Changeset 7468

Show
Ignore:
Timestamp:
09/08/11 14:51:00 (21 months ago)
Author:
soma
Message:

Fix i18n problems with freifunk module and meshwizard

Location:
luci/trunk
Files:
10 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • luci/trunk/applications/luci-meshwizard/Makefile

    r7208 r7468  
    1 PO = mesh-wizard 
     1PO = meshwizard 
    22 
    33include ../../build/config.mk 
  • luci/trunk/modules/freifunk/luasrc/model/cbi/freifunk/basics.lua

    r6946 r7468  
    1616local uci = require "luci.model.uci".cursor() 
    1717local profiles = "/etc/config/profile_" 
    18  
     18luci.i18n.loadc("freifunk") 
    1919 
    2020m = Map("freifunk", translate ("Community")) 
  • luci/trunk/modules/freifunk/luasrc/model/cbi/freifunk/profile.lua

    r6918 r7468  
    1313local uci = require "luci.model.uci".cursor() 
    1414local community = uci:get("freifunk", "community", "name") 
     15luci.i18n.loadc("freifunk") 
    1516 
    1617if community == nil then 
  • luci/trunk/modules/freifunk/luasrc/model/cbi/freifunk/profile_expert.lua

    r6918 r7468  
    1414local uci = require "luci.model.uci".cursor() 
    1515local community = uci:get("freifunk", "community", "name") 
     16luci.i18n.loadc("freifunk") 
    1617 
    1718if community == nil then 
  • luci/trunk/modules/freifunk/luasrc/model/cbi/freifunk/user_index.lua

    r6804 r7468  
    11local fs = require "nixio.fs" 
    22local file = "/www/luci-static/index_user.html" 
     3luci.i18n.loadc("freifunk") 
    34 
    45m = Map("freifunk", translate("Edit index page"), translate("You can display additional content on the public index page by inserting valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;h2&gt; and &lt;/h2&gt;.")) 
  • luci/trunk/modules/freifunk/luasrc/view/freifunk/adminindex.htm

    r6897 r7468  
    99local location = uci:get_first ("system", "system", "location") 
    1010local basicsurl = luci.dispatcher.build_url(luci.dispatcher.context.path[1], "freifunk", "basics") 
     11luci.i18n.loadc("freifunk") 
    1112%> 
    1213 
  • luci/trunk/po/de/freifunk.po

