Changeset 8372 for luci/trunk
- Timestamp:
- 03/14/12 14:05:35 (15 months ago)
- translate:author:
- jow <xm@subsignal.org>
- Files:
-
- 1 modified
-
luci/trunk/po/uk/base.po (modified) (24 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
luci/trunk/po/uk/base.po
r8192 r8372 2 2 msgstr "" 3 3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 4 "PO-Revision-Date: 201 1-11-29 10:56+0200\n"5 "Last-Translator: it_manki <it@ods.pilship.com>\n"4 "PO-Revision-Date: 2012-03-09 16:08+0200\n" 5 "Last-Translator: YuriPet <yuripet@gmail.com>\n" 6 6 "Language-Team: none\n" 7 "Language: uk\n" 7 8 "MIME-Version: 1.0\n" 8 9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 9 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 10 "Language: uk\n"11 11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 12 12 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" … … 14 14 15 15 msgid "(%d minute window, %d second interval)" 16 msgstr " "16 msgstr "(%d хвилинне вікно, %d секундний інтервал)" 17 17 18 18 msgid "(%s available)" 19 msgstr " "19 msgstr "(%s доступно)" 20 20 21 21 msgid "(empty)" 22 msgstr " "22 msgstr "(пусто)" 23 23 24 24 msgid "(no interfaces attached)" 25 msgstr " "25 msgstr "(нема приєднаних інтерфейсів)" 26 26 27 27 msgid "-- Additional Field --" 28 msgstr "-- Додатков а вкладка --"28 msgstr "-- Додаткові поля --" 29 29 30 30 msgid "-- Please choose --" 31 msgstr "-- Будь ласка виберіть --"31 msgstr "-- Виберіть --" 32 32 33 33 msgid "-- custom --" 34 msgstr "-- користувацький -- "34 msgstr "-- користувацький --" 35 35 36 36 msgid "1 Minute Load:" 37 msgstr "Навантаження за 1 хвилину "37 msgstr "Навантаження за 1 хвилину:" 38 38 39 39 msgid "15 Minute Load:" 40 msgstr "Навантаження за 15 хвилин "40 msgstr "Навантаження за 15 хвилин:" 41 41 42 42 msgid "40MHz 2nd channel above" 43 msgstr " 2й 40MHz канал згори"43 msgstr "40 МГц (2-й канал вище)" 44 44 45 45 msgid "40MHz 2nd channel below" 46 msgstr " 2й 40MHz канал знизу"46 msgstr "40 МГц (2-й канал нижче)" 47 47 48 48 msgid "5 Minute Load:" 49 msgstr "Навантаження за 5 хвилин "49 msgstr "Навантаження за 5 хвилин:" 50 50 51 51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" 52 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" 52 msgstr "" 53 "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier — ідентифікатор основної служби " 54 "послуг\">BSSID</abbr>" 53 55 54 56 msgid "" … … 56 58 "prefix" 57 59 msgstr "" 58 "<abbr title=\"Безкласова адресація\">CIDR</abbr>-Позначення: адреса/префікс " 60 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing — безкласова міждоменна " 61 "маршрутизація\">CIDR</abbr>-запис: адреса/префікс " 59 62 60 63 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" 61 msgstr "<abbr title=\"Система Доменних Імен\">DNS</abbr> порт запиту" 64 msgstr "" 65 "Порт <abbr title=\"Domain Name System — система доменних " 66 "імен\">DNS</abbr>-запиту" 62 67 63 68 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" 64 69 msgstr "" 70 "Порт <abbr title=\"Domain Name System — система доменних " 71 "імен\">DNS</abbr>-сервера" 65 72 66 73 msgid "" … … 68 75 "order of the resolvfile" 69 76 msgstr "" 77 "<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-сервери " 78 "будуть опитані у порядку, визначеному файлом resolvfile" 70 79 71 80 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" 72 81 msgstr "" 82 "<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-сервер" 73 83 74 84 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" 75 msgstr " "85 msgstr "<abbr title=\"Зашифровано\">Зашифр.