Changeset 7031

Show
Ignore:
Timestamp:
05/06/11 08:54:50 (2 years ago)
Author:
soma
Message:

po/zh_CN: Sync chinese translations, thanks axishero

Location:
luci/trunk/po/zh_CN
Files:
3 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • luci/trunk/po/zh_CN/base.po

    r7029 r7031  
    44"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    55"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n" 
    6 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 23:18+0800\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2011-05-05 22:18+0800\n" 
    77"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n" 
    88"Language-Team: QQ Group:75543259\n" 
     
    1313 
    1414msgid "(%d minute window, %d second interval)" 
    15 msgstr "(%d分钟绘图, 每%d秒刷新)" 
     15msgstr "( %d 分钟绘图,%d 秒刷新)" 
    1616 
    1717msgid "(%s available)" 
     
    163163 
    164164msgid "ARP ping retries" 
    165 msgstr "" 
     165msgstr "重试 ARP ping" 
    166166 
    167167msgid "ATM Bridges" 
     
    172172 
    173173msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" 
    174 msgstr "ATM 虚拟通道标识" 
     174msgstr "ATM 虚拟通道标识(VCI)" 
    175175 
    176176msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" 
    177 msgstr "ATM 虚拟路径标识" 
     177msgstr "ATM 虚拟路径标识(VPI)" 
    178178 
    179179msgid "" 
     
    193193 
    194194msgid "Accept Router Advertisements" 
    195 msgstr "" 
     195msgstr "接收路由公告" 
    196196 
    197197msgid "Access Point" 
     
    229229 
    230230msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" 
    231 msgstr "添加本地域名后缀名称到hosts文件" 
     231msgstr "添加本地域名后缀名称到主机文件" 
    232232 
    233233msgid "Add new interface..." 
    234 msgstr "添加新接口" 
     234msgstr "添加新接口..." 
    235235 
    236236msgid "Additional Hosts files" 
    237 msgstr "额外的Hosts文件" 
     237msgstr "其他主机文件" 
    238238 
    239239msgid "Additional pppd options" 
     
    280280 
    281281msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" 
    282 msgstr "" 
     282msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口" 
    283283 
    284284msgid "Allow root logins with password" 
    285 msgstr "" 
     285msgstr "允许带密码的root权限登录" 
    286286 
    287287msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" 
    288 msgstr "" 
     288msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录" 
    289289 
    290290msgid "" 
     
    296296 
    297297msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." 
    298 msgstr "如果放弃选中那将创建一个额外的新网络" 
     298msgstr "如果放弃选中那将创建一个额外的新网络" 
    299299 
    300300msgid "Antenna 1" 
     
    405405msgid "" 
    406406"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" 
    407 msgstr "修改管理员密码" 
     407msgstr "修改管理员密码 (<code>root</code>)" 
    408408 
    409409msgid "Changes" 
     
    411411 
    412412msgid "Changes applied." 
    413 msgstr "已应用的修改" 
     413msgstr "更改已应用。" 
    414414 
    415415msgid "Changes the administrator password for accessing the device" 
    416 msgstr "" 
     416msgstr "修改访问设备的管理员密码" 
    417417 
    418418msgid "Channel" 
     
    431431"interface to it." 
    432432msgstr "" 
    433 "请选择指派到此接口的防火墙区域。选择<em>未指定</em>移除接口,或者<em>添加</" 
    434 "em>新建防火墙区域。" 
     433"选择指派到此接口的防火墙区域。选择<em>未指定</em>移除接口,或者<em>添加</em>" 
     434"新建防火墙区域。" 
    435435 
    436436msgid "" 
     
    439439"em> field to define a new network." 
    440440msgstr "" 
    441 "请选择要连接到此无线接口的网络。选择<em>未指定</em>不连接到任何网络,或者<em>" 
    442 "加</em>来定义一个新网络。" 
     441"选择要连接到此无线接口的网络。选择<em>未指定</em>不连接到任何网络,或者<em>添" 
     442"加</em>来定义一个新网络。" 
    443443 
    444444msgid "Client" 
     
    473473 
    474474msgid "Configuration applied." 
    475 msgstr "" 
     475msgstr "设置已应用。" 
    476476 
    477477msgid "Configuration file" 
     
    558558 
    559559msgid "DHCP and DNS" 
    560 msgstr "" 
     560msgstr "DHCP/DNS" 
    561561 
    562562msgid "DHCP assigned" 
    563 msgstr "DHCP有效分配" 
     563msgstr "DHCP 有效分配" 
    564564 
    565565msgid "DHCP-Options" 
     