    r7130 r7468  
    1616"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" 
    1717 
    18 #. Hello and welcome in the network of 
    19 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1 
     18msgid "Accept" 
     19msgstr "Akzeptieren" 
     20 
     21msgid "Active Clients" 
     22msgstr "Verbundene Clients" 
     23 
     24msgid "BSSID" 
     25msgstr "" 
     26 
     27msgid "Basic Settings" 
     28msgstr "Grundeinstellungen" 
     29 
     30msgid "Basic settings" 
     31msgstr "Grundeinstellungen" 
     32 
     33msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" 
     34msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" 
     35 
     36msgid "Basic system settings" 
     37msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen" 
     38 
     39msgid "Bitrate" 
     40msgstr "" 
     41 
     42msgid "Channel" 
     43msgstr "Kanal" 
     44 
     45msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." 
     46msgstr "" 
     47"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt " 
     48"automatisierte Updates durch." 
     49 
     50msgid "Client network size" 
     51msgstr "Größe des DHCP-Netzes" 
     52 
     53msgid "Client-Splash" 
     54msgstr "Client-Splash" 
     55 
     56msgid "Community" 
     57msgstr "" 
     58 
     59msgid "Community profile" 
     60msgstr "Community Profile" 
     61 
     62msgid "Community settings" 
     63msgstr "Community Einstellungen" 
     64 
     65#, fuzzy 
     66msgid "Confirm Upgrade" 
     67msgstr "Updatevorgang starten" 
     68 
     69msgid "Contact" 
     70msgstr "Kontakt" 
     71 
     72msgid "Contact information is incomplete. Please go to" 
     73msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" 
     74 
     75msgid "Coordinates" 
     76msgstr "Geokoordinaten" 
     77 
     78msgid "Country code" 
     79msgstr "" 
     80 
     81msgid "Decline" 
     82msgstr "Ablehnen" 
     83 
     84msgid "Default routes" 
     85msgstr "Standardrouten" 
     86 
     87msgid "Disable default content" 
     88msgstr "Standardtext deaktivieren" 
     89 
     90msgid "Diversity is enabled for device" 
     91msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface" 
     92 
     93msgid "E-Mail" 
     94msgstr "E-Mail" 
     95 
     96msgid "ESSID" 
     97msgstr "" 
     98 
     99msgid "Edit Splash text" 
     100msgstr "Splash-Text bearbeiten" 
     101 
     102msgid "Edit index page" 
     103msgstr "Indexseite bearbeiten" 
     104 
     105msgid "Error" 
     106msgstr "" 
     107 
     108msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" 
     109msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln" 
     110 
     111msgid "Freifunk" 
     112msgstr "" 
     113 
     114msgid "Freifunk Overview" 
     115msgstr "Freifunk Übersicht" 
     116 
     117msgid "Freifunk Remote Update" 
     118msgstr "Freifunk Fernupdate" 
     119 
     120msgid "Gateway" 
     121msgstr "" 
     122 
     123msgid "Go to" 
     124msgstr "Gehe zu" 
     125 
    20126msgid "Hello and welcome in the network of" 
    21127msgstr "Hallo und willkommen im Netz von" 
    22128 
    23 #. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network. 
    24 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2 
    25 msgid "" 
    26 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " 
    27 "network." 
    28 msgstr "" 
    29 "Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und " 
    30 "unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis." 
    31  
    32 #. This is the access point 
    33 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3 
    34 msgid "This is the access point" 
    35 msgstr "Dies ist der Zugangspunkt " 
    36  
    37 #. It is operated by 
    38 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4 
    39 msgid "It is operated by" 
    40 msgstr "Er wird betrieben von " 
    41  
    42 #. You can find further information about the global Freifunk initiative at 
    43 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5 
    44 msgid "" 
    45 "You can find further information about the global Freifunk initiative at" 
    46 msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter" 
    47  
    48 #. If you are interested in our project then contact the local community 
    49 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6 
     129msgid "Hide OpenStreetMap" 
     130msgstr "OpenStreetMap ausblenden" 
     131 
     132msgid "Homepage" 
     133msgstr "" 
     134 
     135msgid "Hostname" 
     136msgstr "Hostname" 
     137 
     138msgid "IP Address" 
     139msgstr "IP-Adresse" 
     140 
     141msgid "If selected then the default content element is not shown." 
     142msgstr "" 
     143"Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht " 
     144"angezeigt." 
     145 
    50146msgid "If you are interested in our project then contact the local community" 
    51147msgstr "" 
     
    53149"Gemeinschaft" 
    54150 
    55 #. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you. 
    56 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7 
     151msgid "Index Page" 
     152msgstr "Index-Seite" 
     153 
     154msgid "Interface" 
     155msgstr "Schnittstelle" 
     156 
    57157msgid "" 
    58158"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " 
     