</abbr>" 76 86 77 87 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" 78 88 msgstr "" 89 "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier — ідентифікатор розширеної " 90 "служби послуг\">ESSID</abbr>" 79 91 80 92 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" 81 msgstr " "93 msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-адреса" 82 94 83 95 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" 84 msgstr " "96 msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-широкомовний" 85 97 86 98 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" 87 msgstr " "99 msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-шлюз" 88 100 89 101 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" 90 msgstr " "102 msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-маска" 91 103 92 104 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" 93 msgstr " "105 msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv6</abbr>-адреса" 94 106 95 107 msgid "" … … 97 109 "(CIDR)" 98 110 msgstr "" 111 "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv6</abbr>-адреса або мережа " 112 "(CIDR)" 99 113 100 114 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" 101 msgstr " "115 msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv6</abbr>-шлюз" 102 116 103 117 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" 104 msgstr " "118 msgstr "Налаштування <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод\">LED</abbr>" 105 119 106 120 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" 107 msgstr " "121 msgstr "Назва <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод\">LED</abbr>" 108 122 109 123 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" 110 124 msgstr "" 125 "<abbr title=\"Media Access Control — управління доступом до " 126 "носія\">MAC</abbr>-адреса" 111 127 112 128 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" 113 129 msgstr "" 130 "<abbr title=\"Wireless Local Area Network — бездротова локальна " 131 "мережа\">WLAN</abbr>-сканування" 114 132 115 133 msgid "" … … 117 135 "Protocol\">DHCP</abbr> leases" 118 136 msgstr "" 137 "<abbr title=\"Максимум\">Max.</abbr> оренд <abbr title=\"Dynamic Host " 138 "Configuration Protocol — протокол динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr>" 119 139 120 140 msgid "" … … 122 142 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size" 123 143 msgstr "" 144 "<abbr title=\"Максимум\">Max.</abbr> розмір пакета <abbr title=\"Extension " 145 "Mechanisms for Domain Name System — Механізми розширень для доменної системи " 146 "імен\">EDNS0</abbr>" 124 147 125 148 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" 126 msgstr " "149 msgstr "<abbr title=\"Максимум\">Max.</abbr> одночасних запитів" 127 150 128 151 msgid "APN" 129 152 msgstr "" 153 "<abbr title=\"Access Point Name — символічна назва точки доступу\">APN</abbr>" 130 154 131 155 msgid "AR Support" 132 msgstr " "156 msgstr "Підтримка AR" 133 157 134 158 msgid "ARP retry threshold" 135 msgstr " "159 msgstr "Поріг повтору ARP" 136 160 137 161 msgid "ATM Bridges" 138 msgstr " "162 msgstr "ATM-мости" 139 163 140 164 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" 141 165 msgstr "" 166 "Ідентифікатор віртуального каналу ATM (<abbr title=\"Virtual Channel " 167 "Identifier\">VCI</abbr>)" 142 168 143 169 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" 