    567567 
    568568msgid "DNS" 
    569 msgstr "" 
     569msgstr "DNS" 
    570570 
    571571msgid "DNS forwardings" 
     
    576576 
    577577msgid "Default" 
    578 msgstr "" 
     578msgstr "默认" 
    579579 
    580580msgid "Default state" 
     
    626626 
    627627msgid "Directory" 
    628 msgstr "" 
     628msgstr "目录" 
    629629 
    630630msgid "" 
     
    641641 
    642642msgid "Discard upstream RFC1918 responses" 
    643 msgstr "丢弃本地地址的上行响应数据(RFC1918)" 
     643msgstr "丢弃本地地址的上行(RFC1918)响应数据" 
    644644 
    645645msgid "Disconnect script" 
     
    681681 
    682682msgid "Domain required" 
    683 msgstr "必域名" 
     683msgstr "必域名" 
    684684 
    685685msgid "Domain whitelist" 
     
    697697 
    698698msgid "Dropbear Instance" 
    699 msgstr "" 
     699msgstr "Dropbear实例" 
    700700 
    701701msgid "" 
     
    722722 
    723723msgid "Edit package lists and installation targets" 
    724 msgstr "编辑软件包的同步源和安装地址" 
     724msgstr "修改软件包的同步源和安装地址" 
    725725 
    726726msgid "Edit this interface" 
     
    743743 
    744744msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" 
    745 msgstr "" 
     745msgstr "开启巨桢直通" 
    746746 
    747747msgid "Enable Keep-Alive" 
     
    770770 
    771771msgid "Enabled" 
    772 msgstr "" 
     772msgstr "已启用" 
    773773 
    774774msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" 
     
    813813 
    814814msgid "File" 
    815 msgstr "" 
     815msgstr "文件" 
    816816 
    817817msgid "Filename of the boot image advertised to clients" 
     
    873873 
    874874msgid "Forward DHCP" 
    875 msgstr "" 
     875msgstr "转发 DHCP" 
    876876 
    877877msgid "Forward broadcasts" 
    878 msgstr "" 
     878msgstr "转发广播" 
    879879 
    880880msgid "Forwarding mode" 
     
    900900 
    901901msgid "Gateway ports" 
    902 msgstr "" 
     902msgstr "网关端口" 
    903903 
    904904msgid "General" 
     
    912912 
    913913msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" 
    914 msgstr "" 
     914msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!" 
    915915 
    916916msgid "Go to relevant configuration page" 
     
    954954"authentication." 
    955955msgstr "" 
    956 "这里可以粘贴<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公用密钥以用于<abbr title=" 
     956"这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr title=" 
    957957"\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。" 
    958958 
     
    960960"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " 
    961961"authentication." 
    962 msgstr "" 
     962msgstr "这里可以粘贴公用SSH密钥以用于SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。" 
    963963 
    964964msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" 
     
    966966 
    967967msgid "Host entries" 
    968 msgstr "主机记录" 
     968msgstr "主机条目" 
    969969 
    970970msgid "Host expiry timeout" 
    971 msgstr "" 
     971msgstr "主机超期" 
    972972 
    973973msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" 
     
    990990 
    991991msgid "IP-Aliases" 
    992 msgstr "IP别名" 
     992msgstr "IP-别名" 
    993993 
    994994msgid "IPv4" 
     
    10141014 
    10151015msgid "IPv6 WAN Status" 
    1016 msgstr "" 
     1016msgstr "IPv6 WAN 状态" 
    10171017 
    10181018msgid "Identity" 
     
    10401040 
    10411041msgid "Ignore Hosts files" 
    1042 msgstr "忽略Hosts文件" 
     1042msgstr "忽略主机文件" 
    10431043 
    10441044msgid "Ignore interface" 
     
    10971097 
    10981098msgid "Interface shut down" 
    1099 msgstr "断开接口" 
     1099msgstr "关闭接口" 
    11001100 
    11011101msgid "Interfaces" 
     
    11061106 
    11071107msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." 
    1108 msgstr "非法的VLAN号!只允许从 %d 到 %d 。" 
     1108msgstr "无效的VLAN ID!只允许 %d 至 %d 之间。" 
    11091109 
    11101110msgid "Invalid username and/or password! Please try again." 
    1111 msgstr "用户名或密码错误请重试。" 
     1111msgstr "用户名或密码错误请重试。" 
    11121112 
    11131113msgid "" 
     
