Changeset 7616
- Timestamp:
- 10/08/11 13:48:41 (20 months ago)
- translate:author:
- jow <xm@subsignal.org>
- Files:
-
- 1 modified
-
luci/trunk/po/ja/base.po (modified) (24 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
luci/trunk/po/ja/base.po
r7548 r7616 4 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" 6 "PO-Revision-Date: 2011- 09-05 05:44+0200\n"6 "PO-Revision-Date: 2011-10-01 14:32+0200\n" 7 7 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" 8 8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 9 "Language: ja\n" 9 10 "MIME-Version: 1.0\n" 10 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 "Language: ja\n"13 13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14 14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" … … 171 171 172 172 msgid "Accept Router Advertisements" 173 msgstr " "173 msgstr "ルーターアドバタイズを許可する" 174 174 175 175 msgid "Access Point" … … 186 186 187 187 msgid "Activate this network" 188 msgstr " "188 msgstr "このネットワークを有効にする" 189 189 190 190 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" … … 458 458 459 459 msgid "Connect" 460 msgstr " "460 msgstr "接続" 461 461 462 462 msgid "Connect script" … … 593 593 594 594 msgid "Disable" 595 msgstr " "595 msgstr "無効" 596 596 597 597 msgid "" … … 707 707 708 708 msgid "Enable" 709 msgstr " "709 msgstr "有効" 710 710 711 711 msgid "Enable 4K VLANs" … … 1137 1137 1138 1138 msgid "Lease validity time" 1139 msgstr " "1139 msgstr "リース有効時間" 1140 1140 1141 1141 msgid "Leasefile" … … 1276 1276 1277 1277 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" 1278 msgstr " "1278 msgstr "DHCPリースの許可される最大数" 1279 1279 1280 1280 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" 1281 msgstr " "1281 msgstr "並列DNSクエリの許可される最大数" 1282 1282 1283 1283 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" 1284 msgstr " "1284 msgstr "EDNS.0 UDP パケットサイズの許可される最大数" 1285 1285 1286 1286 msgid "Maximum hold time" … … 1401 1401 1402 1402 msgid "No DHCP Server configured for this interface" 1403 msgstr " "1403 msgstr "このインターフェースにはDHCPサーバーが設定されていません" 1404 1404 1405 1405 msgid "No chains in this table" … … 1425 1425 1426 1426 msgid "No zone assigned" 1427 msgstr " "1427 msgstr "ゾーンが設定されていません" 1428 1428 1429 1429 msgid "Noise" … … 1431 1431 1432 1432 msgid "Noise:" 1433 msgstr " "1433 msgstr "ノイズ:" 1434 1434 1435 1435 msgid "None" … … 1556 1556 1557 1557 msgid "Part of zone %q" 1558 msgstr " "1558 msgstr "ゾーン %qの一部" 1559 1559 1560 1560 msgid "Password" … … 1577 1577 1578 1578 msgid "Path to executable which handles the button event" 1579 msgstr " "1579 msgstr "ボタンイベントをハンドルする実行ファイルのパス" 1580 1580 1581 1581 msgid "Peak:" … … 1586 1586 1587 1587 msgid "Phy Rate:" 1588 msgstr " "1588 msgstr "物理レート:" 1589 1589 1590 1590 msgid "Physical Settings" … … 1679 1679 "You might lose access to this router if you are connected via this interface." 1680 1680 msgstr "" 1681 "本当にこのインターフェースを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできませ" 1682 "ん!\n" 1683 "このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続で" 1684 "きなくなる可能性があります。" 1681 "本当にこのインターフェースを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできません!\n" 1682 "このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できなくなる可能性があります。" 1685 1683 1686 1684 msgid "" … … 1697 1695 "You might lose access to this router if you are connected via this interface." 1698 1696 msgstr "" 1699 "本当にインターフェース \"%s\" を削除しますか?\n" 1700 "このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続で" 1701 "きなくなる可能性があります。" 1697 "本当にインターフェース \"%s\" を削除しますか?\n" 1698 "このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できなくなる可能性があります。" 1702 1699 1703 1700 msgid "" … … 1705 1702 "You might lose access to this router if you are connected via this interface." 1706 1703 msgstr "" 1704 "本当にこのネットワークを終了しますか?\n" 1705 "このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、接続できなくなる可能性があります。" 1707 1706 1708 1707 msgid "Realtime Connections" … … 1898 1897 1899 1898 msgid "Setup DHCP Server" 1900 msgstr " "1899 msgstr "DHCPサーバーを設定" 1901 1900 1902 1901 msgid "Setup wait time" … … 1907 1906 1908 1907 msgid "Shutdown this network" 1909 msgstr " "1908 msgstr "ネットワークを終了" 1910 1909 1911 1910 msgid "Signal" … … 1913 1912 1914 1913 msgid "Signal:" 1915 msgstr " "1914 msgstr "信号:" 1916 1915 1917 1916 msgid "Size" … … 2271 2270 2272 2271 msgid "Tunnel Interface" 2273 msgstr " "2272 msgstr "トンネルインターフェース" 2274 2273 2275 2274 msgid "Tunnel Settings" … … 2354 2353 2355 2354 msgid "VLAN Interface" 2356 msgstr " "2355 msgstr "VLANインターフェース" 2357 2356 2358 2357 msgid "VLANs on %q" … … 2401 2400 2402 2401 msgid "Wifi" 2403 msgstr " Wifi"2402 msgstr "無線LAN" 2404 2403 2405 2404 msgid "Wifi networks in your local environment" … … 2425 2424 2426 2425 msgid "Wireless is restarting..." 2427 msgstr " "2426 msgstr "無線LAN再起動中..." 2428 2427 2429 2428 msgid "Wireless network is disabled" 2430 msgstr " "2429 msgstr "無線LANは無効になっています" 2431 2430 2432 2431 msgid "Wireless network is enabled" 2433 msgstr " "2432 msgstr "無線LANは有効になっています" 2434 2433 2435 2434 msgid "Wireless restarted" 2436 msgstr " "2435 msgstr "無線LAN再起動" 2437 2436 2438 2437 msgid "Wireless shut down" 2439 msgstr " "2438 msgstr "無線LAN終了" 2440 2439 2441 2440 msgid "Write received DNS requests to syslog"
