Changeset 7619
- Timestamp:
- 10/08/11 14:48:51 (20 months ago)
- translate:author:
- jow <xm@subsignal.org>
- Files:
-
- 1 modified
-
luci/trunk/po/ja/olsr.po (modified) (36 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
luci/trunk/po/ja/olsr.po
r7588 r7619 4 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" 6 "PO-Revision-Date: 2011-10-0 1 08:33+0200\n"6 "PO-Revision-Date: 2011-10-02 12:41+0200\n" 7 7 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" 8 8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" … … 15 15 16 16 msgid "Active MID announcements" 17 msgstr " "17 msgstr "有効なMID 通知" 18 18 19 19 msgid "Active OLSR nodes" … … 21 21 22 22 msgid "Active host net announcements" 23 msgstr " "23 msgstr "稼働中のHNA (Host Net Announcements)" 24 24 25 25 msgid "Advanced Settings" … … 39 39 40 40 msgid "Both values must use the dotted decimal notation." 41 msgstr " "41 msgstr "どちらの値もドット付き十進数で入力してください。" 42 42 43 43 msgid "Broadcast address" … … 51 51 52 52 msgid "Display" 53 msgstr " "53 msgstr "表示" 54 54 55 55 msgid "Downlink" … … 68 68 "Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway " 69 69 "parameters are ignored. Default is \"no\"." 70 msgstr "スマートゲートウェイを有効にします。無効の場合、その他全てのスマートゲートウェイの設定値は無視されます。標準 の\"無効\"です。"70 msgstr "スマートゲートウェイを有効にします。無効の場合、その他全てのスマートゲートウェイの設定値は無視されます。標準設定は\"無効\"です。" 71 71 72 72 msgid "Enable this interface." … … 77 77 78 78 msgid "Expected retransmission count" 79 msgstr " "79 msgstr "再送数の期待値" 80 80 81 81 msgid "FIB metric" … … 90 90 "Default is \"flat\"." 91 91 msgstr "" 92 "FIB メトリックはOLSRdがセットするホスト経路のメトリック値をコントロールします。\"flat\"を選択した場合、メトリック値は常に\"2\"となります。" 93 "この設定は、Linuxカーネルが古い経路を消去するのに役立つため、好ましい設定です。\"correct\"はホップ数をメトリック値として使用します。\"app" 94 "rox\"も同様にホップ数をメトリック値として使用しますが、次ホップが変更した場合のみ更新を行います。標準設定は\"flat\"です。" 92 95 93 96 msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\"" 94 msgstr " "97 msgstr "TCsのfisheyeメカニズムを使用します。チェックをオンにすると有効になります。標準設定は\"有効\"です。" 95 98 96 99 msgid "Gateway" … … 161 164 "interface broadcast IP." 162 165 msgstr "" 166 "送信するOLSRパケットのIPv4ブロードキャストアドレスです。便利な一例として、255.255.255.255が挙げられます。標準設定は\"0.0.0." 167 "0\"であり、インターフェースのブロードキャストIPを使用します。" 163 168 164 169 msgid "IPv4 source" … … 168 173 "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which " 169 174 "triggers usage of the interface IP." 170 msgstr " "175 msgstr "送信するOLSRパケットのIPv4送信元アドレスです。標準設定は\"0.0.0.0\"であり、インターフェースのIPを使用します。" 171 176 172 177 msgid "IPv6" … … 179 184 "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal " 180 185 "multicast." 181 msgstr " "186 msgstr "IPv6 マルチキャストアドレスを設定します。標準はMANETルーターが使用するリンクローカル・マルチキャストである\"FF02::6D\"です。" 182 187 183 188 msgid "" 184 189 "IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation." 185 msgstr " "190 msgstr "IPv6 ネットワークアドレスは省略せずに入力してください。プレフィクスはCIDR形式で入力してください。" 186 191 187 192 msgid "IPv6 source" … … 193 198 "of a not-linklocal interface IP." 194 199 msgstr "" 200 "IPv6送信元プレフィクスを設定します。OLSRdはインターフェースの中から、このプレフィクス値に一致するものを選択します。標準設定は\"0::/0\"であ" 201 "り、リンクローカルIPでないインターフェースIPを使用します。" 195 202 196 203 msgid "IPv6-Prefix of the uplink" … … 207 214 msgid "" 208 215 "If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"." 209 msgstr " "216 msgstr "このノードがNATを使用してインターネットに接続する場合、有効にしてください。標準は\"有効\"です。" 210 217 211 218 msgid "Interface" … … 217 224 "\"mesh\"." 218 225 msgstr "" 226 "インタフェースモードは、スイッチ上のイーサネットインターフェースに不必要なパケットを送信することを防ぐために使用されます。