Changeset 8348
- Timestamp:
- 03/07/12 14:38:20 (15 months ago)
- translate:author:
- jow <xm@subsignal.org>
- Files:
-
- 1 modified
-
luci/trunk/po/es/base.po (modified) (44 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
luci/trunk/po/es/base.po
r8295 r8348 4 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" 6 "PO-Revision-Date: 2012-0 2-1219:41+0200\n"6 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:41+0200\n" 7 7 "Last-Translator: josevteg <josevteg@gmail.com>\n" 8 8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" … … 364 364 365 365 msgid "Buffered" 366 msgstr " "366 msgstr "En búfer" 367 367 368 368 msgid "Buttons" … … 391 391 392 392 msgid "Changes the administrator password for accessing the device" 393 msgstr " "393 msgstr "Cambia la contraseña del administrador para acceder al dispositivo" 394 394 395 395 msgid "Channel" … … 397 397 398 398 msgid "Check" 399 msgstr " "399 msgstr "Comprobar" 400 400 401 401 msgid "Checksum" … … 416 416 417 417 msgid "Cipher" 418 msgstr " "418 msgstr "Cifra" 419 419 420 420 msgid "" … … 428 428 429 429 msgid "Client ID to send when requesting DHCP" 430 msgstr " "430 msgstr "Identificación de cliente que se enviará al solicitar DHCP" 431 431 432 432 msgid "" … … 434 434 "persist connection" 435 435 msgstr "" 436 "Cerrar las conexiones inactivas tras los segundos dados. Usa 0 para una " 437 "conexión persistente." 436 438 437 439 msgid "Close list..." 438 msgstr " "440 msgstr "Cerrar lista..." 439 441 440 442 msgid "Collecting data..." 441 msgstr " "443 msgstr "Recopilando datos..." 442 444 443 445 msgid "Command" … … 445 447 446 448 msgid "Common Configuration" 447 msgstr " "449 msgstr "Configuración común" 448 450 449 451 msgid "Compression" … … 454 456 455 457 msgid "Configuration / Apply" 456 msgstr " "458 msgstr "Configuración / Aplicar" 457 459 458 460 msgid "Configuration / Changes" 459 msgstr " "461 msgstr "Configuración / Cambios" 460 462 461 463 msgid "Configuration / Revert" 462 msgstr " "464 msgstr "Configuración / Anular" 463 465 464 466 msgid "Configuration applied." 465 msgstr " "467 msgstr "Configuración establecida." 466 468 467 469 msgid "Configuration files will be kept." 468 msgstr " "470 msgstr "Se mantendrán los ficheros de configuración." 469 471 470 472 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" 471 473 msgstr "" 474 "Configura este punto de montaje como almacenamiento de overlay para block-" 475 "extroot" 472 476 473 477 msgid "Confirmation" … … 475 479 476 480 msgid "Connect" 477 msgstr " "481 msgstr "Conectar" 478 482 479 483 msgid "Connected" 480 msgstr " "484 msgstr "Conectado" 481 485 482 486 msgid "Connection Limit" … … 484 488 485 489 msgid "Connections" 486 msgstr " "490 msgstr "Conexiones" 487 491 488 492 msgid "Country" 489 msgstr " "493 msgstr "País" 490 494 491 495 msgid "Country Code" … … 493 497 494 498 msgid "Cover the following interface" 495 msgstr " "499 msgstr "Cubre el interfaz siguiente" 496 500 497 501 msgid "Cover the following interfaces" 498 msgstr " "502 msgstr "Cubre los siguientes interfaces" 499 503 500 504 msgid "Create / Assign firewall-zone" … … 502 506 503 507 msgid "Create Interface" 504 msgstr " "508 msgstr "Crear interfaz" 505 509 506 510 msgid "Create Network" … … 508 512 509 513 msgid "Create a bridge over multiple interfaces" 510 msgstr " "514 msgstr "Crear un puente sobre múltiples interfaces" 511 515 512 516 msgid "Critical" 513 msgstr " "517 msgstr "Crítico" 514 518 515 519 msgid "Cron Log Level" 516 msgstr " "520 msgstr "Nivel de registro de cron" 517 521 518 522 msgid "Custom Interface" 519 msgstr " "523 msgstr "Interfaz propio" 520 524 521 525 msgid "" … … 527 531 528 532 msgid "DHCP Leases" 529 msgstr " "533 msgstr "Cesiones DHCP" 530 534 531 535 msgid "DHCP Server" 532 msgstr " "536 msgstr "Servidor DHCP" 533 537 534 538 msgid "DHCP and DNS" 535 msgstr " "539 msgstr "DHCP y DNS" 536 540 537 541 msgid "DHCP client" 538 msgstr " "542 msgstr "Cliente DHCP" 539 543 540 544 msgid "DHCP-Options" … … 542 546 543 547 msgid "DNS" 544 msgstr " "548 msgstr "DNS" 545 549 546 550 msgid "DNS forwardings" 547 msgstr " "551 msgstr "Retransmisión DNS" 548 552 549 553 msgid "Debug" 550 msgstr " "554 msgstr "Depuración" 551 555 552 556 msgid "Default %d" 553 msgstr " "557 msgstr "%d por defecto" 554 558 555 559 msgid "Default gateway" 556 msgstr " "560 msgstr "Gateway por defecto" 557 561 558 562 msgid "Default state" 559 msgstr " "563 msgstr "Estado por defecto" 560 564 561 565 msgid "Define a name for this network." 562 msgstr " "566 msgstr "Definir un nombre para esta red." 563 567 564 568 msgid "" … … 567 571 "servers to clients." 568 572 msgstr "" 573 "Definir optiones adicionales DHCP, por ejemplo " 574 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" que publica diferentes servidores " 575 "DNS a los clientes." 569 576 570 577 msgid "Delete" … … 572 579 573 580 msgid "Delete this interface" 574 msgstr " "581 msgstr "Borrar esta interfaz" 575 582 576 583 msgid "Delete this network" 577 msgstr " "584 msgstr "Borrar esta red" 578 585 579 586 msgid "Description" … … 590 597 591 598 msgid "Device Configuration" 592 msgstr " "599 msgstr "Configuración del dispositivo" 593 600 594 601 msgid "Diagnostics" 595 msgstr " "602 msgstr "Diagnósticos" 596 603 597 604 msgid "Directory" 598 msgstr " "605 msgstr "Directorio" 599 606 600 607 msgid "Disable" 601 msgstr " "608 msgstr "Desactivar" 602 609 603 610 msgid "" … … 605 612 "this interface." 606 613 msgstr "" 614 "Desactivar <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " 615 "para esta interfaz." 607 616 608 617 msgid "Disable DNS setup" 609 msgstr " "618 msgstr "Desactivar configuración de DNS" 610 619 611 620 msgid "Disable HW-Beacon timer" … … 613 622 614 623 msgid "Disabled" 615 msgstr " "624 msgstr "Desactivar" 616 625 617 626 msgid "Discard upstream RFC1918 responses" 618 msgstr " "627 msgstr "Descartar respuestas hacia arriba RFC1918" 619 628 620 629 msgid "Displaying only packages containing" 621 msgstr " "630 msgstr "Mostrar sólo paquete que contienen" 622 631 623 632 msgid "Distance Optimization" … … 642 651 643 652 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" 644 msgstr " "653 msgstr "No guardar respuestas negativas, por ejemplo dominios inexistentes" 645 654 646 655 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" 647 656 msgstr "" 657 "No retransmitir peticiones que no se puedan responder por servidores de " 658 "nombres públicos" 648 659 649 660 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" 650 msgstr " "661 msgstr "No retransmitir búsquedas inversas para redes locales" 651 662 652 663 msgid "Do not send probe responses" … … 657 668 658 669 msgid "Domain whitelist" 659 msgstr " "670 msgstr "Lista blanca de dominios" 660 671 661 672 msgid "" … … 814 825 815 826 msgid "Find and join network" 816 msgstr " "827 msgstr "Encontrar y unirse a red" 817 828 818 829 msgid "Find package" … … 820 831 821 832 msgid "Finish" 822 msgstr " "833 msgstr "Terminar" 823 834 824 835 msgid "Firewall" … … 826 837 827 838 msgid "Firewall Settings" 828 msgstr " "839 msgstr "Configuración del cortafuegos" 829 840 830 841 msgid "Firewall Status" … … 832 843 833 844 msgid "Firmware Version" 834 msgstr " "845 msgstr "Versión del firmware" 835 846 836 847 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" 837 msgstr " "848 msgstr "Puerto origen fijo para peticiones de DNS salientes" 838 849 839 850 msgid "Flags" … … 844 855 845 856 msgid "Flash image..." 