144 170 msgstr "" 171 "Ідентифікатор віртуального шляху ATM (<abbr title=\"Virtual Path " 172 "Identifier\">VPI</abbr>)" 145 173 146 174 msgid "" … … 151 179 152 180 msgid "ATM device number" 153 msgstr " "181 msgstr "Номер ATM-пристрою" 154 182 155 183 msgid "Accept router advertisements" … … 157 185 158 186 msgid "Access Concentrator" 159 msgstr " "187 msgstr "Концентратор доступу" 160 188 161 189 msgid "Access Point" 162 msgstr " "190 msgstr "Точка доступу" 163 191 164 192 msgid "Action" 165 msgstr " "193 msgstr "Дія" 166 194 167 195 msgid "Actions" 168 msgstr " "196 msgstr "Дії" 169 197 170 198 msgid "Activate this network" 171 msgstr " "199 msgstr "Активувати цю мережу" 172 200 173 201 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" 174 msgstr " "202 msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-маршрути" 175 203 176 204 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" 177 msgstr " "205 msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv6</abbr>-маршрути" 178 206 179 207 msgid "Active Connections" 180 msgstr " "208 msgstr "Активні підключення" 181 209 182 210 msgid "Active Leases" 183 msgstr " "211 msgstr "Активні оренди" 184 212 185 213 msgid "Ad-Hoc" … … 187 215 188 216 msgid "Add" 189 msgstr " "217 msgstr "Додати" 190 218 191 219 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" 192 msgstr " "220 msgstr "Додавати суфікс локального домену до імен, отриманих із файлів hosts" 193 221 194 222 msgid "Add new interface..." 195 msgstr " "223 msgstr "Додати новий інтерфейс..." 196 224 197 225 msgid "Additional Hosts files" 198 msgstr " "226 msgstr "Додаткові файли hosts" 199 227 200 228 msgid "Address" 201 msgstr " "229 msgstr "Адреса" 202 230 203 231 msgid "Address to access local relay bridge" … … 205 233 206 234 msgid "Administration" 207 msgstr " "235 msgstr "Адміністрування" 208 236 209 237 msgid "Advanced Settings" 210 msgstr " "238 msgstr "Додаткові параметри" 211 239 212 240 msgid "Advertise IPv6 on network" 213 msgstr " "241 msgstr "Афішувати IPv6 у мережі" 214 242 215 243 msgid "Advertised network ID" 216 msgstr " "244 msgstr "Афішований ідентифікатор мережі" 217 245 218 246 msgid "Alert" 219 msgstr " "247 msgstr "Тривога" 220 248 221 249 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" 222 250 msgstr "" 251 "Дозволити <abbr title=\"Secure Shell — безпечна " 252 "оболонка\">SSH</abbr>-перевірку пароля" 223 253 224 254 msgid "Allow all except listed" 225 msgstr " "255 msgstr "Дозволити всім, крім зазначених" 226 256 227 257 msgid "Allow listed only" 228 msgstr " "258 msgstr "Дозволити тільки зазначені" 229 259 230 260 msgid "Allow localhost" 231 msgstr " "261 msgstr "Дозволити локальний хост" 232 262 233 263 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" 234 264 msgstr "" 265 "Дозволити віддаленим хостам підключення до локальних SSH-перенаправлених " 266 "портів" 235 267 236 268 msgid "Allow root logins with password" 237 msgstr " "269 msgstr "Дозволити root-вхід із паролем" 238 270 239 271 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" 240 msgstr " "272 msgstr "Дозволити користувачеві <em>root</em> вхід у систему з паролем" 241 273 242 274 msgid "" 243 275 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" 244 276 msgstr "" 277 "Дозволити відповіді від клієнта на сервер у діапазоні 127.0.0.0/8, " 278 "наприклад, для RBL-послуг" 245 279 246 280 msgid "Allowed range is 1 to 65535" 247 msgstr " "281 msgstr "Допустимий діапазон — від 1 до 65535" 248 282 249 283 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." 