" 474 msgstr " "504 msgstr "bármelyik zóna" 475 505 476 506 msgid "day" 477 msgstr " "507 msgstr "nap" 478 508 479 509 msgid "don't track" 480 msgstr " "510 msgstr "ne kövesse" 481 511 482 512 msgid "drop" 483 msgstr " "513 msgstr "eldobás" 484 514 485 515 msgid "hour" 486 msgstr " "516 msgstr "óra" 487 517 488 518 msgid "minute" 489 msgstr " "519 msgstr "perc" 490 520 491 521 msgid "not" 492 msgstr " "522 msgstr "nem" 493 523 494 524 msgid "port" 495 msgstr " "525 msgstr "port" 496 526 497 527 msgid "ports" 498 msgstr " "528 msgstr "portok" 499 529 500 530 msgid "reject" 501 msgstr " "531 msgstr "visszautasítás" 502 532 503 533 msgid "second" 504 msgstr " "534 msgstr "másodperc" 505 535 506 536 msgid "type" 507 msgstr " "537 msgstr "típus" 508 538 509 539 msgid "types" 510 msgstr " "540 msgstr "típusok"