846 msgstr " "857 msgstr "Grabar imagen..." 847 858 848 859 msgid "Flash new firmware image" 849 msgstr " "860 msgstr "Grabar nueva imagen del firmware" 850 861 851 862 msgid "Flash operations" 852 msgstr " "863 msgstr "Operaciones de grabado" 853 864 854 865 msgid "Flashing..." 855 msgstr " "866 msgstr "Grabando..." 856 867 857 868 msgid "Force" … … 859 870 860 871 msgid "Force CCMP (AES)" 861 msgstr " "872 msgstr "Forzar CCMP (AES)" 862 873 863 874 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." 864 msgstr " "875 msgstr "Forzar DHCP en esta red aunque se detecte otro servidor" 865 876 866 877 msgid "Force TKIP" 867 msgstr " "878 msgstr "Forzar TKIP" 868 879 869 880 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" 870 msgstr " "881 msgstr "Forzar TKIP y CCMP (AES)" 871 882 872 883 msgid "Forward DHCP traffic" 873 msgstr " "884 msgstr "Retransmitir tráfico DHCP" 874 885 875 886 msgid "Forward broadcast traffic" 876 msgstr " "887 msgstr "Retransmitir tráfico de difusión" 877 888 878 889 msgid "Forwarding mode" 879 msgstr " "890 msgstr "Modo de retransmisión" 880 891 881 892 msgid "Fragmentation Threshold" … … 887 898 888 899 msgid "Free" 889 msgstr " "900 msgstr "Libre" 890 901 891 902 msgid "Free space" 892 msgstr " "903 msgstr "Espacio libre" 893 904 894 905 msgid "Frequency Hopping" … … 896 907 897 908 msgid "Gateway" 898 msgstr " "909 msgstr "Gateway" 899 910 900 911 msgid "Gateway ports" 901 msgstr " "912 msgstr "Puertos del gateway" 902 913 903 914 msgid "General Settings" 904 msgstr " "915 msgstr "Configuración general" 905 916 906 917 msgid "General Setup" 907 msgstr " "918 msgstr "Configuración general" 908 919 909 920 msgid "Generate archive" 910 msgstr " "921 msgstr "Generar archivo" 911 922 912 923 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" 913 924 msgstr "" 925 "La confirmación de la contraseña no coincide. ¡No se ha cambiado la " 926 "contraseña!" 914 927 915 928 msgid "Go to password configuration..." 916 msgstr " "929 msgstr "Ir a configuración de contraseña..." 917 930 918 931 msgid "Go to relevant configuration page" … … 920 933 921 934 msgid "HE.net password" 922 msgstr " "935 msgstr "Contraseña HE.net" 923 936 924 937 msgid "HE.net user ID" 925 msgstr " "938 msgstr "Usuario de HE.net" 926 939 927 940 msgid "HT capabilities" 928 msgstr " "941 msgstr "Habilidades HT" 929 942 930 943 msgid "HT mode" 931 msgstr " "944 msgstr "Modo HT" 932 945 933 946 msgid "Handler" 934 msgstr " "947 msgstr "Manejador" 935 948 936 949 msgid "Hang Up" … … 948 961 "authentication." 949 962 msgstr "" 963 "Pegue aquí claves públicas SSH (una por línea) para autentificación por " 964 "clave pública SSH" 950 965 951 966 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" … … 956 971 957 972 msgid "Host expiry timeout" 958 msgstr " "973 msgstr "Tiempo de expiración del host" 959 974 960 975 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" … … 966 981 967 982 msgid "Hostname to send when requesting DHCP" 968 msgstr " "983 msgstr "Nombre de máquina a enviar cuando se solicite DHCP" 969 984 970 985 msgid "Hostnames" … … 975 990 976 991 msgid "IP-Aliases" 977 msgstr " "992 msgstr "Alias IP" 978 993 979 994 msgid "IPv4" 980 msgstr " "995 msgstr "IPv4" 981 996 982 997 msgid "IPv4 Firewall" 983 msgstr " "998 msgstr "Cortafuegos IPv4" 984 999 985 1000 msgid "IPv4 WAN Status" 986 msgstr " "1001 msgstr "Estado de la WAN IPv4" 987 1002 988 1003 msgid "IPv4 address" 989 msgstr " "1004 msgstr "Dirección IPv4" 990 1005 991 1006 msgid "IPv4 and IPv6" 992 msgstr " "1007 msgstr "IPv4 e IPv6" 993 1008 994 