    11651165 
    11661166msgid "Language and Style" 
    1167 msgstr "语言和外观" 
     1167msgstr "语言和界面" 
    11681168 
    11691169msgid "Lead Development" 
     
    11741174 
    11751175msgid "Leasetime" 
    1176 msgstr "租约过期" 
     1176msgstr "租用时间" 
    11771177 
    11781178msgid "Leasetime remaining" 
     
    12111211 
    12121212msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" 
    1213 msgstr "" 
     1213msgstr "只监听给定的接口,若未指定则监听全部" 
    12141214 
    12151215msgid "Listening port for inbound DNS queries" 
     
    12261226 
    12271227msgid "Local Startup" 
    1228 msgstr "" 
     1228msgstr "本地启动脚本" 
    12291229 
    12301230msgid "Local Time" 
     
    12371237"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " 
    12381238"and resolved from DHCP or hosts files only" 
    1239 msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或Hosts文件的本地域名数据" 
     1239msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或主机文件的本地域名数据" 
    12401240 
    12411241msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" 
    1242 msgstr "本地域名后缀追加到DHCP和Hosts文件条目" 
     1242msgstr "本地域名后缀追加到DHCP和主机文件条目" 
    12431243 
    12441244msgid "Local server" 
     
    12481248"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " 
    12491249"available" 
    1250 msgstr "如果多个IP可用,则依赖于请求子网来定位hostname" 
     1250msgstr "如果多个IP可用,则依赖于请求子网来定位主机名" 
    12511251 
    12521252msgid "Localise queries" 
     
    12951295"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " 
    12961296"sim card!" 
    1297 msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定你的sim卡。" 
     1297msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡。" 
    12981298 
    12991299msgid "Master" 
     
    13781378 
    13791379msgid "Mount point" 
    1380 msgstr "" 
     1380msgstr "挂载点" 
    13811381 
    13821382msgid "Mounted file systems" 
     
    14671467"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " 
    14681468"will be moved into this network." 
    1469 msgstr "注意:如果你在此处选择的接口是另一个网络的一部分,那将会迁入此网络。" 
     1469msgstr "注意:如果此处选择的接口是另一个网络的一部分,那将会迁入此网络。" 
    14701470 
    14711471msgid "Notice" 
     
    15011501 
    15021502msgid "On-State Delay" 
    1503 msgstr "开起延迟" 
     1503msgstr "通态延迟" 
    15041504 
    15051505msgid "One or more fields contain invalid values!" 
     
    15341534 
    15351535msgid "Override Gateway" 
    1536 msgstr "" 
     1536msgstr "更新网关" 
    15371537 
    15381538msgid "" 
     
    15601560 
    15611561msgid "Package libiwinfo required!" 
    1562 msgstr "软件包需要libiwinfo!" 
     1562msgstr "需要libiwinfo软件包!" 
    15631563 
    15641564msgid "Package lists" 
     
    15871587 
    15881588msgid "Password successfully changed!" 
    1589 msgstr "" 
     1589msgstr "密码修改成功!" 
    15901590 
    15911591msgid "Path to CA-Certificate" 
     
    16291629 
    16301630msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" 
    1631 msgstr "端口 %d 同时存在与多个VLAN中!" 
     1631msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未标记!" 
    16321632 
    16331633msgid "" 
     
    16351635"ID added to received untagged frames." 
    16361636msgstr "" 
    1637 "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr>指定了添加所接收的未标记桢" 
    1638 "的默认VLAN号。" 
     1637"端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标记" 
     1638"桢的默认VLAN ID。" 
    16391639 
    16401640msgid "Port PVIDs on %q" 
    1641 msgstr "端口的PVIDs在 %q" 
     1641msgstr "端口的PVID %q" 
    16421642 
    16431643msgid "Ports" 
     
    17091709"You might loose access to this router if you are connected via this " 
    17101710"interface." 
    1711 msgstr "" 
    1712 "真的要删除此接口?如果你使用此接口管理路由,你可能无法再管理你的路由器!" 
     1711msgstr "真的要删除此接口?如果正使用此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!" 
    17131712 
    17141713msgid "" 
    17151714"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" 
    17161715"You might loose access to this router if you are connected via this network." 
    1717 msgstr "" 
    1718 "真的要删除此网络?如果你使用此网络管理路由,你可能无法再管理你的路由器!" 
     1716msgstr "真的要删除此网络?如果正使用此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!" 
    17191717 
    17201718msgid "" 
     