    63163"(immer) gewährleistet." 
    64164 
    65 #. Location 
    66 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8 
     165msgid "It is operated by" 
     166msgstr "Er wird betrieben von " 
     167 
     168msgid "Keep configuration" 
     169msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen" 
     170 
     171msgid "Latitude" 
     172msgstr "Breite" 
     173 
     174msgid "Load" 
     175msgstr "" 
     176 
     177msgid "Local Time" 
     178msgstr "Lokale Zeit" 
     179 
    67180msgid "Location" 
    68181msgstr "Standort" 
    69182 
    70 #. E-Mail 
    71 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9 
    72 msgid "E-Mail" 
    73 msgstr "E-Mail" 
    74  
    75 #. You really should provide your address here! 
    76 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10 
    77 msgid "You really should provide your address here!" 
    78 msgstr "Bitte gib hier deine Adresse an" 
    79  
    80 #. Nickname 
    81 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11 
     183msgid "Longitude" 
     184msgstr "Länge" 
     185 
     186msgid "MAC Address" 
     187msgstr "MAC-Adresse" 
     188 
     189msgid "Map" 
     190msgstr "Karte" 
     191 
     192msgid "Map Error" 
     193msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte" 
     194 
     195msgid "Memory" 
     196msgstr "Hauptspeicher" 
     197 
     198msgid "Mesh prefix" 
     199msgstr "Prefix des Meshs" 
     200 
     201msgid "Metric" 
     202msgstr "" 
     203 
     204msgid "Mode" 
     205msgstr "" 
     206 
     207msgid "Network" 
     208msgstr "Netzwerk" 
     209 
     210msgid "Network for client DHCP addresses" 
     211msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden" 
     212 
    82213msgid "Nickname" 
    83214msgstr "Pseudonym" 
    84215 
    85 #. Realname 
    86 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12 
     216msgid "No clients connected" 
     217msgstr "Keine Clients verbunden" 
     218 
     219msgid "No default routes known." 
     220msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt." 
     221 
     222msgid "" 
     223"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" 
     224"nameservice Plugin is not loaded." 
     225msgstr "" 
     226"Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder " 
     227"das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde." 
     228 
     229msgid "Notice" 
     230msgstr "Notiz" 
     231 
     232msgid "OLSR" 
     233msgstr "" 
     234 
     235msgid "Overview" 
     236msgstr "Übersicht" 
     237 
     238msgid "Package libiwinfo required!" 
     239msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!" 
     240 
     241msgid "Phone" 
     242msgstr "Telefon" 
     243 
     244msgid "Please fill in your contact details below." 
     245msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an." 
     246 
     247msgid "Please set your contact information" 
     248msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein" 
     249 
     250msgid "Policy" 
     251msgstr "Zugriffsberechtigung" 
     252 
     253msgid "Power" 
     254msgstr "" 
     255 
     256msgid "Processor" 
     257msgstr "" 
     258 
     259msgid "Profile" 
     260msgstr "Profil" 
     261 
     262msgid "Profile (Expert)" 
     263msgstr "Profil (Expertenmodus)" 
     264 
    87265msgid "Realname" 
    88266msgstr "Name" 
    89267 
    90 #. Node 
    91 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13 
    92 msgid "Node" 
    93 msgstr "Knoten" 
    94  
    95 #. Notice 
    96 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14 
    97 msgid "Notice" 
    98 msgstr "Notiz" 
    99  
    100 #. Phone 
    101 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15 
    102 msgid "Phone" 
    103 msgstr "Telefon" 
    104  
    105 #. Memory 
    106 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16 
    107 msgid "Memory" 
    108 msgstr "Hauptspeicher" 
    109  
    110 #. Free 
    111 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17 
    112 msgid "Free" 
    113 msgstr "Frei" 
    114  
    115 #. Buffers 
    116 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18 
    117 msgid "Buffers" 
    118 msgstr "Gepuffert" 
    119  
    120 #. Cached 
