Changeset 8002
- Timestamp:
- 11/28/11 18:45:34 (18 months ago)
- translate:author:
- jow <xm@subsignal.org>
- Files:
-
- 1 modified
-
luci/trunk/po/fr/base.po (modified) (11 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
luci/trunk/po/fr/base.po
r7938 r8002 4 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" 6 "PO-Revision-Date: 2011-1 0-02 23:07+0200\n"6 "PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:36+0200\n" 7 7 "Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n" 8 8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 9 "Language: fr\n" 9 10 "MIME-Version: 1.0\n" 10 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 "Language: fr\n"13 13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 14 14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" … … 478 478 479 479 msgid "Configuration files will be kept." 480 msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés "480 msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés." 481 481 482 482 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" 483 483 msgstr "" 484 "Configure ce point de montage comme remplacement externe du système de \n"484 "Configure ce point de montage comme remplacement externe du système de " 485 485 "fichier racine" 486 486 … … 1191 1191 "memory, please verify the image file!" 1192 1192 msgstr "" 1193 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " 1194 "memory, please verify the image file!" 1193 "Il semble que vous essayez de programmer votre routeur avec une image qui ne " 1194 "tient pas dans sa mémoire flash, vérifiez s'il vous plait votre fichier-" 1195 "image !" 1195 1196 1196 1197 msgid "Java Script required!" … … 1322 1323 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" 1323 1324 msgstr "" 1324 "Suffixe du domaine local ajouté aux noms du serveur DHCP et du fichier\n" 1325 "Hosts." 1325 "Suffixe du domaine local ajouté aux noms du serveur DHCP et du fichier Hosts" 1326 1326 1327 1327 msgid "Local server" … … 1332 1332 "available" 1333 1333 msgstr "" 1334 "Trouve le nom d'hôte suivant le sous-réseau d'où vient la requête si \n"1334 "Trouve le nom d'hôte suivant le sous-réseau d'où vient la requête si " 1335 1335 "plusieurs adresses IPs sont possibles" 1336 1336 … … 1453 1453 msgstr "" 1454 1454 "Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système " 1455 "de fichier ."1455 "de fichier" 1456 1456 1457 1457 msgid "Mount options" … … 1561 1561 1562 1562 msgid "Note: Configuration files will be erased." 1563 msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés "1563 msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés." 1564 1564 1565 1565 msgid "" … … 1567 1567 "will be moved into this network." 1568 1568 msgstr "" 1569 "Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre \n"1569 "Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre " 1570 1570 "réseau, il sera déplacé dans ce réseau." 1571 1571 … … 1881 1881 1882 1882 msgid "Rebind protection" 1883 msgstr "Protection contre l'attaque 'rebind'"1883 msgstr "Protection contre l'attaque « rebind »" 1884 1884 1885 1885 msgid "Reboot" … … 2149 2149 2150 2150 msgid "Specify the secret encryption key here." 2151 msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage "2151 msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage." 2152 2152 2153 2153 msgid "Start" … … 2435 2435 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." 2436 2436 msgstr "" 2437 "Voici le contenu de /etc/rc.local. Placez-y vos propres commandes \n"2438 " (avant le« exit 0 ») pour qu'ils soient exécutés en fin de démarrage."2437 "Voici le contenu de /etc/rc.local. Placez-y vos propres commandes (avant le " 2438 "« exit 0 ») pour qu'ils soient exécutés en fin de démarrage." 2439 2439 2440 2440 msgid ""