250 msgstr " "284 msgstr "Якщо ви залишите це невибраним, буде створена додаткова мережа." 251 285 252 286 msgid "Antenna 1" 253 msgstr " "287 msgstr "Антена 1" 254 288 255 289 msgid "Antenna 2" 256 msgstr " "290 msgstr "Антена 2" 257 291 258 292 msgid "Any zone" 259 msgstr " "293 msgstr "Будь-яка зона" 260 294 261 295 msgid "Apply" 262 msgstr " "296 msgstr "Застосувати" 263 297 264 298 msgid "Applying changes" 265 msgstr " "299 msgstr "Застосування змін" 266 300 267 301 msgid "Associated Stations" 268 msgstr " "302 msgstr "Приєднані станції" 269 303 270 304 msgid "Authentication" 271 msgstr " "305 msgstr "Автентифікація" 272 306 273 307 msgid "Authoritative" 274 msgstr " "308 msgstr "Надійний" 275 309 276 310 msgid "Authorization Required" 277 msgstr " "311 msgstr "Потрібна авторизація" 278 312 279 313 msgid "Auto Refresh" 280 msgstr " "314 msgstr "Автоматичне оновлення" 281 315 282 316 msgid "Available" 283 msgstr " "317 msgstr "Доступно" 284 318 285 319 msgid "Available packages" 286 msgstr " "320 msgstr "Доступні пакети" 287 321 288 322 msgid "Average:" 289 msgstr " "323 msgstr "Середнє:" 290 324 291 325 msgid "BSSID" 292 msgstr " "326 msgstr "BSSID" 293 327 294 328 msgid "Back" 295 msgstr " "329 msgstr "Назад" 296 330 297 331 msgid "Back to Overview" 298 msgstr " "332 msgstr "Повернутися до переліку" 299 333 300 334 msgid "Back to configuration" 301 msgstr " "335 msgstr "Повернутися до конфігурації" 302 336 303 337 msgid "Back to overview" 304 msgstr " "338 msgstr "Повернутися до переліку" 305 339 306 340 msgid "Back to scan results" 307 msgstr " "341 msgstr "Повернутися до результатів сканування" 308 342 309 343 msgid "Background Scan" 310 msgstr " "344 msgstr "Сканування у фоновому режимі" 311 345 312 346 msgid "Backup / Flash Firmware" 313 msgstr " "347 msgstr "Резервне копіювання / Прошивка" 314 348 315 349 msgid "Backup / Restore" 316 msgstr " "350 msgstr "Резервне копіювання / Відновлення" 317 351 318 352 msgid "Backup file list" 319 msgstr " "353 msgstr "Список файлів резервних копій" 320 354 321 355 msgid "Bad address specified!" 322 msgstr " "356 msgstr "Вказана неправильна адреса!" 323 357 324 358 msgid "" … … 329 363 330 364 msgid "Bit Rate" 331 msgstr " "365 msgstr "Швидкість передачі даних" 332 366 333 367 msgid "Bitrate" 334 msgstr " "368 msgstr "Швидкість передачі даних" 335 369 336 370 msgid "Bogus NX Domain Override" … … 338 372 339 373 msgid "Bridge" 340 msgstr " "374 msgstr "Міст" 341 375 342 376 msgid "Bridge interfaces" 343 msgstr " "377 msgstr "Об'єднати інтерфейси в міст" 344 378 345 379 msgid "Bridge unit number" 346 msgstr " "380 msgstr "Номер моста" 347 381 348 382 msgid "Bring up on boot" 349 msgstr " "383 msgstr "Піднімати при завантаженні" 350 384 351 385 msgid "Buffered" 352 msgstr " "386 msgstr "Буферизовано" 353 387 354 388 msgid "Buttons" 355 msgstr " "389 msgstr "Кнопки" 356 390 357 391 msgid "CPU" 358 msgstr " "392 msgstr "ЦП" 359 393 360 394 msgid "CPU usage (%)" 361 msgstr " "395 msgstr "Завантаження ЦП, %" 362 396 363 397 msgid "Cached" 364 msgstr " "398 msgstr "Кешовано" 365 399 366 400 msgid "Cancel" 367 msgstr " "401 msgstr "Скасувати" 368 402 369 403 msgid "Chain" 370 msgstr " "404 msgstr "Ланцюжок" 371 405 372 406 msgid "Changes" 373 msgstr " "407 msgstr "Зміни" 374 408 375 409 msgid "Changes applied." 376 msgstr " "410 msgstr "Зміни застосовано." 