    121 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19 
    122 msgid "Cached" 
    123 msgstr "Gecached" 
    124  
    125 #. Total 
    126 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20 
    127 msgid "Total" 
    128 msgstr "Total" 
    129  
    130 #. Coordinates 
    131 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21 
    132 msgid "Coordinates" 
    133 msgstr "Geokoordinaten" 
    134  
    135 #. Client-Splash 
    136 msgid "Client-Splash" 
    137 msgstr "Client-Splash" 
    138  
    139 #. Active Clients 
    140 msgid "Active Clients" 
    141 msgstr "Verbundene Clients" 
    142  
    143 #. Hostname 
    144 msgid "Hostname" 
    145 msgstr "Hostname" 
    146  
    147 #. IP Address 
    148 msgid "IP Address" 
    149 msgstr "IP-Adresse" 
    150  
    151 #. MAC Address 
    152 msgid "MAC Address" 
    153 msgstr "MAC-Adresse" 
    154  
    155 #. Time remaining 
     268msgid "SSID" 
     269msgstr "" 
     270 
     271msgid "Save" 
     272msgstr "" 
     273 
     274msgid "" 
     275"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " 
     276"up if you are connected to the Internet." 
     277msgstr "" 
     278"Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert " 
     279"nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht." 
     280 
     281msgid "Services" 
     282msgstr "Dienste" 
     283 
     284msgid "Show OpenStreetMap" 
     285msgstr "OpenStreetMap anzeigen" 
     286 
     287msgid "Signal" 
     288msgstr "" 
     289 
     290msgid "Source" 
     291msgstr "Quelle" 
     292 
     293msgid "Splashtext" 
     294msgstr "" 
     295 
     296msgid "Start Upgrade" 
     297msgstr "Updatevorgang starten" 
     298 
     299msgid "Statistics" 
     300msgstr "Statistiken" 
     301 
     302msgid "Status" 
     303msgstr "" 
     304 
     305msgid "System" 
     306msgstr "" 
     307 
     308msgid "TX" 
     309msgstr "" 
     310 
     311msgid "" 
     312"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " 
     313"component for working wireless configuration!" 
     314msgstr "" 
     315 
     316msgid "" 
     317"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " 
     318"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly " 
     319"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled." 
     320msgstr "" 
     321"OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /" 
     322"> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig " 
     323"konfiguriert wurde (Option latlon_file)." 
     324 
     325msgid "The installed firmware is the most recent version." 
     326msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version." 
     327 
     328msgid "" 
     329"These are the basic settings for your local wireless community. These " 
     330"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " 
     331"actual configuration of the router." 
     332msgstr "" 
     333"Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner " 
     334"Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard " 
     335"fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT." 
     336 
     337msgid "These are the settings of your local community." 
     338msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community." 
     339 
     340msgid "" 
     341"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " 
     342"similar wireless community networks." 
     343msgstr "" 
     344"Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless " 
     345"Community Netzwerke einzurichten." 
     346 
     347msgid "This is the access point" 
     348msgstr "Dies ist der Zugangspunkt " 
     349 
    156350msgid "Time remaining" 
    157351msgstr "Verbleibende Zeit" 
    158352 
    159 #. Traffic (in/out) 
    160 msgid "Traffic (down/up)" 
    161 msgstr "Verkehr (Download/Upload)" 
    162  
    163 #. Policy 
    164 msgid "Policy" 
    165 msgstr "Zugriffsberechtigung" 
    166  
    167 #. unknown 
     353msgid "Traffic in/out" 
     354msgstr "" 
     355 
     356msgid "Update Settings" 
     357msgstr "Einstellungen zum Update" 
     358 
     359msgid "Update available!" 
     360msgstr "Update verfügbar!" 
     361 
     362msgid "Uptime" 
     363msgstr "" 
     364 
     365msgid "Url" 
     366msgstr "Adresse" 
     367 
