Changeset 7621
- Timestamp:
- 10/08/11 13:49:02 (20 months ago)
- translate:author:
- jow <xm@subsignal.org>
- Files:
-
- 1 modified
-
luci/trunk/po/ja/tinyproxy.po (modified) (14 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
luci/trunk/po/ja/tinyproxy.po
r6520 r7621 1 #, fuzzy2 1 msgid "" 3 2 msgstr "" … … 5 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" 7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"6 "PO-Revision-Date: 2011-10-05 17:53+0200\n" 7 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" 9 8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 9 "Language: ja\n" 10 10 "MIME-Version: 1.0\n" 11 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" 13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" 14 15 15 16 msgid "" … … 22 23 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " 23 24 "requests" 24 msgstr " "25 msgstr "転送するリクエストのHTTPヘッダに\"X-Tinyproxy\"及びクライアントIPアドレスを追加します。" 25 26 26 27 msgid "Allowed clients" 27 msgstr " "28 msgstr "接続を許可するクライアント" 28 29 29 30 msgid "Allowed connect ports" 30 msgstr " "31 msgstr "接続を許可するポート番号" 31 32 32 33 msgid "Bind address" 33 msgstr " "34 msgstr "バインドするIPアドレス" 34 35 35 36 msgid "" … … 37 38 "activate extended regular expressions" 38 39 msgstr "" 40 "標準では、基本的なPOSIX正規表現がフィルタリングに使用されますが、このオプションが有効に設定されている場合、拡張版のPOSIX正規表現が用いられます" 41 "。" 39 42 40 43 msgid "" 41 44 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " 42 45 "make the matching case-sensitive" 43 msgstr " "46 msgstr "標準では、フィルターの文字列は大文字小文字を区別しませんが、このオプションが有効に設定されている場合、区別してフィルタリングを行います。" 44 47 45 48 msgid "" … … 47 50 "against URLs instead" 48 51 msgstr "" 52 "標準では、ドメイン名を使用してフィルタリングを行いますが、このオプションが有効に設定されている場合、代わりにURLに対してフィルタリングを行います。" 49 53 50 54 msgid "" … … 52 56 "allow matched URLs or domain names" 53 57 msgstr "" 58 "標準では、フィルタリング・ルールはブラックリストとして動作しますが、このオプションが有効に設定されている場合、URLまたはドメイン名が一致した場合のみ、" 59 "接続が許可されます。" 54 60 55 61 msgid "" … … 59 65 60 66 msgid "Connection timeout" 61 msgstr " "67 msgstr "接続タイムアウト" 62 68 63 69 msgid "Default deny" … … 65 71 66 72 msgid "Enable Tinyproxy server" 67 msgstr " "73 msgstr "Tinyproxy サーバーを有効にする" 68 74 69 75 msgid "Error page" 70 msgstr " "76 msgstr "エラーページ" 71 77 72 78 msgid "Filter by RegExp" 73 msgstr " "79 msgstr "正規表現フィルタリング" 74 80 75 81 msgid "Filter by URLs" 76 msgstr " "82 msgstr "URL フィルタリング" 77 83 78 84 msgid "Filter case-sensitive" 79 msgstr " "85 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング" 80 86 81 87 msgid "Filter file" 82 msgstr " "88 msgstr "フィルタファイル" 83 89 84 90 msgid "Filtering and ACLs" 85 msgstr " "91 msgstr "フィルタリングとアクセス制御" 86 92 87 93 msgid "General settings" 88 msgstr " "94 msgstr "基本設定" 89 95 90 96 msgid "Group" 91 msgstr " "97 msgstr "グループ" 92 98 93 99 msgid "HTML template file to serve for stat host requests" 94 msgstr " "100 msgstr "リクエスト数を表示するHTMLテンプレートファイル" 95 101 96 102 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" 97 msgstr " "103 msgstr "HTTPエラー時に表示するHTMLテンプレートファイル" 98 104 99 105 msgid "Header whitelist" 100 msgstr " "106 msgstr "ヘッダー・ホワイトリスト" 101 107 102 108 msgid "" 103 109 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" 104 msgstr " "110 msgstr "プロキシサーバーの使用を許可するIPアドレスリストです。" 105 111 106 112 msgid "" 107 113 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " 108 114 "all ports" 109 msgstr " "115 msgstr "プロキシサーバーから接続可能なポートリストです。\"0\"を設定した場合、すべてのポートを許可します。" 