377 411 378 412 msgid "Changes the administrator password for accessing the device" 379 msgstr " "413 msgstr "Зміна пароля адміністратора для доступу до пристрою" 380 414 381 415 msgid "Channel" 382 msgstr " "416 msgstr "Канал" 383 417 384 418 msgid "Check" 385 msgstr " "419 msgstr "Перевірити" 386 420 387 421 msgid "Checksum" 388 msgstr " "422 msgstr "Контрольна сума" 389 423 390 424 msgid "" … … 394 428 "interface to it." 395 429 msgstr "" 430 "Оберіть зону файервола, яку ви хочете призначити на цей інтерфейс. Виберіть " 431 "<em>не визначено</em>, щоб видалити інтерфейс з відповідних зон, або " 432 "заповніть поле <em>створити</em>, щоб визначити нову зону і прикріпити до " 433 "неї інтерфейс." 396 434 397 435 msgid "" … … 400 438 "em> field to define a new network." 401 439 msgstr "" 440 "Оберіть мережу, яку вы хочете прикріпити до цього бездротового інтерфейсу. " 441 "Виберіть <em>не визначено</em>, щоб не прикріпляти ніякої мережі, або " 442 "заповніть поле <em>створити</em>, щоб визначити нову мережу." 402 443 403 444 msgid "Cipher" 404 msgstr " "445 msgstr "Шифр" 405 446 406 447 msgid "" … … 409 450 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." 410 451 msgstr "" 452 "Натисніть кнопку \"Створити архів\", щоб скачати tar-архів з поточними файлами " 453 "конфігурації. Для відновлення прошивки до початкового стану, натисніть " 454 "кнопку \"Відновити\" (можливе тільки з образами SquashFS)." 411 455 412 456 msgid "Client" 413 msgstr " "457 msgstr "Клієнт" 414 458 415 459 msgid "Client ID to send when requesting DHCP" 416 msgstr " "460 msgstr "Ідентифікатор клієнта для відправки при запиті DHCP" 417 461 418 462 msgid "" … … 420 464 "persist connection" 421 465 msgstr "" 466 "Закривати неактивні з'єднання після певного інтервалу часу (секунди), для " 467 "утримання неактивних з'єднань використовуйте 0" 422 468 423 469 msgid "Close list..." 424 msgstr " "470 msgstr "Згорнути список..." 425 471 426 472 msgid "Collecting data..." 427 msgstr " "473 msgstr "Збирання даних..." 428 474 429 475 msgid "Command" 430 msgstr " "476 msgstr "Команда" 431 477 432 478 msgid "Common Configuration" 433 msgstr " "479 msgstr "Загальна конфігурація" 434 480 435 481 msgid "Compression" 436 msgstr " "482 msgstr "Стиснення" 437 483 438 484 msgid "Configuration" 439 msgstr " "485 msgstr "Конфігурація" 440 486 441 487 msgid "Configuration / Apply" 442 msgstr " "488 msgstr "Конфігурація / Застосовувати" 443 489 444 490 msgid "Configuration / Changes" 445 msgstr " "491 msgstr "Конфігурація / Зміни" 446 492 447 493 msgid "Configuration / Revert" 448 msgstr " "494 msgstr "Конфігурація / Повернути" 449 495 450 496 msgid "Configuration applied." 451 msgstr " "497 msgstr "Конфігурація застосована." 452 498 453 499 msgid "Configuration files will be kept." 454 msgstr " "500 msgstr "Конфігураційні файли будуть збережені." 455 501 456 502 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" 457 msgstr " "503 msgstr "Сконфігурувати це монтування, як оверлейне сховище для block-extroot" 458 504 459 505 msgid "Confirmation" 460 msgstr " "506 msgstr "Підтвердження" 461 507 462 508 msgid "Connect" 463 msgstr " "509 msgstr "Підключення" 464 510 465 511 msgid "Connected" 466 msgstr " "512 msgstr "Підключено" 467 513 468 514 msgid "Connection Limit" 469 msgstr " "515 msgstr "Гранична кількість підключень" 470 516 471 517 msgid "Connections" 472 msgstr " "518 msgstr "Підключення" 473 519 474 520 msgid "Country" 475 msgstr " "521 msgstr "Країна" 476 522 477 523 msgid "Country Code" 478 