     368msgid "Verify downloaded images" 
     369msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren" 
     370 
     371msgid "" 
     372"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " 
     373"network." 
     374msgstr "" 
     375"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und " 
     376"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis." 
     377 
     378msgid "Wireless Overview" 
     379msgstr "WLAN Übersicht" 
     380 
     381msgid "" 
     382"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is " 
     383"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " 
     384"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/" 
     385"splash/'>test the splash page</a> after you saved it." 
     386msgstr "" 
     387"Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird." 
     388"<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, " 
     389"###COMMUNITY_URL###,  ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem " 
     390"Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text " 
     391"anzuzeigen." 
     392 
     393msgid "" 
     394"You can display additional content on the public index page by inserting " 
     395"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;" 
     396"h2&gt; and &lt;/h2&gt;." 
     397msgstr "" 
     398"Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss " 
     399"gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den " 
     400"Tags &lt;h2&gt; und &lt;/h2&gt; eingeschlossen werden." 
     401 
     402msgid "" 
     403"You can find further information about the global Freifunk initiative at" 
     404msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter" 
     405 
     406msgid "You can manually edit the selected community profile here." 
     407msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden." 
     408 
     409msgid "" 
     410"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " 
     411"to" 
     412msgstr "" 
     413"Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe " 
     414"dazu zur Seite" 
     415 
     416msgid "and fill out all required fields." 
     417msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus." 
     418 
     419msgid "blacklisted" 
     420msgstr "dauerhaft gesperrt" 
     421 
     422msgid "buffered" 
     423msgstr "" 
     424 
     425msgid "cached" 
     426msgstr "" 
     427 
     428msgid "e.g." 
     429msgstr "z.B." 
     430 
     431msgid "expired" 
     432msgstr "abgelaufen" 
     433 
     434msgid "free" 
     435msgstr "" 
     436 
     437msgid "splashed" 
     438msgstr "normal splashen" 
     439 
     440msgid "temporarily blocked" 
     441msgstr "vorübergehend gesperrt" 
     442 
     443msgid "to disable it." 
     444msgstr "um es auszuschalten." 
     445 
    168446msgid "unknown" 
    169447msgstr "unbekannt" 
    170448 
    171 #. expired 
    172 msgid "expired" 
    173 msgstr "abgelaufen" 
    174  
    175 #. whitelisted 
     449msgid "used" 
     450msgstr "" 
     451 
    176452msgid "whitelisted" 
    177453msgstr "dauerhaft freigeschaltet" 
    178454 
    179 #. splashed 
    180 msgid "splashed" 
    181 msgstr "normal splashen" 
    182  
    183 #. blacklisted 
    184 msgid "blacklisted" 
    185 msgstr "dauerhaft gesperrt" 
    186  
    187 #. temporarily blocked 
    188 msgid "temporarily blocked" 
    189 msgstr "vorübergehend gesperrt" 
    190  
    191 #. No clients connected 
    192 msgid "No clients connected" 
    193 msgstr "Keine Clients verbunden" 
    194  
    195 #. P2P-Block 
    196 msgid "P2P-Block" 
    197 msgstr "P2P-Block" 
    198  
    199 #. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients. 
    200 msgid "" 
    201 "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " 
    202 "for non-whitelisted clients." 
    203 msgstr "" 
    204 "Mit P2P-Block können Verbindungen zu verschiedenen Peer-to-Peer-Netzwerken " 
    205 "unterbunden werden." 
    206  
    207 #. Enable P2P-Block 
    208 msgid "Enable P2P-Block" 
    209 msgstr "P2P-Block aktivieren" 
    210  
    211 #. Portrange 
    212 msgid "Portrange" 
    213 msgstr "Port-Bereich" 
    214  
    215 #. Block Time 
    216 msgid "Block Time" 
    217 msgstr "Blockier-Zeitspanne" 
    218  
    219 #. seconds 
    220 msgid "seconds" 