110 116 111 117 msgid "Listen address" 112 msgstr " "118 msgstr "待受アドレス" 113 119 114 120 msgid "Listen port" 115 msgstr " "121 msgstr "待受ポート" 116 122 117 123 msgid "Log file" 118 msgstr " "124 msgstr "ログファイル" 119 125 120 126 msgid "Log file to use for dumping messages" 121 msgstr " "127 msgstr "メッセージを書き込むログファイルを指定します。" 122 128 123 129 msgid "Log level" 124 msgstr " "130 msgstr "ログレベル" 125 131 126 132 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" 127 msgstr " "133 msgstr "Tinyproxyプロセスのログの詳細度を設定" 128 134 129 135 msgid "Max. clients" 130 msgstr " "136 msgstr "最大クライアント数" 131 137 132 138 msgid "Max. requests per server" 133 msgstr " "139 msgstr "サーバー毎の最大リクエスト数" 134 140 135 141 msgid "Max. spare servers" … … 142 148 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " 143 149 "process is restarted. Zero means unlimited." 144 msgstr " "150 msgstr "プロセス毎の許可される最大リクエスト数を設定します。設定値を超えた場合、プロセスを再起動します。0を入力すると、無制限に設定されます。" 145 151 146 152 msgid "Maximum number of prepared idle processes" 147 msgstr " "153 msgstr "アイドル状態で準備するプロセスの最大数" 148 154 149 155 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" … … 154 160 155 161 msgid "Minimum number of prepared idle processes" 156 msgstr " "162 msgstr "アイドル状態で準備するプロセスの最小数" 157 163 158 164 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" … … 163 169 164 170 msgid "Policy" 165 msgstr " "171 msgstr "ポリシー" 166 172 167 173 msgid "Privacy settings" 168 msgstr " "174 msgstr "プライバシー設定" 169 175 170 176 msgid "Reject access" 171 msgstr " "177 msgstr "アクセス拒否" 172 178 173 179 msgid "Server Settings" 174 msgstr " "180 msgstr "サーバー設定" 175 181 176 182 msgid "Server limits" 177 msgstr " "183 msgstr "サーバー制限設定" 178 184 179 185 msgid "" … … 183 189 184 190 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" 185 msgstr " "191 msgstr "リクエストに対して、Tinyproxyが待ち受けるHTTPポートを設定します" 186 192 187 193 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" … … 193 199 194 200 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" 195 msgstr " "201 msgstr "リクエストに対して、Tinyproxyが待ち受けるアドレスを設定します。" 196 202 197 203 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" 198 msgstr " "204 msgstr "Tinyproxyを実行するグループを設定します" 199 205 200 206 msgid "" 201 207 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " 202 208 "<code>address:port</code>" 203 msgstr " "209 msgstr "特定のホストにアクセスする際に使用する、上位のプロキシサーバーを設定します。書式は <code>アドレス:ポート</code> です。" 204 210 205 211 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" 206 msgstr " "212 msgstr "Tinyproxyを実行するユーザーを設定します" 207 213 208 214 msgid "Start spare servers" … … 213 219 214 220 msgid "Target host" 215 msgstr " "221 msgstr "宛先ホスト" 216 222 217 223 msgid "Tinyproxy" 218 msgstr " "224 msgstr "Tinyproxy" 219 225 220 226 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" 221 msgstr " "227 msgstr "Tinyproxyは、軽量で高速なキャッシュを行わないHTTP(S)-プロキシサーバーです。" 222 228 223 229 msgid "Upstream Proxies" 224 msgstr " "230 msgstr "上位のプロキシサーバー" 225 231 226 232 msgid "" 227 233 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " 228 234 "addresses or domains." 229 msgstr " "235 msgstr "特定のIPアドレスやドメインに接続する場合に、上位のプロキシサーバーを使用するように設定することができます。" 230 236 231 237 msgid "Use syslog" 232 msgstr " "238 msgstr "Syslogを使用する" 233 239 234 240 msgid "User" 235 msgstr " "241 msgstr "ユーザー" 236 242 237 243 msgid "Via hostname" 238 msgstr " "244 msgstr "経由するホスト名" 239 245 240 246 msgid "Via proxy" 241 msgstr " "247 msgstr "経由するプロキシ" 242 248 243 249 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" 244 msgstr " "250 msgstr "ログファイルの代わりにsyslogへメッセージを記録します" 245 251 246 252 msgid "X-Tinyproxy header" 247 msgstr " "253 msgstr "X-Tinyproxy ヘッダー"