    17221720"You might loose access to this router if you are connected via this " 
    17231721"interface." 
    1724 msgstr "" 
    1725 "真的要关闭此接口?如果你使用此接口管理路由,你可能无法再管理你的路由器!" 
     1722msgstr "真的要关闭此接口?如果正使用此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!" 
    17261723 
    17271724msgid "Realtime Connections" 
     
    17531750 
    17541751msgid "Reconnecting interface" 
    1755 msgstr "重连接口" 
     1752msgstr "重连接口中..." 
    17561753 
    17571754msgid "References" 
     
    17621759 
    17631760msgid "Relay Settings" 
    1764 msgstr "" 
     1761msgstr "中继设置" 
    17651762 
    17661763msgid "Relay between networks" 
    1767 msgstr "" 
     1764msgstr "网络间中继" 
    17681765 
    17691766msgid "Remove" 
     
    17951792 
    17961793msgid "Resolv and Hosts Files" 
    1797 msgstr "Resolv和Hosts文件" 
     1794msgstr "主机和解析文件" 
    17981795 
    17991796msgid "Resolve file" 
     
    18281825 
    18291826msgid "Router Password" 
    1830 msgstr "" 
     1827msgstr "路由密码" 
    18311828 
    18321829msgid "Routes" 
     
    18391836 
    18401837msgid "Routing table ID" 
    1841 msgstr "" 
     1838msgstr "路由表 ID" 
    18421839 
    18431840msgid "Rule #" 
     
    18511848 
    18521849msgid "SSH Access" 
    1853 msgstr "" 
     1850msgstr "SSH访问" 
    18541851 
    18551852msgid "SSH-Keys" 
    1856 msgstr "" 
     1853msgstr "SSH-密钥" 
    18571854 
    18581855msgid "SSID" 
     
    18911888 
    18921889msgid "Send Router Solicitiations" 
    1893 msgstr "" 
     1890msgstr "发送路由探测" 
    18941891 
    18951892msgid "Separate Clients" 
     
    19001897 
    19011898msgid "Server IPv4-Address" 
    1902 msgstr "IPv4-地址服务器" 
     1899msgstr "服务器IPv4-地址" 
    19031900 
    19041901msgid "Server Settings" 
    1905 msgstr "" 
     1902msgstr "服务器设置" 
    19061903 
    19071904msgid "Service type" 
     
    19591956 
    19601957msgid "Specifies the button state to handle" 
    1961 msgstr "指定按钮的行为" 
     1958msgstr "指定要处理的按键状态" 
    19621959 
    19631960msgid "Specifies the directory the device is attached to" 
     
    19651962 
    19661963msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" 
    1967 msgstr "" 
     1964msgstr "指定此<em>Dropbear</em>实例的监听端口" 
    19681965 
    19691966msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" 
     
    19741971 
    19751972msgid "Start" 
    1976 msgstr "" 
     1973msgstr "开始" 
    19771974 
    19781975msgid "Start priority" 
     
    19801977 
    19811978msgid "Startup" 
    1982 msgstr "" 
     1979msgstr "启动" 
    19831980 
    19841981msgid "Static IPv4 Routes" 
     
    20722069"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." 
    20732070msgstr "" 
    2074 "<em>设备配置</em>项会更新无线的物理硬件设置,比如信道,发射功率,或天线选择。" 
     2071"<em>设备配置</em>项会更新无线的物理硬件设置,比如信道,发射功率,或发射天线。" 
    20752072 
    20762073msgid "" 
     
    21132110 
    21142111msgid "The following changes have been committed" 
    2115 msgstr "" 
     2112msgstr "以下更改已提交" 
    21162113 
    21172114msgid "The following changes have been reverted" 
     
    21292126"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " 
    21302127"replaced if you proceed." 
    2131 msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会替换现有配置。" 
     2128msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会重置现有配置。" 
    21322129 
    21332130msgid "" 
     
    21672164 
    21682165msgid "There are no pending changes to apply!" 
    2169 msgstr "没有待生效的更改!" 
     2166msgstr "没有待生效的更改!" 
    21702167 
    21712168msgid "There are no pending changes to revert!" 
    2172 msgstr "没有更改可放弃!" 
     2169msgstr "没有可放弃的更改!" 
    21732170 
    21742171msgid "There are no pending changes!" 
     