    221 msgstr "Sekunden" 
    222  
    223 #. Whitelisted IPs 
    224 msgid "Whitelisted IPs" 
    225 msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen" 
    226  
    227 #. Layer7-Protokolle 
    228 msgid "Layer7-Protocols" 
    229 msgstr "Layer7-Protokolle" 
    230  
    231 #. IP-P2P 
    232 msgid "IP-P2P" 
    233 msgstr "IP-P2P" 
    234  
    235 #. Freifunk Remote Update 
    236 msgid "Freifunk Remote Update" 
    237 msgstr "Freifunk Fernupdate" 
    238  
    239 #. Check for new firmware versions and perform automatic updates. 
    240 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." 
    241 msgstr "" 
    242 "Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt " 
    243 "automatisierte Updates durch." 
    244  
    245 #. Update available! 
    246 msgid "Update available!" 
    247 msgstr "Update verfügbar!" 
    248  
    249 #. The installed firmware is the most recent version. 
    250 msgid "The installed firmware is the most recent version." 
    251 msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version." 
    252  
    253 #. Start Upgrade 
    254 msgid "Start Upgrade" 
    255 msgstr "Updatevorgang starten" 
    256  
    257 #. Update Settings 
    258 msgid "Update Settings" 
    259 msgstr "Einstellungen zum Update" 
    260  
    261 #. Keep configuration 
    262 msgid "Keep configuration" 
    263 msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen" 
    264  
    265 #. Verify downloaded images 
    266 msgid "Verify downloaded images" 
    267 msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren" 
    268  
    269 #. Confirm Upgrade 
    270 #, fuzzy 
    271 msgid "Confirm Upgrade" 
    272 msgstr "Updatevorgang starten" 
    273  
    274 #~ msgid "Accept" 
    275 #~ msgstr "Akzeptieren" 
    276  
    277 #~ msgid "Basic Settings" 
    278 #~ msgstr "Grundeinstellungen" 
    279  
    280 #~ msgid "Basic settings" 
    281 #~ msgstr "Grundeinstellungen" 
    282  
    283 #~ msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" 
    284 #~ msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" 
    285  
    286 #~ msgid "Basic system settings" 
    287 #~ msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen" 
    288  
    289 #~ msgid "Channel" 
    290 #~ msgstr "Kanal" 
    291  
    292 #~ msgid "Client network size" 
    293 #~ msgstr "Größe des DHCP-Netzes" 
    294  
    295 #~ msgid "Community profile" 
    296 #~ msgstr "Community Profile" 
    297  
    298 #~ msgid "Community settings" 
    299 #~ msgstr "Community Einstellungen" 
    300  
    301 #~ msgid "Contact" 
    302 #~ msgstr "Kontakt" 
    303  
    304 #~ msgid "Contact information is incomplete. Please go to" 
    305 #~ msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" 
    306  
    307 #~ msgid "Decline" 
    308 #~ msgstr "Ablehnen" 
    309  
    310 #~ msgid "Default routes" 
    311 #~ msgstr "Standardrouten" 
    312  
    313 #~ msgid "Disable default content" 
    314 #~ msgstr "Standardtext deaktivieren" 
    315  
    316 #~ msgid "Diversity is enabled for device" 
    317 #~ msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface" 
    318  
    319 #~ msgid "Edit Splash text" 
    320 #~ msgstr "Splash-Text bearbeiten" 
    321  
    322 #~ msgid "Edit index page" 
    323 #~ msgstr "Indexseite bearbeiten" 
    324  
    325 #~ msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" 
    326 #~ msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln" 
    327  
    328 #~ msgid "Freifunk Overview" 
    329 #~ msgstr "Freifunk Übersicht" 
    330  
    331 #~ msgid "Go to" 
    332 #~ msgstr "Gehe zu" 
    333  
    334 #~ msgid "Hide OpenStreetMap" 
    335 #~ msgstr "OpenStreetMap ausblenden" 
    336  
    337 #~ msgid "If selected then the default content element is not shown." 
     455msgid "wireless settings" 
     456msgstr "Drahtloseinstellungen" 
     457 
     458#~ msgid "You really should provide your address here!" 
     459#~ msgstr "Bitte gib hier deine Adresse an" 
     460 
     461#~ msgid "Node" 
     462#~ msgstr "Knoten" 
     463 
     464#~ msgid "Free" 
     465#~ msgstr "Frei" 
     466 
     467#~ msgid "Buffers" 
     468#~ msgstr "Gepuffert" 
     469 
     470#~ msgid "Cached" 
     471#~ msgstr "Gecached" 
     472 