有効なモードは\"メッシュ\"及び" 227 "\"イーサネット\"です。標準は\"メッシュ\"です。" 219 228 220 229 msgid "Interfaces" … … 222 231 223 232 msgid "Interfaces Defaults" 224 msgstr " "233 msgstr "インターフェース デフォルト設定" 225 234 226 235 msgid "Internet protocol" … … 230 239 "Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). " 231 240 "Default is \"2.5\"." 232 msgstr " "241 msgstr "ネットワーク・インターフェースの設定が変更されたかをチェックするポーリング間隔を秒単位で設定します。標準は\"2.5\"です。" 233 242 234 243 msgid "Known OLSR routes" 235 msgstr " 既知のOLSR経路"244 msgstr "OLSR ルーティング" 236 245 237 246 msgid "LQ aging" … … 248 257 249 258 msgid "Last hop" 250 msgstr " "259 msgstr "最終ホップ" 251 260 252 261 msgid "Legend" … … 273 282 "allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\"" 274 283 msgstr "" 284 "リンク品質 (LQ)アルゴリズムを設定します (LQ レベルが2の場合のみ有効)。<br /><b>etx_float</b>: " 285 "浮動小数点演算+指数関数エイジング<br /><b>etx_fpm</b> : ext_floatと同様、ただし整数値演算<br " 286 "/><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an etx variant which use all OLSR traffic " 287 "(instead of only hellos) for ETX calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: " 288 "incompatible variant of etx_ff that allows ethernet links with ETX 0.1.<br " 289 "/>標準設定は\"etx_ff\"です。" 275 290 276 291 msgid "" … … 281 296 282 297 msgid "LinkQuality Multiplicator" 283 msgstr " "298 msgstr "リンク品質 (LQ) マルチプリケーター" 284 299 285 300 msgid "Links per node (average)" 286 msgstr " "301 msgstr "ノードあたりのリンク数 (平均)" 287 302 288 303 msgid "Links total" 289 msgstr " "304 msgstr "リンク数の合計" 290 305 291 306 msgid "Local interface IP" 292 msgstr " "307 msgstr "ローカルインターフェース IP" 293 308 294 309 msgid "MID" … … 311 326 "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." 312 327 msgstr "" 328 "OLSRdが稼働中であること、\"txinfo\"プラグインがロードされていること、ポート2006番が設定されていること、\"127.0.0.1\"からの接続が" 329 "許可されいることを確認してください。" 313 330 314 331 msgid "Metric" … … 324 341 "nodes on this interface by 20%: default 0.8" 325 342 msgstr "" 343 "経路のLQと設定値の乗算を行います。設定可能な値は0.01-1です。この設定はLQ レベルが0以上の場合のみ設定可能です。例: <br " 344 "/>192.168.0.1へのLQを半分にする場合: 192.168.0.1 0.5<br />このインターフェースから全てのノードへ対して20%" 345 "減らす場合: default 0.8" 326 346 327 347 msgid "NAT threshold" 328 msgstr " "348 msgstr "NAT しきい値" 329 349 330 350 msgid "Neighbors" … … 356 376 357 377 msgid "OLSR - Display Options" 358 msgstr " "378 msgstr "OLSR - 表示オプション" 359 379 360 380 msgid "OLSR - HNA-Announcements" 361 msgstr " "381 msgstr "OLSR - HNA 通知" 362 382 363 383 msgid "OLSR - Plugins" … … 371 391 372 392 msgid "OLSR connections" 373 msgstr " "393 msgstr "OLSR コネクション" 374 394 375 395 msgid "OLSR gateway" … … 383 403 384 404 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements" 385 msgstr " "405 msgstr "現在アクティブなOLSR HNA 一覧" 386 406 387 407 msgid "Overview of currently established OLSR connections" 388 msgstr " "408 msgstr "現在確立済のOLSR接続一覧" 389 409 390 410 msgid "Overview of currently known OLSR nodes" 391 msgstr " "411 msgstr "現在既知のOLSRノードの一覧" 392 412 393 413 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes" 394 msgstr " "414 msgstr "現在のその他のOLSRノードへの経路一覧" 395 415 396 416 msgid "Overview of interfaces where OLSR is running" 397 msgstr " "417 msgstr "OLSR稼働中のインターフェース一覧" 398 418 399 419 msgid "Overview of known multiple interface announcements" … … 401 421 402 422 msgid "Overview of smart gateways in this network" 403 msgstr " "423 msgstr "ネットワーク内のスマート・ゲートウェイ一覧" 404 424 405 425 msgid "Plugin configuration" … … 410 430 411 431 msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05." 