msgstr " "524 msgstr "Код країни" 479 525 480 526 msgid "Cover the following interface" 481 msgstr " "527 msgstr "Покривати наступний інтерфейс" 482 528 483 529 msgid "Cover the following interfaces" 484 msgstr " "530 msgstr "Покривати наступні інтерфейси" 485 531 486 532 msgid "Create / Assign firewall-zone" 487 msgstr " "533 msgstr "Створити / Визначити файервол-зону" 488 534 489 535 msgid "Create Interface" 490 msgstr " "536 msgstr "Створити інтерфейс" 491 537 492 538 msgid "Create Network" 493 msgstr " "539 msgstr "Створити мережу" 494 540 495 541 msgid "Create a bridge over multiple interfaces" 496 msgstr " "542 msgstr "Створити міст через кілька інтерфейсів" 497 543 498 544 msgid "Critical" 499 msgstr " "545 msgstr "Критичний" 500 546 501 547 msgid "Cron Log Level" 502 msgstr " "548 msgstr "Рівень журналу Cron" 503 549 504 550 msgid "Custom Interface" 505 msgstr " "551 msgstr "Інтерфейс користувача" 506 552 507 553 msgid "" … … 509 555 "\">LED</abbr>s if possible." 510 556 msgstr "" 557 "Налаштування поведінки <abbr title=\"Light Emitting Diode — " 558 "світлодіод\">LED</abbr>, якщо це можливо." 511 559 512 560 msgid "DHCP Leases" 513 msgstr " "561 msgstr "Оренди DHCP" 514 562 515 563 msgid "DHCP Server" 516 msgstr " "564 msgstr "Сервер DHCP" 517 565 518 566 msgid "DHCP and DNS" 519 msgstr " "567 msgstr "DHCP та DNS" 520 568 521 569 msgid "DHCP client" 522 msgstr " "570 msgstr "Клієнт DHCP" 523 571 524 572 msgid "DHCP-Options" 525 msgstr " "573 msgstr "Параметри DHCP" 526 574 527 575 msgid "DNS" 528 msgstr " "576 msgstr "DNS" 529 577 530 578 msgid "DNS forwardings" 531 msgstr " "579 msgstr "Перенаправлення DNS-запитів" 532 580 533 581 msgid "Debug" 534 msgstr " "582 msgstr "Зневаджування" 535 583 536 584 msgid "Default %d" 537 msgstr " "585 msgstr "Типово %d" 538 586 539 587 msgid "Default gateway" 540 msgstr " "588 msgstr "Типовий шлюз" 541 589 542 590 msgid "Default state" 543 msgstr " "591 msgstr "Типовий стан" 544 592 545 593 msgid "Define a name for this network." 546 msgstr " "594 msgstr "Визначення імені для цієї мережі." 547 595 548 596 msgid "" … … 551 599 "servers to clients." 552 600 msgstr "" 601 "Визначення додаткових опцій DHCP, наприклад " 602 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\", щоб афішувати різні DNS-сервери " 603 "для клієнтів." 553 604 554 605 msgid "Delete" 555 msgstr " "606 msgstr "Видалити" 556 607 557 608 msgid "Delete this interface" 558 msgstr " "609 msgstr "Видалити цей інтерфейс" 559 610 560 611 msgid "Delete this network" 561 msgstr " "612 msgstr "Видалити цю мережу" 562 613 563 614 msgid "Description" 564 msgstr " "615 msgstr "Опис" 565 616 566 617 msgid "Design" 567 msgstr " "618 msgstr "Стиль (тема)" 568 619 569 620 msgid "Destination" 570 msgstr " "621 msgstr "Призначення" 571 622 572 623 msgid "Device" 573 msgstr " "624 msgstr "Пристрій" 574 625 575 626 msgid "Device Configuration" 576 msgstr " "627 msgstr "Конфігурація пристрою" 577 628 578 629 msgid "Diagnostics" 579 msgstr " "630 msgstr "Діагностика" 580 631 581 632 msgid "Directory" 582 msgstr " "633 msgstr "Каталог" 583 634 584 635 msgid "Disable" 585 msgstr " "636 msgstr "Вимкнути" 586 637 587 638 msgid "" … … 589 640 "this interface." 590 641 msgstr "" 642 "Вимкнути <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol — протокол " 643 "динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr> для цього інтерфейсу." 