     473#~ msgid "Total" 
     474#~ msgstr "Total" 
     475 
     476#~ msgid "Traffic (down/up)" 
     477#~ msgstr "Verkehr (Download/Upload)" 
     478 
     479#~ msgid "P2P-Block" 
     480#~ msgstr "P2P-Block" 
     481 
     482#~ msgid "" 
     483#~ "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer " 
     484#~ "protocols for non-whitelisted clients." 
    338485#~ msgstr "" 
    339 #~ "Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht " 
    340 #~ "angezeigt." 
    341  
    342 #~ msgid "Index Page" 
    343 #~ msgstr "Index-Seite" 
    344  
    345 #~ msgid "Interface" 
    346 #~ msgstr "Schnittstelle" 
    347  
    348 #~ msgid "Latitude" 
    349 #~ msgstr "Breite" 
    350  
    351 #~ msgid "Local Time" 
    352 #~ msgstr "Lokale Zeit" 
    353  
    354 #~ msgid "Longitude" 
    355 #~ msgstr "Länge" 
    356  
    357 #~ msgid "Map" 
    358 #~ msgstr "Karte" 
    359  
    360 #~ msgid "Map Error" 
    361 #~ msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte" 
    362  
    363 #~ msgid "Mesh prefix" 
    364 #~ msgstr "Prefix des Meshs" 
    365  
    366 #~ msgid "Network" 
    367 #~ msgstr "Netzwerk" 
    368  
    369 #~ msgid "Network for client DHCP addresses" 
    370 #~ msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden" 
    371  
    372 #~ msgid "No default routes known." 
    373 #~ msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt." 
    374  
    375 #~ msgid "" 
    376 #~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" 
    377 #~ "nameservice Plugin is not loaded." 
    378 #~ msgstr "" 
    379 #~ "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder " 
    380 #~ "das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde." 
    381  
    382 #~ msgid "Overview" 
    383 #~ msgstr "Übersicht" 
    384  
    385 #~ msgid "Package libiwinfo required!" 
    386 #~ msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!" 
    387  
    388 #~ msgid "Please fill in your contact details below." 
    389 #~ msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an." 
    390  
    391 #~ msgid "Please set your contact information" 
    392 #~ msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein" 
    393  
    394 #~ msgid "Profile" 
    395 #~ msgstr "Profil" 
    396  
    397 #~ msgid "Profile (Expert)" 
    398 #~ msgstr "Profil (Expertenmodus)" 
    399  
    400 #~ msgid "" 
    401 #~ "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " 
    402 #~ "up if you are connected to the Internet." 
    403 #~ msgstr "" 
    404 #~ "Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert " 
    405 #~ "nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht." 
    406  
    407 #~ msgid "Services" 
    408 #~ msgstr "Dienste" 
    409  
    410 #~ msgid "Show OpenStreetMap" 
    411 #~ msgstr "OpenStreetMap anzeigen" 
    412  
    413 #~ msgid "Source" 
    414 #~ msgstr "Quelle" 
    415  
    416 #~ msgid "Statistics" 
    417 #~ msgstr "Statistiken" 
    418  
    419 #~ msgid "" 
    420 #~ "The OLSRd service is not configured to capture position data from the " 
    421 #~ "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly " 
    422 #~ "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled." 
    423 #~ msgstr "" 
    424 #~ "OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /" 
    425 #~ "> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig " 
    426 #~ "konfiguriert wurde (Option latlon_file)." 
    427  
    428 #~ msgid "" 
    429 #~ "These are the basic settings for your local wireless community. These " 
    430 #~ "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " 
    431 #~ "actual configuration of the router." 
    432 #~ msgstr "" 
    433 #~ "Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner " 
    434 #~ "Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard " 
    435 #~ "fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT." 
    436  
    437 #~ msgid "These are the settings of your local community." 
    438 #~ msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community." 
    439  
    440 #~ msgid "" 
    441 #~ "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " 
    442 #~ "similar wireless community networks." 
    443 #~ msgstr "" 
    444 #~ "Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless " 