412 msgstr " "432 msgstr "OLSRソケットのポーリング間隔を秒単位で設定します。標準は0.05です。" 413 433 414 434 msgid "Pollrate" 415 msgstr " "435 msgstr "ポーリング間隔" 416 436 417 437 msgid "Port" … … 422 442 423 443 msgid "Resolve" 424 msgstr " "444 msgstr "名前解決" 425 445 426 446 msgid "" … … 429 449 "really slow. In this case disable it here." 430 450 msgstr "" 451 "ステータス・ページでホスト名の名前解決を行います。一般的にこの機能を使用しても問題ありませんが、もしあなたがパブリックIPや不安定なDNS設定を使用して" 452 "いる場合、ページの読み込み速度が極端に遅くなります。その場合はこの機能を無効にしてください。" 431 453 432 454 msgid "Routes" 433 msgstr " "455 msgstr "経路" 434 456 435 457 msgid "Secondary OLSR interfaces" … … 441 463 "IP of the first interface." 442 464 msgstr "" 465 "ルーターのメインIP (発信元IP)を設定してください。このIPはOLSRdが稼働中は決して変更されません。標準は0.0.0.0であり、プライマリ・イン" 466 "ターフェースのIPを自動的に使用します。" 443 467 444 468 msgid "SmartGW" 445 msgstr " スマートゲートウェイ"469 msgstr "SmartGW" 446 470 447 471 msgid "SmartGW announcements" 448 msgstr " "472 msgstr "SmartGW 通知" 449 473 450 474 msgid "SmartGateway is not configured on this system." 451 msgstr "スマート ゲートウェイは設定されていません。"475 msgstr "スマート・ゲートウェイ(SmartGW)は設定されていません。" 452 476 453 477 msgid "Source address" … … 458 482 "upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"." 459 483 msgstr "" 484 "アップリンク速度をキロビット/秒で設定してください。1つ目のパラメータは上り、2つ目のパラメータは下りのストリームです。標準は\"128 1024\"です。" 460 485 461 486 msgid "Speed of the uplink" 462 msgstr " "487 msgstr "アップリンク速度" 463 488 464 489 msgid "State" 465 msgstr " "490 msgstr "状態" 466 491 467 492 msgid "Status" 468 msgstr " "493 msgstr "ステータス" 469 494 470 495 msgid "Success rate of packages received from the neighbour" … … 493 518 "documentation." 494 519 msgstr "" 520 "OLSRデーモンは、Optimized Link State Routingプロコトルを実装したサービスです。OLSRはどのようなネットワーク環境でもメ" 521 "ッシュルーティングを実現します。OLSRはアドホック・モードをサポートした全ての無線LANカードをサポートし、もちろん全てのイーサネットデバイスでも使用" 522 "可能です。<a " 523 "href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a>にアクセスして、ヘルプ及びドキュメントを参照してください。" 495 524 496 525 msgid "" … … 498 527 "dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"." 499 528 msgstr "" 529 "willingnessを固定する場合に使用します。willingnessが設定されていない場合、バッテリや電源のステータスによって動的に計算されます。標" 530 "準は\"3\"です。" 500 531 501 532 msgid "The interface OLSRd should serve." 502 msgstr " "533 msgstr "OLSRdが使用するインターフェースです。" 503 534 504 535 msgid "" 505 536 "The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. " 506 537 "It can have a value between 1 and 65535." 507 msgstr " "538 msgstr "OLSRが使用するポート番号です。通常、このポート番号はIANAがアサインした698番であるべきです。1-65535の間で設定可能です。" 508 539 509 540 msgid "" … … 515 546 516 547 msgid "Timing and Validity" 517 msgstr " "548 msgstr "Timing and Validity" 518 549 519 550 msgid "Topology" … … 523 554 "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is " 524 555 "\"16\"." 525 msgstr " "556 msgstr "IPヘッダのTOS (Type Of Service)値を設定します。標準は\"16\"です。" 526 557 527 558 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" … … 550 581 551 582 msgid "Weight" 552 msgstr " "583 msgstr "Weight" 553 584 554 585 msgid "" … … 561 592 "instead." 562 593 msgstr "" 594 "ホスト間において、複数の経路が存在する場合、どちらのリンクを使用するか決定するために、インターフェースの重み付けを使用します。通常、weightはインタ" 595 "ーフェースの特性を基に、OLSRdが自動的に計算を行いますが、固定値を設定することも可能です。OLSRdは最も低い値のリンクを選択します。<br " 596 "/><b>注意:</b>インターフェースの重み付けは、LQ レベルが0の場合のみ、設定可能です。LQ レベルが0以外の値の場合、インターフェース " 597 "ETX値が代わりに使用されます。" 563 598 564 599 msgid ""