591 644 592 645 msgid "Disable DNS setup" 593 msgstr " "646 msgstr "Вимкнути налаштування DNS" 594 647 595 648 msgid "Disable HW-Beacon timer" 596 msgstr " "649 msgstr "Вимкнути таймер HW-Beacon" 597 650 598 651 msgid "Disabled" 599 msgstr " "652 msgstr "Вимкнено" 600 653 601 654 msgid "Discard upstream RFC1918 responses" 602 msgstr " "655 msgstr "Відкидати відповіді RFC1918 від клієнта на сервер" 603 656 604 657 msgid "Displaying only packages containing" 605 msgstr " "658 msgstr "Показані тільки непорожні пакети" 606 659 607 660 msgid "Distance Optimization" 608 msgstr " "661 msgstr "Оптимізація за відстанню" 609 662 610 663 msgid "Distance to farthest network member in meters." 611 msgstr " "664 msgstr "Відстань до найвіддаленішого вузла мережі в метрах." 612 665 613 666 msgid "Diversity" 614 msgstr " "667 msgstr "Різновидність" 615 668 616 669 msgid "" … … 620 673 "firewalls" 621 674 msgstr "" 675 "Dnsmasq являє собою комбінований <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " 676 "Protocol — протокол динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr>-сервер і " 677 "<abbr title=\"Domain Name System — система доменних " 678 "імен\">DNS</abbr>-транспортер для <abbr title=\"Network Address Translation — " 679 "перетворення (трансляція) мережевих адрес\">NAT</abbr>-файерволів" 622 680 623 681 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" 624 msgstr " "682 msgstr "Не кешувати негативні відповіді, наприклад, за неіснуючих доменів" 625 683 626 684 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" 627 685 msgstr "" 686 "Не перенаправляти запити, які не можуть бути оброблені публічними серверами " 687 "імен" 628 688 629 689 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" 630 msgstr " "690 msgstr "Не перенаправляти зворотний перегляд для локальних мереж" 631 691 632 692 msgid "Do not send probe responses" 633 msgstr " "693 msgstr "Не надсилати відповіді на зондування" 634 694 635 695 msgid "Domain required" 636 msgstr " "696 msgstr "Потрібен домен" 637 697 638 698 msgid "Domain whitelist" 639 msgstr " "699 msgstr "\"Білий список\" доменів" 640 700 641 701 msgid "" … … 643 703 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" 644 704 msgstr "" 705 "Не пересилати <abbr title=\"Domain Name System — система доменних " 706 "імен\">DNS</abbr>-запити без <abbr title=\"Domain Name System — система " 707 "доменних імен\">DNS</abbr>-імені" 645 708 646 709 msgid "Download and install package" 647 msgstr " "710 msgstr "Завантажити та встановити пакети" 648 711 649 712 msgid "Download backup" 650 msgstr " "713 msgstr "Завантажити резервну копію" 651 714 652 715 msgid "Dropbear Instance" 653 msgstr " "716 msgstr "Реалізація Dropbear" 654 717 655 718 msgid "" … … 657 720 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" 658 721 msgstr "" 722 "Dropbear — це <abbr title=\"Secure Shell — безпечна " 723 "оболонка\">SSH</abbr>-сервер із вбудованим <abbr title=\"Secure " 724 "Copy\">SCP</abbr>" 659 725 660 726 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" 661 727 msgstr "" 728 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol — протокол " 729 "динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr>" 662 730 663 731 msgid "Dynamic tunnel" 664 msgstr " "732 msgstr "Dynamic tunnel" 665 733 666 734 msgid "" … … 668 736 "having static leases will be served." 669 737 msgstr "" 738 "Динамічне виділення DHCP-адрес для клієнтів. Якщо вимкнути, будуть " 739 "обслуговуватися тільки клієнти, які мають статичні оренди." 670 740 671 741 msgid "EAP-Method"