1009 msgid "IPv4 broadcast" 995 msgstr " "1010 msgstr "Difusión IPv4" 996 1011 997 1012 msgid "IPv4 gateway" 998 msgstr " "1013 msgstr "Gateway IPv4" 999 1014 1000 1015 msgid "IPv4 netmask" 1001 msgstr " "1016 msgstr "Máscara de red IPv4" 1002 1017 1003 1018 msgid "IPv4 only" 1004 msgstr " "1019 msgstr "Sólo IPv4" 1005 1020 1006 1021 msgid "IPv4-Address" 1007 msgstr " "1022 msgstr "Dirección IPv4" 1008 1023 1009 1024 msgid "IPv6" … … 1011 1026 1012 1027 msgid "IPv6 Firewall" 1013 msgstr " "1028 msgstr "Cortafuegos IPv6" 1014 1029 1015 1030 msgid "IPv6 Setup" 1016 msgstr " "1031 msgstr "Configuración IPv6" 1017 1032 1018 1033 msgid "IPv6 WAN Status" 1019 msgstr " "1034 msgstr "Estado de la WAN IPv6" 1020 1035 1021 1036 msgid "IPv6 address" 1022 msgstr " "1037 msgstr "Dirección IPv6" 1023 1038 1024 1039 msgid "IPv6 gateway" 1025 msgstr " "1040 msgstr "Gateway IPv6" 1026 1041 1027 1042 msgid "IPv6 only" 1028 msgstr " "1043 msgstr "Sólo IPv6" 1029 1044 1030 1045 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" 1031 msgstr " "1046 msgstr "IPv6-en-IPv4 (RFC4213)" 1032 1047 1033 1048 msgid "IPv6-over-IPv4" 1034 msgstr " "1049 msgstr "IPv6-sobre-IPv4" 1035 1050 1036 1051 msgid "Identity" … … 1040 1055 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" 1041 1056 msgstr "" 1057 "Montar el dispositivo por su UUID en vez de un nodo fijo de dispositivo si " 1058 "se especifica" 1042 1059 1043 1060 msgid "" … … 1045 1062 "device node" 1046 1063 msgstr "" 1064 "Montar el dispositivo por la etiqueta de la partición en vez de por el nodo " 1065 "fijo de dispositivo si se especifica" 1047 1066 1048 1067 msgid "If unchecked, no default route is configured" 1049 msgstr " "1068 msgstr "Si está desmarcado no se configurará una ruta por defecto" 1050 1069 1051 1070 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" 1052 1071 msgstr "" 1072 "Si está desmarcado las direcciones de servidor DNS anunciadas se ignorarán" 1053 1073 1054 1074 msgid "" … … 1068 1088 1069 1089 msgid "Ignore Hosts files" 1070 msgstr " "1090 msgstr "Ignorar los ficheros \"Host\"" 1071 1091 1072 1092 msgid "Ignore interface" … … 1077 1097 1078 1098 msgid "Image" 1079 msgstr " "1099 msgstr "Imagen" 1080 1100 1081 1101 msgid "In" … … 1083 1103 1084 1104 msgid "Inactivity timeout" 1085 msgstr " "1105 msgstr "Tiempo de inactividad" 1086 1106 1087 1107 msgid "Inbound:" 1088 msgstr " "1108 msgstr "Entrantes:" 1089 1109 1090 1110 msgid "Info" 1091 msgstr " "1111 msgstr "Información" 1092 1112 1093 1113 msgid "Initscript" … … 1101 1121 1102 1122 msgid "Install package %q" 1103 msgstr " "1123 msgstr "Instalar el paquete %q" 1104 1124 1105 1125 msgid "Install protocol extensions..." 1106 msgstr " "1126 msgstr "Instalar extensiones de protocolo..." 1107 1127 1108 1128 msgid "Installed packages" 1109 msgstr " "1129 msgstr "Instalar paquetes" 1110 1130 1111 1131 msgid "Interface" … … 1113 1133 1114 1134 msgid "Interface Configuration" 1115 msgstr " "1135 msgstr "Configuración del interfaz" 1116 1136 1117 1137 msgid "Interface Overview" 1118 msgstr " "1138 msgstr "Resumen del interfaz" 1119 1139 1120 1140 msgid "Interface is reconnecting..." 1121 msgstr " "1141 msgstr "Reconectando interfaz..." 1122 1142 1123 1143 msgid "Interface is shutting down..." 1124 msgstr " "1144 msgstr "Parando interfaz..." 1125 1145 1126 1146 msgid "Interface not present or not connected yet." 1127 msgstr " "1147 msgstr "El interfaz no existe o no está aún conectado." 1128 1148 1129 1149 msgid "Interface reconnected" 1130 msgstr " "1150 msgstr "Interfaz reconectado" 1131 1151 1132 1152 msgid "Interface shut down" 1133 msgstr " "1153 msgstr "Interfaz detenido" 1134 1154 1135 1155 msgid "Interfaces"