    21972194"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." 
    21982195msgstr "" 
     2196"这里显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到这里('exit 0'之前),就可以" 
     2197"在系统启动完成后执行这些命令。" 
    21992198 
    22002199msgid "" 
     
    22232222 
    22242223msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" 
    2225 msgstr "自动断线空闲时间(s)" 
     2224msgstr "自动断线空闲时间()" 
    22262225 
    22272226msgid "Time Server (rdate)" 
     
    22742273 
    22752274msgid "USB Device" 
    2276 msgstr "" 
     2275msgstr "USB设备" 
    22772276 
    22782277msgid "UUID" 
     
    22832282 
    22842283msgid "Unknown Error, password not changed!" 
    2285 msgstr "" 
     2284msgstr "未知错误,密码未更改!" 
    22862285 
    22872286msgid "Unsaved Changes" 
     
    24202419"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>" 
    24212420msgstr "" 
    2422 "你可以在这启用或禁用安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警" 
    2423 "告: 如果你禁用了必要的启动脚本 (比如: \"network\") ,你的设备可能无法访问!</" 
     2421"此处可以启用或禁用安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告: " 
     2422"如果禁用了必要的启动脚本 (比如: \"network\") ,可能会导致设备无法访问!</" 
    24242423"strong>" 
    24252424 
     
    24592458 
    24602459msgid "creates a bridge over specified interface(s)" 
    2461 msgstr "在指定接口创建桥接(s)" 
     2460msgstr "在指定接口创建桥接" 
    24622461 
    24632462msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>" 
     
    25532552 
    25542553#~ msgid "And now have fun with your router!" 
    2555 #~ msgstr "现在开始体验路由给你带来的乐趣吧!" 
     2554#~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!" 
    25562555 
    25572556#~ msgid "" 
  • luci/trunk/po/zh_CN/hd_idle.po

    r6064 r7031  
    44"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    55"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n" 
    6 "PO-Revision-Date: 2009-06-25 16:39+0200\n" 
    7 "Last-Translator: ruwen <zhaoruwen@gmail.com>\n" 
    8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2011-05-05 18:04-0800\n" 
     7"Last-Translator: gzanan <axishero@foxmail.com>\n" 
     8"Language-Team: QQ Group:75543259\n" 
    99"MIME-Version: 1.0\n" 
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     
    1616"of idle time." 
    1717msgstr "" 
     18"设定外部磁盘在一段空闲时间(idle-time)到达后降速(spin down),从而起到一定的保" 
     19"护和省电作用,仅对硬盘起效。" 
    1820 
    1921msgid "Settings" 
    2022msgstr "设置" 
    2123 
    22 #, fuzzy 
    2324msgid "Enable" 
    24 msgstr "启用debug" 
     25msgstr "启用hd-idle" 
    2526 
    2627msgid "Disk" 
    27 msgstr "" 
     28msgstr "选择磁盘" 
    2829 
    29 #, fuzzy 
    3030msgid "Idle-time" 
    31 msgstr "Idle-Time" 
     31msgstr "空闲时间" 
    3232 
    33 #, fuzzy 
    3433msgid "Idle-time unit" 
    35 msgstr "Idle-Time 单元" 
     34msgstr "时间单位" 
    3635 
    3736# Minutes (not minimum) 
    3837msgid "min" 
    39 msgstr "" 
     38msgstr "分钟" 
    4039 
    4140# Hours 
    4241msgid "h" 
    43 msgstr "" 
     42msgstr "小时" 
    4443 
    4544msgid "Enable debug" 
  • luci/trunk/po/zh_CN/samba.po

    r6990 r7031  
    44"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    55"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" 
    6 "PO-Revision-Date: 2009-06-25 16:35+0200\n" 
    7 "Last-Translator: ruwen <zhaoruwen@gmail.com>\n" 
    8 "Language-Team: QQ Group 75543259\n" 
    9 "Language: Zh-cn \n" 
     6"PO-Revision-Date: 2011-05-05 17:38-0800\n" 
     7"Last-Translator: Our Teammates \n" 
     8"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n" 
     9"Language: Zh-cn\n" 
    1010"MIME-Version: 1.0\n" 
    1111"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     
    1414 
    1515msgid "Allow guests" 
    16 msgstr "允许用户" 
     16msgstr "允许匿名用户" 
    1717 
    1818msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"