    445 #~ "Community Netzwerke einzurichten." 
    446  
    447 #~ msgid "Url" 
    448 #~ msgstr "Adresse" 
    449  
    450 #~ msgid "Wireless Overview" 
    451 #~ msgstr "WLAN Übersicht" 
    452  
    453 #~ msgid "" 
    454 #~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is " 
    455 #~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " 
    456 #~ "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/" 
    457 #~ "splash/'>test the splash page</a> after you saved it." 
    458 #~ msgstr "" 
    459 #~ "Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird." 
    460 #~ "<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, " 
    461 #~ "###COMMUNITY_URL###,  ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem " 
    462 #~ "Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text " 
    463 #~ "anzuzeigen." 
    464  
    465 #~ msgid "" 
    466 #~ "You can display additional content on the public index page by inserting " 
    467 #~ "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;" 
    468 #~ "h2&gt; and &lt;/h2&gt;." 
    469 #~ msgstr "" 
    470 #~ "Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss " 
    471 #~ "gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den " 
    472 #~ "Tags &lt;h2&gt; und &lt;/h2&gt; eingeschlossen werden." 
    473  
    474 #~ msgid "You can manually edit the selected community profile here." 
    475 #~ msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden." 
    476  
    477 #~ msgid "" 
    478 #~ "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " 
    479 #~ "to" 
    480 #~ msgstr "" 
    481 #~ "Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe " 
    482 #~ "dazu zur Seite" 
    483  
    484 #~ msgid "and fill out all required fields." 
    485 #~ msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus." 
    486  
    487 #~ msgid "e.g." 
    488 #~ msgstr "z.B." 
    489  
    490 #~ msgid "to disable it." 
    491 #~ msgstr "um es auszuschalten." 
    492  
    493 #~ msgid "wireless settings" 
    494 #~ msgstr "Drahtloseinstellungen" 
     486#~ "Mit P2P-Block können Verbindungen zu verschiedenen Peer-to-Peer-" 
     487#~ "Netzwerken unterbunden werden." 
     488 
     489#~ msgid "Enable P2P-Block" 
     490#~ msgstr "P2P-Block aktivieren" 
     491 
     492#~ msgid "Portrange" 
     493#~ msgstr "Port-Bereich" 
     494 
     495#~ msgid "Block Time" 
     496#~ msgstr "Blockier-Zeitspanne" 
     497 
     498#~ msgid "seconds" 
     499#~ msgstr "Sekunden" 
     500 
     501#~ msgid "Whitelisted IPs" 
     502#~ msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen" 
     503 
     504#~ msgid "Layer7-Protocols" 
     505#~ msgstr "Layer7-Protokolle" 
     506 
     507#~ msgid "IP-P2P" 
     508#~ msgstr "IP-P2P" 
  • luci/trunk/po/he/freifunk.po

    r7211 r7468  
    11msgid "" 
    22msgstr "" 
    3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    43"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    54"Last-Translator: Automatically generated\n" 
    65"Language-Team: none\n" 
     6"Language: \n" 
    77"MIME-Version: 1.0\n" 
     8"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    89"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    910"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 
  • luci/trunk/po/ms/freifunk.po

    r7107 r7468  
    11msgid "" 
    22msgstr "" 
    3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    43"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    54"Last-Translator: Automatically generated\n" 
    65"Language-Team: none\n" 
     6"Language: \n" 
    77"MIME-Version: 1.0\n" 
     8"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    89"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    910 
  • luci/trunk/po/pl/freifunk.po

    r7107 r7468  
    11msgid "" 
    22msgstr "" 
    3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    43"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    54"Last-Translator: Automatically generated\n" 
    65"Language-Team: none\n" 
     6"Language: \n" 
    77"MIME-Version: 1.0\n" 
     8"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    89"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    910"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "