Changeset 6997

Show
Ignore:
Timestamp:
04/22/11 14:57:51 (2 years ago)
Author:
soma
Message:

po: Update chinese translations, thanks axishero

Location:
luci/trunk/po/zh_CN
Files:
4 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • luci/trunk/po/zh_CN/base.po

    r6830 r6997  
    44"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    55"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" 
    6 "PO-Revision-Date: 2009-06-25 15:54+0200\n" 
    7 "Last-Translator: ruwen <zhaoruwen@gmail.com>\n" 
    8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2011-04-18 23:18+0800\n" 
     7"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n" 
     8"Language-Team: QQ Group:75543259\n" 
    99"MIME-Version: 1.0\n" 
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" 
     12"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" 
    1313 
    1414msgid "(%d minute window, %d second interval)" 
    15 msgstr "" 
     15msgstr "(%d分钟绘图, 每%d秒刷新)" 
    1616 
    1717msgid "(%s available)" 
    18 msgstr "" 
     18msgstr "(%s 可用)" 
    1919 
    2020msgid "(empty)" 
    21 msgstr "" 
     21msgstr "空白" 
    2222 
    2323msgid "(no interfaces attached)" 
    24 msgstr "" 
     24msgstr "(无接口连接)" 
    2525 
    2626msgid "-- Additional Field --" 
    27 msgstr "" 
     27msgstr "-- 更多选项 --" 
    2828 
    2929msgid "-- Please choose --" 
    3030msgstr "-- 请选择 --" 
    3131 
    32 #, fuzzy 
    3332msgid "-- custom --" 
    3433msgstr "-- 自定义 --" 
    3534 
    3635msgid "1 Minute Load:" 
    37 msgstr "" 
     36msgstr "1分钟负载:" 
     37 
     38msgid "5 Minute Load:" 
     39msgstr "5分钟负载:" 
    3840 
    3941msgid "15 Minute Load:" 
    40 msgstr "" 
     42msgstr "15分钟负载:" 
    4143 
    4244msgid "40MHz 2nd channel above" 
    43 msgstr "" 
     45msgstr "40MHz 2nd channel above" 
    4446 
    4547msgid "40MHz 2nd channel below" 
    46 msgstr "" 
    47  
    48 msgid "5 Minute Load:" 
    49 msgstr "" 
     48msgstr "40MHz 2nd channel below" 
    5049 
    5150msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" 
     
    5655"prefix" 
    5756msgstr "" 
     57"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-超网表示:地址/前" 
     58"缀" 
     59 
     60msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" 
     61msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口" 
    5862 
    5963msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" 
    60 msgstr "" 
     64msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口" 
    6165 
    6266msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" 
    63 msgstr "" 
     67msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口" 
    6468 
    6569msgid "" 
    6670"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " 
    6771"order of the resolvfile" 
    68 msgstr "" 
     72msgstr "查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器上的解析文件" 
    6973 
    7074msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" 
    71 msgstr "" 
     75msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-服务器" 
    7276 
    7377msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" 
    74 msgstr "加密" 
     78msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>" 
    7579 
    7680msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" 
     
    7882 
    7983msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" 
    80 msgstr "" 
     84msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址" 
    8185 
    8286msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" 
    83 msgstr "" 
     87msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播" 
    8488 
    8589msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" 
    86 msgstr "" 
     90msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关" 
    8791 
    8892msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" 
    89 msgstr "" 
     93msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码" 
    9094 
    9195msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" 
    92 msgstr "" 
     96msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址" 
    9397 
    9498msgid "" 
     
    96100"(CIDR)" 
    97101msgstr "" 
     102"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网(CIDR)" 
    98103 
    99104msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" 
    100 msgstr "" 
     105msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关" 
    101106 
    102107msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" 
    103 msgstr "" 
     108msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 配置" 
    104109 
    105110msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" 
    106 msgstr "" 
     111msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名称" 
    107112 
    108113msgid "" 
     
    112117"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License." 
    113118msgstr "" 
     119"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使用的" 
     120"免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration Interface" 
     121"\">LuCI</abbr>遵循Apache-License." 
     122 
     123msgid "" 
     124"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, " 
     125"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." 
     126msgstr "" 
     127"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活的," 
     128"可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。" 
    114129 
    115130msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" 
     
    117132 
    118133msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" 
    119 msgstr "" 
     134msgstr "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器" 
    120135 
    121136msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys" 
     
    123138 
    124139msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" 
    125 msgstr "搜索无线网络(<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>)" 
     140msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-搜索" 
    126141 
    127142msgid "" 
     
    129144"Protocol\">DHCP</abbr> leases" 
    130145msgstr "" 
     146"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " 
     147"Protocol\">DHCP</abbr>分配数目" 
    131148 
    132149msgid "" 
     
    134151"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size" 
    135152msgstr "" 
     153"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " 
     154"Domain Name System\">EDNS0</abbr>报文大小" 
    136155 
    137156msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" 
    138 msgstr "" 
     157msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> 并发查询" 
    139158 
    140159msgid "" 
    141160"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" 
    142 msgstr "" 
     161msgstr "一个用C语言和Lua实现的为LuCI提供服务的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。" 
    143162 
    144163msgid "" 
     
    146165"Interface\">LuCI</abbr>." 
    147166msgstr "" 
     167"一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服务" 
     168"器。" 
     169 
     170msgid "AP-Isolation" 
     171msgstr "AP隔离" 
    148172 
    149173msgid "AR Support" 
    150 msgstr "" 
     174msgstr "AR 支持" 
    151175 
    152176msgid "ATM Bridges" 
    153 msgstr "" 
     177msgstr "ATM 桥接" 
    154178 
    155179msgid "ATM Settings" 
    156 msgstr "" 
     180msgstr "ATM 设置" 
    157181 
    158182msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" 
    159 msgstr "" 
     183msgstr "ATM 虚拟通道标识" 
    160184 
    161185msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" 
    162 msgstr "" 
     186msgstr "ATM 虚拟路径标识" 
    163187 
    164188msgid "" 
     
    167191"to dial into the provider network." 
    168192msgstr "" 
     193"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " 
     194"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " 
     195"to dial into the provider network." 
    169196 
    170197msgid "ATM device number" 
    171 msgstr "" 
     198msgstr "ATM 设备号码" 
    172199 
    173200msgid "About" 
     
    175202 
    176203msgid "Access Point" 
    177 msgstr "" 
     204msgstr "接入点" 
    178205 
    179206msgid "Access point (APN)" 
    180 msgstr "" 
     207msgstr "接入点(APN)" 
    181208 
    182209msgid "Action" 
    183 msgstr "" 
     210msgstr "动作" 
    184211 
    185212msgid "Actions" 
     
    187214 
    188215msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" 
    189 msgstr "" 
     216msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路" 
    190217 
    191218msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" 
    192 msgstr "" 
     219msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路" 
    193220 
    194221msgid "Active Connections" 
    195 msgstr "" 
     222msgstr "活动连接" 
     223 
     224msgid "Active IP Connections" 
     225msgstr "活动IP连接" 
     226 
     227msgid "Active IPv4-Routes" 
     228msgstr "活动的IPv4路由表" 
    196229 
    197230msgid "Active Leases" 
    198 msgstr "" 
     231msgstr "活动的客户端" 
    199232 
    200233msgid "Ad-Hoc" 
    201 msgstr "Ad-Hoc" 
     234msgstr "点对点(Ad-Hoc)" 
    202235 
    203236msgid "Add" 
    204237msgstr "添加" 
    205238 
     239msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" 
     240msgstr "添加域名条目到主机解析文件" 
     241 
    206242msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" 
    207 msgstr "" 
     243msgstr "添加本地域名后缀名称到hosts文件" 
    208244 
    209245msgid "Add new interface..." 
    210 msgstr "" 
     246msgstr "添加新接口" 
     247 
     248msgid "Add the Wifi network to physical network" 
     249msgstr "添加无线网络到物理网络" 
    211250 
    212251msgid "Additional Hosts files" 
    213 msgstr "" 
     252msgstr "额外的Hosts文件" 
    214253 
    215254msgid "Additional pppd options" 
    216 msgstr "" 
     255msgstr "更多pppd选项" 
    217256 
    218257msgid "Address" 
    219 msgstr "" 
     258msgstr "地址" 
    220259 
    221260msgid "Addresses" 
     
    223262 
    224263msgid "Admin Password" 
    225 msgstr "管理密码" 
     264msgstr "管理密码" 
    226265 
    227266msgid "Administration" 
    228 msgstr "管理员" 
    229  
    230 #, fuzzy 
     267msgstr "管理界面" 
     268 
    231269msgid "Advanced Settings" 
    232 msgstr "基本设置" 
     270msgstr "高级设置" 
    233271 
    234272msgid "Advertise IPv6 on network" 
    235 msgstr "" 
     273msgstr "在网络上通告IPv6" 
    236274 
    237275msgid "Advertised network ID" 
    238 msgstr "" 
     276msgstr "通告网络ID" 
    239277 
    240278msgid "Alert" 
    241 msgstr "" 
     279msgstr "警告" 
    242280 
    243281msgid "Alias" 
     
    245283 
    246284msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" 
    247 msgstr "" 
     285msgstr "允许 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密码验证" 
    248286 
    249287msgid "Allow all except listed" 
    250 msgstr "" 
     288msgstr "允许列表外的" 
    251289 
    252290msgid "Allow listed only" 
    253 msgstr "" 
     291msgstr "仅允许列表内的" 
    254292 
    255293msgid "Allow localhost" 
    256 msgstr "" 
     294msgstr "允许本地主机" 
    257295 
    258296msgid "" 
    259297"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" 
    260 msgstr "" 
     298msgstr "允许上行响应范围 127.0.0.0/8,例如:RBL服务" 
    261299 
    262300msgid "Allowed range is 1 to FFFF" 
    263 msgstr "" 
     301msgstr "允许范围 1 ~ FFFF" 
    264302 
    265303msgid "" 
    266304"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " 
    267305"their current state." 
    268 msgstr "" 
     306msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。" 
    269307 
    270308msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." 
    271 msgstr "" 
     309msgstr "如果你放弃选中那将创建一个额外的网络" 
     310 
     311msgid "And now have fun with your router!" 
     312msgstr "现在开始体验路由给你带来的乐趣吧!" 
    272313 
    273314msgid "Antenna 1" 
    274 msgstr "" 
     315msgstr "天线 1" 
    275316 
    276317msgid "Antenna 2" 
    277 msgstr "" 
     318msgstr "天线 2" 
    278319 
    279320msgid "Apply" 
     
    283324msgstr "应用更改" 
    284325 
     326msgid "" 
     327"As we always want to improve this interface we are looking forward to your " 
     328"feedback and suggestions." 
     329msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。" 
     330 
    285331msgid "Associated Stations" 
    286 msgstr "" 
     332msgstr "已连接站点" 
     333 
     334msgid "Attach to existing network" 
     335msgstr "连接现有网络" 
    287336 
    288337msgid "Authentication" 
    289 msgstr "" 
     338msgstr "认证" 
    290339 
    291340msgid "Authentication Realm" 
    292 msgstr "" 
     341msgstr "验证范围" 
    293342 
    294343msgid "Authoritative" 
    295 msgstr "" 
     344msgstr "授权" 
    296345 
    297346msgid "Authorization Required" 
    298 msgstr "认证请求" 
     347msgstr "需要授权" 
    299348 
    300349msgid "Automatic Disconnect" 
    301 msgstr "" 
     350msgstr "自动断开" 
    302351 
    303352msgid "Available" 
    304 msgstr "" 
     353msgstr "可用" 
    305354 
    306355msgid "Available packages" 
    307 msgstr "" 
     356msgstr "可用的软件包" 
    308357 
    309358msgid "Average:" 
    310 msgstr "" 
     359msgstr "平均:" 
    311360 
    312361msgid "BSSID" 
    313 msgstr "" 
     362msgstr "BSSID" 
    314363 
    315364msgid "Back" 
    316 msgstr "" 
     365msgstr "返回" 
    317366 
    318367msgid "Back to Overview" 
    319 msgstr "" 
    320  
    321 msgid "Back to overview" 
    322 msgstr "" 
     368msgstr "返回至总览" 
    323369 
    324370msgid "Back to scan results" 
    325 msgstr "" 
     371msgstr "返回至扫描结果" 
    326372 
    327373msgid "Background Scan" 
    328 msgstr "" 
     374msgstr "后台扫描" 
    329375 
    330376msgid "Backup / Restore" 
    331 msgstr "备份/另存为" 
     377msgstr "备份/恢复" 
    332378 
    333379msgid "Backup Archive" 
    334 msgstr "" 
     380msgstr "已备份文档" 
    335381 
    336382msgid "Bad address specified!" 
    337 msgstr "" 
     383msgstr "指定了错误的地址!" 
    338384 
    339385msgid "Bit Rate" 
    340 msgstr "" 
     386msgstr "比特率" 
    341387 
    342388msgid "Bitrate" 
    343 msgstr "" 
     389msgstr "比特率" 
    344390 
    345391msgid "Bridge" 
    346 msgstr "网桥" 
     392msgstr "桥接" 
    347393 
    348394msgid "Bridge Port" 
    349 msgstr "桥接口" 
     395msgstr "桥接口" 
    350396 
    351397msgid "Bridge interfaces" 
    352 msgstr "" 
     398msgstr "桥接接口" 
    353399 
    354400msgid "Bridge unit number" 
    355 msgstr "" 
     401msgstr "桥接号码" 
    356402 
    357403msgid "Buttons" 
    358 msgstr "" 
     404msgstr "按键" 
    359405 
    360406msgid "CPU" 
    361 msgstr "" 
     407msgstr "CPU" 
    362408 
    363409msgid "CPU usage (%)" 
    364 msgstr "" 
     410msgstr "CPU 使用率(%)" 
    365411 
    366412msgid "Cancel" 
     
    368414 
    369415msgid "Chain" 
    370 msgstr "Chain" 
     416msgstr "链表" 
    371417 
    372418msgid "" 
    373419"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" 
    374 msgstr "修改系统管理员密码(用户<code>root</code>)" 
     420msgstr "修改管理员密码" 
    375421 
    376422msgid "Changes" 
    377 msgstr "更改" 
     423msgstr "修改数" 
    378424 
    379425msgid "Changes applied." 
    380 msgstr "" 
     426msgstr "已应用的修改" 
    381427 
    382428msgid "Channel" 
    383 msgstr "道" 
     429msgstr "道" 
    384430 
    385431msgid "Check" 
    386 msgstr "" 
     432msgstr "检查" 
    387433 
    388434msgid "Checksum" 
    389 msgstr "" 
     435msgstr "校验" 
    390436 
    391437msgid "" 
     
    395441"interface to it." 
    396442msgstr "" 
     443"请选择指派到这个接口的防火墙区域。选择<em>未指定</em>移除接口,或者<em>添加</" 
     444"em>新建防火墙区域。" 
    397445 
    398446msgid "" 
     
    401449"em> field to define a new network." 
    402450msgstr "" 
     451"请选择要连接到此无线接口的网络。选择<em>未指定</em>不连接到任何网络,或者<em>" 
     452"添加</em>来定义一个新网络。" 
     453 
     454msgid "Clamp Segment Size" 
     455msgstr "固定段大小" 
    403456 
    404457msgid "Client" 
     
    406459 
    407460msgid "Client + WDS" 
    408 msgstr "Client + WDS" 
     461msgstr "客户端+WDS" 
    409462 
    410463msgid "Collecting data..." 
    411 msgstr "" 
     464msgstr "收集信息中..." 
    412465 
    413466msgid "Command" 
    414 msgstr "" 
     467msgstr "命令" 
    415468 
    416469msgid "Common Configuration" 
    417 msgstr "" 
     470msgstr "一般设置" 
    418471 
    419472msgid "Compression" 
    420 msgstr "" 
     473msgstr "压缩" 
    421474 
    422475msgid "Configuration" 
     
    424477 
    425478msgid "Configuration / Apply" 
    426 msgstr "" 
     479msgstr "设置/应用" 
    427480 
    428481msgid "Configuration / Changes" 
    429 msgstr "" 
     482msgstr "设置/更改" 
    430483 
    431484msgid "Configuration / Revert" 
    432 msgstr "" 
    433  
    434 msgid "Configuration applied." 
    435 msgstr "" 
     485msgstr "设置/恢复" 
     486 
     487msgid "Configuration applied" 
     488msgstr "设置已应用" 
    436489 
    437490msgid "Configuration file" 
     
    441494"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " 
    442495"peer" 
    443 msgstr "" 
     496msgstr "本地DNS服务器使用PPP对等连接提供的建议" 
    444497 
    445498msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" 
    446 msgstr "" 
     499msgstr "对于block-extroot则设置挂载为overlay存储 " 
    447500 
    448501msgid "Confirmation" 
    449 msgstr "" 
     502msgstr "确认密码" 
     503 
     504msgid "Connected" 
     505msgstr "已连接" 
    450506 
    451507msgid "Connect script" 
    452 msgstr "" 
     508msgstr "连接脚本" 
    453509 
    454510msgid "Connection Limit" 
    455 msgstr "" 
     511msgstr "连接受限" 
    456512 
    457513msgid "Connection timeout" 
    458 msgstr "" 
     514msgstr "连接超时" 
    459515 
    460516msgid "Contributing Developers" 
    461 msgstr "开发贡献者" 
     517msgstr "特别致谢" 
    462518 
    463519msgid "Country" 
    464 msgstr "" 
     520msgstr "国家" 
    465521 
    466522msgid "Country Code" 
    467 msgstr "国家编号" 
     523msgstr "国家代码" 
    468524 
    469525msgid "Cover the following interface" 
    470 msgstr "" 
     526msgstr "包括以下接口" 
    471527 
    472528msgid "Cover the following interfaces" 
    473 msgstr "" 
     529msgstr "包括以下接口" 
    474530 
    475531msgid "Create / Assign firewall-zone" 
    476 msgstr "" 
     532msgstr "创建/指派 防火墙区域" 
    477533 
    478534msgid "Create Interface" 
    479 msgstr "" 
     535msgstr "创建接口" 
     536 
     537msgid "Create Or Attach Network" 
     538msgstr "创建/连接 网络" 
    480539 
    481540msgid "Create Network" 
    482 msgstr "" 
     541msgstr "创建网络" 
    483542 
    484543msgid "Create a bridge over multiple interfaces" 
    485 msgstr "" 
     544msgstr "在多个接口间创建网桥" 
    486545 
    487546msgid "Create backup" 
     
    489548 
    490549msgid "Critical" 
    491 msgstr "" 
     550msgstr "临界" 
    492551 
    493552msgid "Cron Log Level" 
    494 msgstr "" 
     553msgstr "Cron日志级别" 
    495554 
    496555msgid "Custom Files" 
    497 msgstr "" 
     556msgstr "自定义文件" 
    498557 
    499558msgid "Custom Interface" 
    500 msgstr "" 
     559msgstr "自定义接口" 
    501560 
    502561msgid "Custom files" 
    503 msgstr "" 
     562msgstr "自定义文件" 
    504563 
    505564msgid "" 
    506565"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" 
    507566"\">LED</abbr>s if possible." 
    508 msgstr "" 
     567msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>行为。" 
    509568 
    510569msgid "DHCP Leases" 
    511 msgstr "" 
     570msgstr "DHCP 分配" 
    512571 
    513572msgid "DHCP Server" 
    514 msgstr "" 
     573msgstr "DHCP 服务器" 
    515574 
    516575msgid "DHCP assigned" 
    517 msgstr "DHCP已分配节点" 
     576msgstr "DHCP有效分配" 
    518577 
    519578msgid "DHCP-Options" 
    520 msgstr "" 
     579msgstr "DHCP-附加选项" 
    521580 
    522581msgid "DNS forwardings" 
    523 msgstr "" 
     582msgstr "DNS 转发" 
    524583 
    525584msgid "Debug" 
    526 msgstr "" 
     585msgstr "调试" 
    527586 
    528587msgid "Default state" 
    529 msgstr "" 
     588msgstr "默认状态" 
    530589 
    531590msgid "Define a name for this network." 
    532 msgstr "" 
     591msgstr "定义此网络的名称" 
    533592 
    534593msgid "" 
     
    537596"servers to clients." 
    538597msgstr "" 
     598"定义DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通" 
     599"告不同的DNS服务器给客户端。" 
    539600 
    540601msgid "Delete" 
     
    542603 
    543604msgid "Delete this interface" 
    544 msgstr "" 
     605msgstr "删除这个接口" 
    545606 
    546607msgid "Delete this network" 
    547 msgstr "" 
     608msgstr "删除这个网络" 
    548609 
    549610msgid "Description" 
     
    554615 
    555616msgid "Destination" 
    556 msgstr "Destination" 
     617msgstr "目的地址" 
    557618 
    558619msgid "Detected Files" 
    559 msgstr "" 
     620msgstr "查询到的文件" 
    560621 
    561622msgid "Detected files" 
    562 msgstr "" 
     623msgstr "查询到的文件" 
    563624 
    564625msgid "Device" 
    565626msgstr "设备" 
    566627 
     628msgid "Devices" 
     629msgstr "设备" 
     630 
    567631msgid "Device Configuration" 
    568 msgstr "" 
     632msgstr "设备配置" 
    569633 
    570634msgid "Diagnostics" 
    571 msgstr "" 
     635msgstr "诊断" 
    572636 
    573637msgid "" 
     
    575639"this interface." 
    576640msgstr "" 
     641"禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" 
    577642 
    578643msgid "Disable HW-Beacon timer" 
    579 msgstr "" 
     644msgstr "禁用硬件Beacon时钟" 
    580645 
    581646msgid "Discard upstream RFC1918 responses" 
    582 msgstr "" 
     647msgstr "丢弃本地地址的上行响应数据(RFC1918)" 
    583648 
    584649msgid "Disconnect script" 
    585 msgstr "" 
     650msgstr "断开脚本" 
    586651 
    587652msgid "Distance Optimization" 
    588 msgstr "" 
     653msgstr "距离优化" 
    589654 
    590655msgid "Distance to farthest network member in meters." 
    591 msgstr "" 
     656msgstr "为远距离客户提供优化" 
    592657 
    593658msgid "Diversity" 
    594 msgstr "" 
     659msgstr "分集" 
    595660 
    596661msgid "" 
     
    600665"firewalls" 
    601666msgstr "" 
     667"Dnsmasq是一个结合了<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" 
     668"abbr>服务器和<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>转发器的小工具,服" 
     669"务于<abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>防火墙。" 
    602670 
    603671msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" 
    604 msgstr "" 
     672msgstr "不缓存错误的回复,例如不存在的域名" 
    605673 
    606674msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" 
    607 msgstr "" 
     675msgstr "不转发公共域名服务器无法回答的请求" 
    608676 
    609677msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" 
    610 msgstr "" 
     678msgstr "不查找本地网络" 
    611679 
    612680msgid "Do not send probe responses" 
    613 msgstr "" 
     681msgstr "不发送探测回应" 
    614682 
    615683msgid "Document root" 
    616 msgstr "" 
     684msgstr "根文档" 
    617685 
    618686msgid "Domain required" 
    619 msgstr "" 
     687msgstr "必选域名" 
    620688 
    621689msgid "Domain whitelist" 
    622 msgstr "" 
     690msgstr "域名白名单" 
    623691 
    624692msgid "" 
     
    626694"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" 
    627695msgstr "" 
     696"不转发无<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>名称的<abbr title=" 
     697"\"Domain Name System\">DNS</abbr>请求" 
    628698 
    629699msgid "Download and install package" 
     
    634704"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" 
    635705msgstr "" 
     706"Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr " 
     707"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问。" 
    636708 
    637709msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" 
    638 msgstr "" 
     710msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" 
    639711 
    640712msgid "" 
     
    642714"having static leases will be served." 
    643715msgstr "" 
     716"动态地分配DHCP地址给客户端。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供服务。" 
    644717 
    645718msgid "EAP-Method" 
    646 msgstr "" 
     719msgstr "EAP-Method" 
    647720 
    648721msgid "Edit" 
    649 msgstr "编辑" 
     722msgstr "修改" 
    650723 
    651724msgid "Edit package lists and installation targets" 
    652 msgstr "" 
     725msgstr "编辑软件包的同步源和安装地址" 
    653726 
    654727msgid "Edit this interface" 
    655 msgstr "" 
     728msgstr "修改此接口" 
    656729 
    657730msgid "Edit this network" 
    658 msgstr "" 
     731msgstr "修改此网络" 
    659732 
    660733msgid "Emergency" 
    661 msgstr "" 
     734msgstr "紧急" 
     735 
     736msgid "enable" 
     737msgstr "启用" 
    662738 
    663739msgid "Enable 4K VLANs" 
    664 msgstr "" 
     740msgstr "开启 4K VLANs" 
    665741 
    666742msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" 
    667 msgstr "" 
     743msgstr "开启 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" 
    668744 
    669745msgid "Enable IPv6 on PPP link" 
    670 msgstr "" 
     746msgstr "在PPP链路上启用IPv6" 
    671747 
    672748msgid "Enable Keep-Alive" 
    673 msgstr "" 
     749msgstr "开启保持活动 Keep-Alive" 
    674750 
    675751msgid "Enable TFTP server" 
    676 msgstr "" 
     752msgstr "开启TFTP服务器" 
    677753 
    678754msgid "Enable VLAN functionality" 
    679 msgstr "" 
     755msgstr "开启VLAN支持" 
    680756 
    681757msgid "Enable device" 
    682 msgstr "" 
     758msgstr "开启设备" 
    683759 
    684760msgid "Enable this mount" 
    685 msgstr "" 
     761msgstr "开启挂载mount" 
    686762 
    687763msgid "Enable this swap" 
    688 msgstr "" 
     764msgstr "开启挂载swap" 
    689765 
    690766msgid "Enable this switch" 
    691 msgstr "" 
     767msgstr "开启交换机" 
    692768 
    693769msgid "Enabled" 
    694 msgstr "" 
     770msgstr "已启用" 
    695771 
    696772msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" 
    697 msgstr "" 
     773msgstr "在此桥接上启用生成协议树" 
    698774 
    699775msgid "Encapsulation mode" 
    700 msgstr "" 
     776msgstr "封包模式" 
    701777 
    702778msgid "Encryption" 
    703 msgstr "" 
     779msgstr "加密" 
    704780 
    705781msgid "Error" 
    706782msgstr "错误" 
    707783 
     784msgid "Errors" 
     785msgstr "错误" 
     786 
     787msgid "Essentials" 
     788msgstr "概要" 
     789 
    708790msgid "Ethernet Adapter" 
    709 msgstr "以太接口卡" 
     791msgstr "以太网适配器" 
    710792 
    711793msgid "Ethernet Bridge" 
    712 msgstr "以太桥" 
     794msgstr "以太桥" 
    713795 
    714796msgid "Ethernet Switch" 
    715 msgstr "以太交换机" 
     797msgstr "以太交换机" 
    716798 
    717799msgid "Expand hosts" 
    718 msgstr "" 
     800msgstr "扩展主机" 
     801 
     802msgid "Expires" 
     803msgstr "到期时间" 
    719804 
    720805msgid "" 
    721806"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." 
    722 msgstr "" 
     807msgstr "地址租约过期时间,最小为2分钟(<code>2m</code>)。" 
    723808 
    724809msgid "External system log server" 
    725 msgstr "" 
     810msgstr "外部系统日志服务器" 
    726811 
    727812msgid "External system log server port" 
    728 msgstr "" 
     813msgstr "外部系统日志服务器端口" 
    729814 
    730815msgid "Fast Frames" 
    731 msgstr "" 
     816msgstr "快速帧" 
    732817 
    733818msgid "Filename of the boot image advertised to clients" 
    734 msgstr "" 
     819msgstr "向客户端通告启动镜像文件名" 
    735820 
    736821msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" 
    737 msgstr "在升级新的firmware时要保留的文件" 
     822msgstr "更新固件时被保存的文件" 
    738823 
    739824msgid "Filesystem" 
     
    744829 
    745830msgid "Filter private" 
    746 msgstr "" 
     831msgstr "过滤本地包" 
    747832 
    748833msgid "Filter useless" 
    749 msgstr "" 
     834msgstr "过滤无用包" 
    750835 
    751836msgid "Find and join network" 
    752 msgstr "" 
     837msgstr "查找和加入网络" 
    753838 
    754839msgid "Find package" 
    755 msgstr "搜索数据包" 
     840msgstr "查找软件包" 
    756841 
    757842msgid "Finish" 
    758 msgstr "" 
     843msgstr "完成" 
    759844 
    760845msgid "Firewall" 
    761846msgstr "防火墙" 
    762847 
    763 #, fuzzy 
    764848msgid "Firewall Settings" 
    765 msgstr "防火墙状态" 
     849msgstr "防火墙设置" 
    766850 
    767851msgid "Firewall Status" 
     
    769853 
    770854msgid "Firmware image" 
    771 msgstr "" 
     855msgstr "固件文件" 
     856 
     857msgid "Firmware Version" 
     858msgstr "固件版本" 
    772859 
    773860msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" 
    774 msgstr "" 
     861msgstr "修复出站的DNS查询源端口" 
     862 
     863msgid "" 
     864"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " 
     865"unexpected behaviour for some ISPs." 
     866msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误" 
    775867 
    776868msgid "Flags" 
     
    778870 
    779871msgid "Flash Firmware" 
    780 msgstr "" 
     872msgstr "升级固件" 
     873 
     874msgid "" 
     875"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of " 
     876"Windows-systems" 
     877msgstr "" 
     878"过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询" 
    781879 
    782880msgid "Force" 
    783 msgstr "" 
     881msgstr "强制" 
    784882 
    785883msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." 
    786 msgstr "" 
     884msgstr "在探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。" 
    787885 
    788886msgid "Forwarding mode" 
    789 msgstr "" 
     887msgstr "转发模式" 
    790888 
    791889msgid "Fragmentation Threshold" 
    792 msgstr "" 
     890msgstr "分片阈值(依据MTU)" 
    793891 
    794892msgid "Frame Bursting" 
    795 msgstr "" 
     893msgstr "桢突发" 
    796894 
    797895msgid "Free space" 
    798 msgstr "" 
     896msgstr "空闲空间" 
    799897 
    800898msgid "Frequency Hopping" 
    801 msgstr "" 
     899msgstr "跳频" 
     900 
     901msgid "Gateway" 
     902msgstr "网关" 
    802903 
    803904msgid "General" 
    804 msgstr "" 
     905msgstr "基本信息" 
    805906 
    806907msgid "General Settings" 
    807 msgstr "" 
     908msgstr "基本设置" 
    808909 
    809910msgid "General Setup" 
    810 msgstr "" 
     911msgstr "基本设置" 
    811912 
    812913msgid "Go to relevant configuration page" 
    813 msgstr "" 
     914msgstr "转到相关配置页" 
    814915 
    815916msgid "HE.net Tunnel ID" 
    816 msgstr "" 
     917msgstr "HE.net隧道ID" 
    817918 
    818919msgid "HT capabilities" 
    819 msgstr "" 
     920msgstr "HT 功能" 
    820921 
    821922msgid "HT mode" 
    822 msgstr "" 
     923msgstr "HT 模式" 
    823924 
    824925msgid "Handler" 
    825 msgstr "" 
     926msgstr "处理程序" 
    826927 
    827928msgid "Hang Up" 
    828 msgstr "" 
     929msgstr "挂起" 
     930 
     931msgid "Hardware Address" 
     932msgstr "硬件地址" 
     933 
     934msgid "Hello!" 
     935msgstr "Hello!" 
    829936 
    830937msgid "" 
    831938"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " 
    832939"- reset the router to the default settings." 
    833 msgstr "" 
     940msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。" 
     941 
     942msgid "Here you can configure installed wifi devices." 
     943msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。" 
    834944 
    835945msgid "" 
    836946"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " 
    837947"the timezone." 
    838 msgstr "在这里可以设置设备的初始配置,如主机名或者时区" 
     948msgstr "这里可以配置路由器的部分基本信息,比如主机名和时区。" 
    839949 
    840950msgid "" 
     
    842952"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>." 
    843953msgstr "" 
    844 "在这里你可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的信" 
    845 "息设置和功能配置" 
     954"这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组件和" 
     955"功能。" 
    846956 
    847957msgid "" 
     
    850960"or network interface data." 
    851961msgstr "" 
    852 "你可以在这里查看当前的系统信息,例如<abbr title=\"Central Processing Unit" 
    853 "\">CPU</abbr>频率、内存使用率和网络接口信息等。" 
     962"这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit" 
     963"\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。" 
    854964 
    855965msgid "" 
     
    858968"authentication." 
    859969msgstr "" 
     970"这里可以粘贴<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公用密钥以用于<abbr title=" 
     971"\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。" 
    860972 
    861973msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" 
    862 msgstr "" 
     974msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" 
    863975 
    864976msgid "Host entries" 
    865 msgstr "" 
     977msgstr "主机记录" 
    866978 
    867979msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" 
    868 msgstr "" 
     980msgstr "主机-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>或网络" 
    869981 
    870982msgid "Hostname" 
     
    872984 
    873985msgid "Hostnames" 
    874 msgstr "" 
     986msgstr "主机名" 
    875987 
    876988msgid "ID" 
     
    878990 
    879991msgid "IP Configuration" 
    880 msgstr "IP置" 
     992msgstr "IP置" 
    881993 
    882994msgid "IP address" 
    883 msgstr "" 
     995msgstr "IP地址" 
    884996 
    885997msgid "IP-Aliases" 
    886 msgstr "" 
     998msgstr "IP别名" 
    887999 
    8881000msgid "IPv4" 
    889 msgstr "" 
     1001msgstr "IPv4" 
    8901002 
    8911003msgid "IPv4 Firewall" 
    892 msgstr "" 
     1004msgstr "IPv4 防火墙" 
    8931005 
    8941006msgid "IPv4-Address" 
    895 msgstr "" 
     1007msgstr "IPv4-地址" 
    8961008 
    8971009msgid "IPv6" 
     
    8991011 
    9001012msgid "IPv6 Firewall" 
    901 msgstr "" 
     1013msgstr "IPv6 防火墙" 
    9021014 
    9031015msgid "IPv6 Setup" 
    904 msgstr "" 
     1016msgstr "IPv6设置" 
    9051017 
    9061018msgid "Identity" 
    907 msgstr "" 
     1019msgstr "鉴权" 
    9081020 
    9091021msgid "" 
    9101022"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" 
    911 msgstr "" 
     1023msgstr "如果设备指定了UUID,则用其取代既定的设备节点来挂载设备" 
    9121024 
    9131025msgid "" 
    9141026"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " 
    9151027"device node" 
    916 msgstr "" 
     1028msgstr "如果设备指定了卷标,则用其取代既定的设备节点来挂载设备" 
    9171029 
    9181030msgid "" 
     
    9231035"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." 
    9241036msgstr "" 
     1037"如果物理内存不足,暂时不用的数据可以交换到swap设备暂存,从而得到更多的可用内" 
     1038"存。应了解的是,访问swap设备比访问<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</" 
     1039"abbr>要慢不少。" 
     1040 
     1041msgid "" 
     1042"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</" 
     1043"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the " 
     1044"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone " 
     1045"network for this interface." 
     1046msgstr "" 
     1047"如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙区域" 
     1048"覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。" 
    9251049 
    9261050msgid "Ignore Hosts files" 
    927 msgstr "" 
     1051msgstr "忽略Hosts文件" 
    9281052 
    9291053msgid "Ignore interface" 
    930 msgstr "" 
     1054msgstr "忽略接口" 
    9311055 
    9321056msgid "Ignore resolve file" 
    933 msgstr "" 
     1057msgstr "忽略解析文件" 
     1058 
     1059msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" 
     1060msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>" 
    9341061 
    9351062msgid "In" 
    936 msgstr "" 
     1063msgstr "入口" 
    9371064 
    9381065msgid "Inbound:" 
    939 msgstr "" 
     1066msgstr "入站:" 
     1067 
     1068msgid "Independent (Ad-Hoc)" 
     1069msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)" 
    9401070 
    9411071msgid "Info" 
    942 msgstr "" 
     1072msgstr "信息" 
    9431073 
    9441074msgid "Install" 
     
    9461076 
    9471077msgid "Installation targets" 
    948 msgstr "" 
     1078msgstr "安装位置" 
    9491079 
    9501080msgid "Installed packages" 
    951 msgstr "" 
     1081msgstr "已安装软件包" 
    9521082 
    9531083msgid "Interface" 
     
    9551085 
    9561086msgid "Interface Configuration" 
    957 msgstr "" 
     1087msgstr "接口配置" 
    9581088 
    9591089msgid "Interface Overview" 
    960 msgstr "" 
     1090msgstr "接口总览" 
    9611091 
    9621092msgid "Interface Status" 
     
    9641094 
    9651095msgid "Interface is reconnecting..." 
    966 msgstr "" 
     1096msgstr "重新连接中..." 
    9671097 
    9681098msgid "Interface is shutting down..." 
    969 msgstr "" 
     1099msgstr "正在关闭..." 
    9701100 
    9711101msgid "Interface not present or not connected yet." 
    972 msgstr "" 
     1102msgstr "接口尚未开启或连接" 
    9731103 
    9741104msgid "Interface reconnected" 
    975 msgstr "" 
     1105msgstr "接口已重新连接" 
    9761106 
    9771107msgid "Interface shut down" 
    978 msgstr "" 
     1108msgstr "断开接口" 
    9791109 
    9801110msgid "Interfaces" 
    9811111msgstr "接口" 
    9821112 
     1113msgid "Internet Connection" 
     1114msgstr "网络连接" 
     1115 
    9831116msgid "Invalid" 
    984 msgstr "" 
     1117msgstr "输入错误" 
    9851118 
    9861119msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." 
    987 msgstr "" 
     1120msgstr "非法的VLAN号!只允许从 %d 到 %d 。" 
    9881121 
    9891122msgid "Invalid username and/or password! Please try again." 
    990 msgstr "无效的用户名和(或)密码!请重新输入" 
     1123msgstr "用户名或密码错误,请重试。" 
    9911124 
    9921125msgid "" 
    9931126"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " 
    9941127"memory, please verify the image file!" 
    995 msgstr "" 
     1128msgstr "试图刷写一个会变砖的固件,路由器鸭梨很大,请验证!" 
     1129 
     1130msgid "IPv4 WAN Status" 
     1131msgstr "IPv4 WAN 状态" 
    9961132 
    9971133msgid "Java Script required!" 
    998 msgstr "" 
    999  
    1000 #, fuzzy 
     1134msgstr "需要 Java Script!" 
     1135 
     1136msgid "Join (Client)" 
     1137msgstr "加入(客户端)" 
     1138 
    10011139msgid "Join Network" 
    1002 msgstr "网络" 
     1140msgstr "加入网络" 
    10031141 
    10041142msgid "Join Network: Settings" 
    1005 msgstr "" 
     1143msgstr "加入网络:设置" 
    10061144 
    10071145msgid "Join Network: Wireless Scan" 
    1008 msgstr "" 
     1146msgstr "加入网络:搜索无线" 
    10091147 
    10101148msgid "KB" 
    1011 msgstr "" 
     1149msgstr "KB" 
    10121150 
    10131151msgid "Keep configuration files" 
    1014 msgstr "" 
     1152msgstr "保留配置" 
    10151153 
    10161154msgid "Keep-Alive" 
    1017 msgstr "" 
     1155msgstr "保持活动Keep-Alive" 
    10181156 
    10191157msgid "Kernel" 
    1020 msgstr "" 
     1158msgstr "内核" 
    10211159 
    10221160msgid "Kernel Log" 
    10231161msgstr "内核日志" 
    10241162 
     1163msgid "Kernel Version" 
     1164msgstr "内核版本" 
     1165 
    10251166msgid "Key" 
    1026 msgstr "密" 
     1167msgstr "密" 
    10271168 
    10281169msgid "Key #%d" 
    1029 msgstr "" 
     1170msgstr "密码 #%d" 
    10301171 
    10311172msgid "Kill" 
    1032 msgstr "" 
     1173msgstr "强制清理" 
    10331174 
    10341175msgid "LLC" 
    1035 msgstr "" 
     1176msgstr "逻辑链路控制LLC" 
    10361177 
    10371178msgid "Label" 
    1038 msgstr "" 
     1179msgstr "标签" 
    10391180 
    10401181msgid "Language" 
     
    10421183 
    10431184msgid "Language and Style" 
    1044 msgstr "" 
     1185msgstr "语言和外观" 
    10451186 
    10461187msgid "Lead Development" 
    1047 msgstr "开发主管" 
     1188msgstr "开发向导" 
     1189 
     1190msgid "Leases" 
     1191msgstr "租约" 
    10481192 
    10491193msgid "Leasefile" 
    1050 msgstr "" 
     1194msgstr "租约文件" 
    10511195 
    10521196msgid "Leasetime" 
    1053 msgstr "" 
     1197msgstr "租约过期" 
    10541198 
    10551199msgid "Leasetime remaining" 
    1056 msgstr "" 
     1200msgstr "租约剩余" 
    10571201 
    10581202msgid "Legend:" 
    1059 msgstr "" 
     1203msgstr "图例:" 
    10601204 
    10611205msgid "" 
    10621206"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " 
    10631207"successful connect" 
    1064 msgstr "" 
     1208msgstr "pppd连接成功后设为默认路由" 
    10651209 
    10661210msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" 
    1067 msgstr "" 
     1211msgstr "PPP连接建立后运行这此脚本" 
    10681212 
    10691213msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" 
    1070 msgstr "" 
     1214msgstr "PPP连接断开前运行此脚本" 
    10711215 
    10721216msgid "Limit" 
    1073 msgstr "" 
     1217msgstr "最大" 
    10741218 
    10751219msgid "Link" 
    1076 msgstr "接" 
     1220msgstr "接" 
    10771221 
    10781222msgid "Link On" 
    1079 msgstr "" 
     1223msgstr "已链接" 
    10801224 
    10811225msgid "" 
    10821226"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward " 
    10831227"requests to" 
    1084 msgstr "" 
     1228msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器转发请求表" 
    10851229 
    10861230msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" 
    1087 msgstr "" 
     1231msgstr "允许RFC1918响应的域名表" 
    10881232 
    10891233msgid "Listening port for inbound DNS queries" 
    1090 msgstr "" 
     1234msgstr "入站DNS查询的监听端口" 
    10911235 
    10921236msgid "Load" 
    1093 msgstr "" 
     1237msgstr "负载" 
     1238 
     1239msgid "Load Average" 
     1240msgstr "平均负载" 
    10941241 
    10951242msgid "Loading" 
    1096 msgstr "" 
     1243msgstr "载入中" 
    10971244 
    10981245msgid "Local Time" 
    1099 msgstr "" 
     1246msgstr "本地时间" 
    11001247 
    11011248msgid "Local domain" 
    1102 msgstr "" 
     1249msgstr "本地域名" 
    11031250 
    11041251msgid "" 
    11051252"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " 
    11061253"and resolved from DHCP or hosts files only" 
    1107 msgstr "" 
     1254msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或Hosts文件的本地域名数据。" 
    11081255 
    11091256msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" 
    1110 msgstr "" 
     1257msgstr "本地域名后缀追加到DHCP和Hosts文件条目" 
     1258 
     1259msgid "localises the hostname depending on its subnet" 
     1260msgstr "根据子网本地化主机名" 
    11111261 
    11121262msgid "Local server" 
    1113 msgstr "" 
     1263msgstr "本地服务器" 
    11141264 
    11151265msgid "" 
    11161266"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " 
    11171267"available" 
    1118 msgstr "" 
     1268msgstr "如果多个IP可用,则定位host名依赖于请求子网" 
    11191269 
    11201270msgid "Localise queries" 
    1121 msgstr "" 
     1271msgstr "定位查询" 
    11221272 
    11231273msgid "Log output level" 
    1124 msgstr "" 
     1274msgstr "日志记录等级" 
    11251275 
    11261276msgid "Log queries" 
    1127 msgstr "" 
     1277msgstr "日志查询" 
    11281278 
    11291279msgid "Logging" 
    1130 msgstr "" 
     1280msgstr "日志" 
    11311281 
    11321282msgid "Login" 
     
    11341284 
    11351285msgid "Logout" 
    1136 msgstr "登出" 
     1286msgstr "退出" 
     1287 
     1288msgid "LuCI Components" 
     1289msgstr "LuCI 组件" 
    11371290 
    11381291msgid "Lowest leased address as offset from the network address." 
    1139 msgstr "" 
     1292msgstr "分配IP的最小值" 
    11401293 
    11411294msgid "MAC" 
    1142 msgstr "MAC" 
     1295msgstr "硬件地址" 
    11431296 
    11441297msgid "MAC Address" 
    1145 msgstr "" 
     1298msgstr "MAC地址" 
    11461299 
    11471300msgid "MAC-Address" 
    1148 msgstr "" 
     1301msgstr "MAC-地址" 
    11491302 
    11501303msgid "MAC-Address Filter" 
    11511304msgstr "MAC-地址过滤" 
    11521305 
    1153 #, fuzzy 
    11541306msgid "MAC-Filter" 
    1155 msgstr "过滤器" 
     1307msgstr "MAC-过滤器" 
     1308 
     1309msgid "Memory" 
     1310msgstr "内存" 
    11561311 
    11571312msgid "MAC-List" 
     
    11591314 
    11601315msgid "MTU" 
    1161 msgstr "" 
     1316msgstr "MTU" 
    11621317 
    11631318msgid "" 
    11641319"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " 
    11651320"sim card!" 
    1166 msgstr "" 
     1321msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定你的sim卡。" 
    11671322 
    11681323msgid "Master" 
     
    11731328 
    11741329msgid "Maximum Rate" 
    1175 msgstr "" 
     1330msgstr "最高速率" 
    11761331 
    11771332msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" 
    1178 msgstr "" 
     1333msgstr "允许的最大活跃DHCP租约数" 
    11791334 
    11801335msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" 
    1181 msgstr "" 
     1336msgstr "允许的最大并发DNS查询数" 
    11821337 
    11831338msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" 
    1184 msgstr "" 
     1339msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小" 
    11851340 
    11861341msgid "Maximum hold time" 
    1187 msgstr "" 
     1342msgstr "最大有效时间" 
    11881343 
    11891344msgid "Maximum number of leased addresses." 
    1190 msgstr "" 
    1191  
    1192 msgid "Memory" 
    1193 msgstr "" 
     1345msgstr "最大租约地址数量" 
    11941346 
    11951347msgid "Memory usage (%)" 
    1196 msgstr "" 
     1348msgstr "内存使用率(%)" 
    11971349 
    11981350msgid "Metric" 
    1199 msgstr "Metric" 
     1351msgstr "跃点数" 
    12001352 
    12011353msgid "Minimum Rate" 
    1202 msgstr "" 
     1354msgstr "最低速率" 
    12031355 
    12041356msgid "Minimum hold time" 
    1205 msgstr "" 
     1357msgstr "最低有效时间" 
    12061358 
    12071359msgid "Mode" 
     
    12091361 
    12101362msgid "Modem device" 
    1211 msgstr "" 
     1363msgstr "Modem 设备" 
    12121364 
    12131365msgid "Monitor" 
    1214 msgstr "" 
     1366msgstr "监听" 
    12151367 
    12161368msgid "" 
     
    12201372"mails, ..." 
    12211373msgstr "" 
     1374"这里大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,路由转换,发送E-mail" 
     1375"等..." 
    12221376 
    12231377msgid "Mount Entry" 
    1224 msgstr "" 
     1378msgstr "挂载项" 
    12251379 
    12261380msgid "Mount Point" 
    1227 msgstr "" 
     1381msgstr "挂载点" 
    12281382 
    12291383msgid "Mount Points" 
    1230 msgstr "挂点" 
     1384msgstr "挂点" 
    12311385 
    12321386msgid "Mount Points - Mount Entry" 
    1233 msgstr "" 
     1387msgstr "挂载点-Mount" 
    12341388 
    12351389msgid "Mount Points - Swap Entry" 
    1236 msgstr "" 
     1390msgstr "挂载点-Swap" 
    12371391 
    12381392msgid "" 
    12391393"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " 
    12401394"filesystem" 
    1241 msgstr "" 
     1395msgstr "挂载点可以设置设备被挂载在文件系统中的位置。" 
    12421396 
    12431397msgid "Mount options" 
    1244 msgstr "" 
    1245  
    1246 msgid "Mount point" 
    1247 msgstr "" 
     1398msgstr "挂载选项" 
    12481399 
    12491400msgid "Mounted file systems" 
    1250 msgstr "" 
     1401msgstr "已挂载的文件系统" 
    12511402 
    12521403msgid "Move down" 
    1253 msgstr "" 
     1404msgstr "下移" 
    12541405 
    12551406msgid "Move up" 
    1256 msgstr "" 
     1407msgstr "上移" 
    12571408 
    12581409msgid "Multicast Rate" 
    1259 msgstr "" 
     1410msgstr "组播速率" 
    12601411 
    12611412msgid "NAS ID" 
    1262 msgstr "" 
     1413msgstr "NAS ID" 
    12631414 
    12641415msgid "Name" 
    1265 msgstr "名" 
     1416msgstr "名" 
    12661417 
    12671418msgid "Name of the new interface" 
    1268 msgstr "" 
     1419msgstr "新接口的名称" 
    12691420 
    12701421msgid "Name of the new network" 
    1271 msgstr "" 
     1422msgstr "新网络的名称" 
    12721423 
    12731424msgid "Navigation" 
    1274 msgstr "" 
     1425msgstr "导航" 
    12751426 
    12761427msgid "Network" 
    12771428msgstr "网络" 
    12781429 
     1430msgid "Netmask" 
     1431msgstr "子网掩码" 
     1432 
    12791433msgid "Network Utilities" 
    1280 msgstr "" 
     1434msgstr "网络工具" 
    12811435 
    12821436msgid "Network boot image" 
    1283 msgstr "" 
     1437msgstr "网络启动文件" 
    12841438 
    12851439msgid "Networks" 
    1286 msgstr "" 
     1440msgstr "网络" 
    12871441 
    12881442msgid "Next »" 
    1289 msgstr "" 
     1443msgstr "下一步" 
    12901444 
    12911445msgid "No address configured on this interface." 
    1292 msgstr "" 
     1446msgstr "本接口未设置地址" 
    12931447 
    12941448msgid "No chains in this table" 
    1295 msgstr "" 
     1449msgstr "本表中没有链路" 
    12961450 
    12971451msgid "No files found" 
    1298 msgstr "" 
     1452msgstr "文件未找到" 
    12991453 
    13001454msgid "No information available" 
    1301 msgstr "" 
     1455msgstr "无可用信息" 
    13021456 
    13031457msgid "No negative cache" 
    1304 msgstr "" 
     1458msgstr "无效缓存" 
    13051459 
    13061460msgid "No network configured on this device" 
    1307 msgstr "" 
     1461msgstr "本设备未配置网络" 
    13081462 
    13091463msgid "No password set!" 
    1310 msgstr "" 
     1464msgstr "未设置密码!" 
    13111465 
    13121466msgid "No rules in this chain" 
    1313 msgstr "" 
     1467msgstr "本链路没有规则" 
    13141468 
    13151469msgid "Noise" 
    1316 msgstr "噪" 
     1470msgstr "噪" 
    13171471 
    13181472msgid "None" 
    1319 msgstr "" 
     1473msgstr "" 
    13201474 
    13211475msgid "Normal" 
    1322 msgstr "" 
     1476msgstr "正常" 
    13231477 
    13241478msgid "Not associated" 
    1325 msgstr "" 
     1479msgstr "未关联" 
    13261480 
    13271481msgid "Not configured" 
    1328 msgstr "未置" 
     1482msgstr "未置" 
    13291483 
    13301484msgid "" 
    13311485"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " 
    13321486"will be moved into this network." 
    1333 msgstr "" 
     1487msgstr "注意:如果你在此处选择的接口是另一个网络的一部分,那将会迁入这个网络。" 
    13341488 
    13351489msgid "Notice" 
    1336 msgstr "" 
     1490msgstr "注意" 
     1491 
     1492msgid "" 
     1493"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes " 
     1494"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being " 
     1495"applied." 
     1496msgstr "" 
     1497"注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保存" 
     1498"&amp;应用 后设置才会生效。" 
    13371499 
    13381500msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" 
    1339 msgstr "" 
     1501msgstr "用于启动自动重新连接的失败连接尝试数目" 
     1502 
     1503msgid "" 
     1504"On the following pages you can adjust all important settings of your router." 
     1505msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。" 
    13401506 
    13411507msgid "OK" 
     
    13431509 
    13441510msgid "OPKG error code %i" 
    1345 msgstr "" 
     1511msgstr "OPKG 错误代码 %i" 
    13461512 
    13471513msgid "OPKG-Configuration" 
    1348 msgstr "OPKG包管理配置" 
     1514msgstr "OPKG配置" 
    13491515 
    13501516msgid "Off-State Delay" 
    1351 msgstr "" 
     1517msgstr "关态延迟" 
    13521518 
    13531519msgid "" 
     
    13591525"<samp>eth0.1</samp>)." 
    13601526msgstr "" 
     1527"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,\"接口\"加入" 
     1528"的多个接口须用空格隔开,也可用INTERFACE.VLANNR来标记 <abbr title=\"Virtual " 
     1529"Local Area Network\">VLAN</abbr> 。(<abbr title=\"for example\">例如</abbr>: " 
     1530"<samp>eth0.1</samp>)" 
    13611531 
    13621532msgid "On-State Delay" 
    1363 msgstr "" 
     1533msgstr "开起延迟" 
    13641534 
    13651535msgid "One or more fields contain invalid values!" 
    1366 msgstr "" 
     1536msgstr "一个或多个选项键值有误!" 
    13671537 
    13681538msgid "One or more required fields have no value!" 
    1369 msgstr "" 
     1539msgstr "一个或多个必选键值空白!" 
    13701540 
    13711541msgid "Open" 
    1372 msgstr "" 
     1542msgstr "开启" 
    13731543 
    13741544msgid "Option changed" 
    1375 msgstr "" 
     1545msgstr "修改的设置" 
    13761546 
    13771547msgid "Option removed" 
    1378 msgstr "" 
     1548msgstr "放弃的设置" 
    13791549 
    13801550msgid "Options" 
    1381 msgstr "操作" 
     1551msgstr "设置" 
    13821552 
    13831553msgid "Other:" 
    1384 msgstr "" 
     1554msgstr "其余:" 
    13851555 
    13861556msgid "Out" 
    1387 msgstr "" 
     1557msgstr "出口" 
    13881558 
    13891559msgid "Outbound:" 
    1390 msgstr "" 
     1560msgstr "出站:" 
    13911561 
    13921562msgid "Outdoor Channels" 
    1393 msgstr "" 
     1563msgstr "户外信道" 
    13941564 
    13951565msgid "" 
    13961566"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " 
    13971567"subnet that is served." 
    1398 msgstr "" 
     1568msgstr "更新发送给客户端的子网掩码。这通常由子网计算得出。" 
    13991569 
    14001570msgid "Overview" 
    1401 msgstr "" 
     1571msgstr "总览" 
    14021572 
    14031573msgid "Owner" 
    1404 msgstr "" 
     1574msgstr "所有者" 
    14051575 
    14061576msgid "PID" 
    1407 msgstr "" 
     1577msgstr "PID" 
    14081578 
    14091579msgid "PIN code" 
    1410 msgstr "" 
    1411  
    1412 #, fuzzy 
     1580msgstr "PIN 码" 
     1581 
    14131582msgid "PPP Settings" 
    1414 msgstr "设置" 
     1583msgstr "PPP 设置" 
    14151584 
    14161585msgid "PPPoA Encapsulation" 
    1417 msgstr "" 
     1586msgstr "PPPoA封包" 
    14181587 
    14191588msgid "Package libiwinfo required!" 
    1420 msgstr "" 
     1589msgstr "软件包需要libiwinfo!" 
    14211590 
    14221591msgid "Package lists" 
    1423 msgstr "数据包列表" 
     1592msgstr "软件包列表" 
    14241593 
    14251594msgid "Package lists updated" 
    1426 msgstr "新数据包列表" 
     1595msgstr "已更新软件包列表" 
    14271596 
    14281597msgid "Package name" 
    1429 msgstr "包名" 
     1598msgstr "软件包名称" 
    14301599 
    14311600msgid "Packets" 
    1432 msgstr "包" 
     1601msgstr "数据包" 
    14331602 
    14341603msgid "Password" 
     
    14361605 
    14371606msgid "Password authentication" 
    1438 msgstr "" 
     1607msgstr "密码验证" 
    14391608 
    14401609msgid "Password of Private Key" 
    1441 msgstr "" 
     1610msgstr "私有密钥" 
    14421611 
    14431612msgid "Password successfully changed" 
    1444 msgstr "密码更新成功" 
     1613msgstr "密码已修改" 
    14451614 
    14461615msgid "Path to CA-Certificate" 
    1447 msgstr "" 
     1616msgstr "CA证书路径" 
    14481617 
    14491618msgid "Path to Private Key" 
    1450 msgstr "" 
     1619msgstr "私钥路径" 
    14511620 
    14521621msgid "Path to executable which handles the button event" 
    1453 msgstr "" 
     1622msgstr "处理按键的可执行文件路径" 
    14541623 
    14551624msgid "Peak:" 
    1456 msgstr "" 
     1625msgstr "峰值" 
     1626 
     1627msgid "Perform Actions" 
     1628msgstr "执行操作" 
    14571629 
    14581630msgid "Perform reboot" 
    1459 msgstr "" 
    1460  
    1461 #, fuzzy 
     1631msgstr "执行重启" 
     1632 
    14621633msgid "Physical Settings" 
    1463 msgstr "基本设置" 
     1634msgstr "物理设置" 
    14641635 
    14651636msgid "Pkts." 
    1466 msgstr "Pkts." 
     1637msgstr "报文数" 
    14671638 
    14681639msgid "Please enter your username and password." 
    1469 msgstr "请输入您的用户名和密码" 
     1640msgstr "请输入用户名和密码。" 
    14701641 
    14711642msgid "Please wait: Device rebooting..." 
    1472 msgstr "请等待:设备正在重启中…" 
     1643msgstr "设备重启中..." 
    14731644 
    14741645msgid "Plugin path" 
    1475 msgstr "" 
     1646msgstr "插件路径" 
    14761647 
    14771648msgid "Policy" 
     
    14811652msgstr "端口" 
    14821653 
     1654msgid "Ports" 
     1655msgstr "端口" 
     1656 
    14831657msgid "Port %d" 
    1484 msgstr "" 
     1658msgstr "端口 %d" 
    14851659 
    14861660msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" 
    1487 msgstr "" 
     1661msgstr "端口 %d 同时存在与多个VLAN中!" 
    14881662 
    14891663msgid "" 
     
    14911665"ID added to received untagged frames." 
    14921666msgstr "" 
     1667"端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr>指定了添加所接收的未标记桢" 
     1668"的默认VLAN号。" 
    14931669 
    14941670msgid "Port PVIDs on %q" 
    1495 msgstr "" 
    1496  
    1497 msgid "Ports" 
    1498 msgstr "端口" 
     1671msgstr "端口的PVIDs在 %q" 
    14991672 
    15001673msgid "Post-commit actions" 
    1501 msgstr "提交操作" 
     1674msgstr "Post-commit 操作" 
    15021675 
    15031676msgid "Power" 
    1504 msgstr "" 
     1677msgstr "Power" 
     1678 
     1679msgid "" 
     1680"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" 
     1681"replies" 
     1682msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>回复" 
     1683 
     1684msgid "Prevents client to client communication" 
     1685msgstr "禁止客户端间的通信" 
    15051686 
    15061687msgid "Prevents client-to-client communication" 
    1507 msgstr "" 
     1688msgstr "禁止客户端间的通信" 
    15081689 
    15091690msgid "Primary" 
    1510 msgstr "主要" 
     1691msgstr "主要" 
    15111692 
    15121693msgid "Proceed" 
    1513 msgstr "" 
     1694msgstr "执行" 
    15141695 
    15151696msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" 
    1516 msgstr "" 
     1697msgstr "放弃所有配置并将路由恢复出厂设置?" 
    15171698 
    15181699msgid "Processes" 
    1519 msgstr "处理" 
     1700msgstr "进程" 
    15201701 
    15211702msgid "Processor" 
    1522 msgstr "" 
     1703msgstr "处理器" 
    15231704 
    15241705msgid "Project Homepage" 
     
    15261707 
    15271708msgid "Prot." 
    1528 msgstr "" 
     1709msgstr "协议" 
    15291710 
    15301711msgid "Protocol" 
    15311712msgstr "协议" 
    15321713 
     1714msgid "Provide (Access Point)" 
     1715msgstr "提交 ?(接入点)" 
     1716 
    15331717msgid "Provide new network" 
    1534 msgstr "" 
     1718msgstr "提交新网络" 
    15351719 
    15361720msgid "Pseudo Ad-Hoc" 
    1537 msgstr "Pseudo Ad-Hoc" 
     1721msgstr "伪装 Ad-Hoc" 
    15381722 
    15391723msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" 
    1540 msgstr "" 
     1724msgstr "伪装 Ad-Hoc (ahdemo)" 
    15411725 
    15421726msgid "RTS/CTS Threshold" 
    1543 msgstr "" 
     1727msgstr "RTS/CTS 阈值" 
    15441728 
    15451729msgid "RX" 
     
    15471731 
    15481732msgid "Radius-Port" 
    1549 msgstr "" 
     1733msgstr "Radius-端口" 
    15501734 
    15511735msgid "Radius-Server" 
    1552 msgstr "" 
     1736msgstr "Radius-服务器" 
    15531737 
    15541738msgid "" 
     
    15561740"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" 
    15571741msgstr "" 
     1742"根据<code>/etc/ethers</code>来配置<abbr title=\"Dynamic Host Configuration " 
     1743"Protocol\">DHCP</abbr>服务器" 
    15581744 
    15591745msgid "" 
     
    15621748"interface." 
    15631749msgstr "" 
     1750"真的要删除这个接口?如果你使用此接口管理路由,你可能无法再管理你的路由器!" 
    15641751 
    15651752msgid "" 
     
    15671754"You might loose access to this router if you are connected via this network." 
    15681755msgstr "" 
     1756"真的要删除这个网络?如果你使用此网络管理路由,你可能无法再管理你的路由器!" 
    15691757 
    15701758msgid "" 
     
    15721760"You might loose access to this router if you are connected via this " 
    15731761"interface." 
    1574 msgstr "" 
     1762msgstr "真的要关闭接口?如果你使用此接口管理路由,你可能无法再管理你的路由器!" 
    15751763 
    15761764msgid "Realtime Connections" 
    1577 msgstr "" 
     1765msgstr "实时连接" 
    15781766 
    15791767msgid "Realtime Load" 
    1580 msgstr "" 
     1768msgstr "实时负载" 
    15811769 
    15821770msgid "Realtime Traffic" 
    1583 msgstr "" 
     1771msgstr "实时流量" 
    15841772 
    15851773msgid "Rebind protection" 
    1586 msgstr "" 
     1774msgstr "重绑定保护" 
    15871775 
    15881776msgid "Reboot" 
     
    15901778 
    15911779msgid "Reboots the operating system of your device" 
    1592 msgstr "" 
     1780msgstr "重启设备" 
    15931781 
    15941782msgid "Receive" 
    1595 msgstr "" 
     1783msgstr "接收" 
    15961784 
    15971785msgid "Receiver Antenna" 
    1598 msgstr "" 
     1786msgstr "接收天线" 
    15991787 
    16001788msgid "Reconnect this interface" 
    1601 msgstr "" 
     1789msgstr "重连此接口" 
    16021790 
    16031791msgid "Reconnecting interface" 
    1604 msgstr "" 
     1792msgstr "重连接口" 
    16051793 
    16061794msgid "References" 
     
    16081796 
    16091797msgid "Regulatory Domain" 
    1610 msgstr "" 
     1798msgstr "约束域" 
    16111799 
    16121800msgid "Remove" 
     
    16141802 
    16151803msgid "Repeat scan" 
    1616 msgstr "" 
     1804msgstr "重复扫描" 
    16171805 
    16181806msgid "Replace default route" 
    1619 msgstr "" 
     1807msgstr "重置默认路由" 
    16201808 
    16211809msgid "Replace entry" 
    1622 msgstr "" 
     1810msgstr "重置条目" 
    16231811 
    16241812msgid "Replace wireless configuration" 
    1625 msgstr "" 
     1813msgstr "重置无线配置" 
    16261814 
    16271815msgid "Reset" 
    1628 msgstr "重置" 
     1816msgstr "复位" 
    16291817 
    16301818msgid "Reset Counters" 
    1631 msgstr "" 
     1819msgstr "复位计数器" 
    16321820 
    16331821msgid "Reset router to defaults" 
    1634 msgstr "" 
     1822msgstr "恢复出厂设置" 
    16351823 
    16361824msgid "Reset switch during setup" 
    1637 msgstr "" 
     1825msgstr "设置时复位交换机" 
    16381826 
    16391827msgid "Resolv and Hosts Files" 
    1640 msgstr "" 
     1828msgstr "Resolv和Hosts文件" 
    16411829 
    16421830msgid "Resolve file" 
    1643 msgstr "" 
     1831msgstr "解析文件" 
    16441832 
    16451833msgid "Restart Firewall" 
     
    16471835 
    16481836msgid "Restore backup" 
    1649 msgstr "" 
     1837msgstr "恢复配置" 
    16501838 
    16511839msgid "Reveal/hide password" 
    1652 msgstr "" 
     1840msgstr "显示/隐藏 密码" 
    16531841 
    16541842msgid "Revert" 
    1655 msgstr "" 
     1843msgstr "放弃" 
    16561844 
    16571845msgid "Root" 
    1658 msgstr "" 
     1846msgstr "Root" 
    16591847 
    16601848msgid "Root directory for files served via TFTP" 
    1661 msgstr "" 
     1849msgstr "TFTP服务器根目录" 
    16621850 
    16631851msgid "Routes" 
    1664 msgstr "路由" 
     1852msgstr "路由表" 
     1853 
     1854msgid "Router Name" 
     1855msgstr "系统名称" 
     1856 
     1857msgid "Router Model" 
     1858msgstr "路由型号" 
    16651859 
    16661860msgid "" 
    16671861"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " 
    16681862"can be reached." 
    1669 msgstr "" 
     1863msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。" 
    16701864 
    16711865msgid "Rule #" 
    1672 msgstr "" 
     1866msgstr "规则 #" 
    16731867 
    16741868msgid "Run a filesystem check before mounting the device" 
    1675 msgstr "" 
     1869msgstr "挂载设备前运行文件系统检查" 
    16761870 
    16771871msgid "Run filesystem check" 
    1678 msgstr "" 
     1872msgstr "运行文件系统检查" 
    16791873 
    16801874msgid "SSID" 
     
    16881882 
    16891883msgid "Save & Apply" 
    1690 msgstr "保存& 应用" 
     1884msgstr "保存&应用" 
    16911885 
    16921886msgid "Save &#38; Apply" 
    1693 msgstr "" 
     1887msgstr "保存&#38;应用" 
    16941888 
    16951889msgid "Scan" 
     
    16971891 
    16981892msgid "Scheduled Tasks" 
    1699 msgstr "" 
     1893msgstr "计划任务" 
    17001894 
    17011895msgid "Search file..." 
    1702 msgstr "搜索文件…" 
     1896msgstr "查找文件..." 
    17031897 
    17041898msgid "" 
    17051899"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" 
    1706 msgstr "" 
     1900msgstr "Modem尝试连接的等待准备时间" 
    17071901 
    17081902msgid "Section added" 
    1709 msgstr "" 
     1903msgstr "已添加区域" 
    17101904 
    17111905msgid "Section removed" 
    1712 msgstr "" 
     1906msgstr "已移除区域" 
    17131907 
    17141908msgid "See \"mount\" manpage for details" 
    1715 msgstr "" 
     1909msgstr "详细参见\"mount\"联机帮助" 
    17161910 
    17171911msgid "Separate Clients" 
    1718 msgstr "" 
     1912msgstr "隔离客户端" 
    17191913 
    17201914msgid "Separate WDS" 
    1721 msgstr "" 
     1915msgstr "隔离 WDS" 
    17221916 
    17231917msgid "Server" 
    1724 msgstr "" 
     1918msgstr "服务器" 
    17251919 
    17261920msgid "Server IPv4-Address" 
    1727 msgstr "" 
     1921msgstr "IPv4-地址服务器" 
    17281922 
    17291923msgid "Service type" 
    1730 msgstr "" 
     1924msgstr "服务类型" 
    17311925 
    17321926msgid "Services" 
    1733 msgstr "" 
     1927msgstr "服务" 
    17341928 
    17351929msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." 
    1736 msgstr "" 
     1930msgstr "路由器上正在运行的任务和服务。" 
    17371931 
    17381932msgid "Settings" 
     
    17401934 
    17411935msgid "Setup wait time" 
    1742 msgstr "" 
     1936msgstr "设置缓冲时间" 
    17431937 
    17441938msgid "Shutdown this interface" 
    1745 msgstr "" 
     1939msgstr "关闭这个接口" 
    17461940 
    17471941msgid "Signal" 
     
    17491943 
    17501944msgid "Size" 
    1751 msgstr "" 
     1945msgstr "大小" 
    17521946 
    17531947msgid "Skip" 
    1754 msgstr "" 
     1948msgstr "忽略" 
    17551949 
    17561950msgid "Skip to content" 
    1757 msgstr "" 
     1951msgstr "跳到内容" 
    17581952 
    17591953msgid "Skip to navigation" 
    1760 msgstr "" 
     1954msgstr "跳到导航" 
    17611955 
    17621956msgid "Slot time" 
    1763 msgstr "" 
     1957msgstr "时隙" 
    17641958 
    17651959msgid "Software" 
    1766 msgstr "软件" 
     1960msgstr "软件" 
    17671961 
    17681962msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" 
    1769 msgstr "" 
     1963msgstr "某些项的键值无效,无法保存!" 
    17701964 
    17711965msgid "" 
    17721966"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You " 
    17731967"need to manually flash your device." 
    1774 msgstr "" 
     1968msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。" 
    17751969 
    17761970msgid "Sort" 
    1777 msgstr "" 
     1971msgstr "排序" 
    17781972 
    17791973msgid "Source" 
    1780 msgstr "" 
     1974msgstr "源地址" 
    17811975 
    17821976msgid "Specifies the button state to handle" 
    1783 msgstr "" 
     1977msgstr "指定按钮的行为" 
    17841978 
    17851979msgid "Specifies the directory the device is attached to" 
    1786 msgstr "" 
     1980msgstr "指定设备的连接目录" 
    17871981 
    17881982msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" 
    1789 msgstr "" 
     1983msgstr "指定其他命令行参数到pppd" 
    17901984 
    17911985msgid "Specify the secret encryption key here." 
    1792 msgstr "" 
     1986msgstr "指定安全加密" 
    17931987 
    17941988msgid "Start" 
    1795 msgstr "始" 
     1989msgstr "始" 
    17961990 
    17971991msgid "Static IPv4 Routes" 
    1798 msgstr "" 
     1992msgstr "静态IPv4路由" 
    17991993 
    18001994msgid "Static IPv6 Routes" 
    1801 msgstr "" 
     1995msgstr "静态IPv6路由" 
    18021996 
    18031997msgid "Static Leases" 
    1804 msgstr "" 
     1998msgstr "静态地址分配" 
    18051999 
    18062000msgid "Static Routes" 
    1807 msgstr "" 
     2001msgstr "静态路由" 
    18082002 
    18092003msgid "Static WDS" 
    1810 msgstr "" 
     2004msgstr "静态 WDS" 
    18112005 
    18122006msgid "" 
     
    18152009"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." 
    18162010msgstr "" 
     2011"静态租约被用于分配给DHCP客户端以固定的IP地址和主机标识。并且要求接口为非动态" 
     2012"配置,只有合法主机才能连接。" 
    18172013 
    18182014msgid "Status" 
     
    18202016 
    18212017msgid "Strict order" 
    1822 msgstr "" 
     2018msgstr "准确排序" 
    18232019 
    18242020msgid "Submit" 
     
    18262022 
    18272023msgid "Swap Entry" 
    1828 msgstr "" 
     2024msgstr "Swap项" 
    18292025 
    18302026msgid "Switch" 
    1831 msgstr "" 
     2027msgstr "交换机" 
    18322028 
    18332029msgid "Switch %q" 
    1834 msgstr "" 
     2030msgstr "交换机 %q" 
    18352031 
    18362032msgid "System" 
     
    18412037 
    18422038msgid "System Properties" 
    1843 msgstr "" 
     2039msgstr "系统属性" 
    18442040 
    18452041msgid "System log buffer size" 
    1846 msgstr "" 
     2042msgstr "系统日志缓冲区大小" 
    18472043 
    18482044msgid "TCP:" 
    1849 msgstr "" 
     2045msgstr "TCP" 
    18502046 
    18512047msgid "TFTP Settings" 
    1852 msgstr "" 
     2048msgstr "TFTP设置" 
    18532049 
    18542050msgid "TFTP server root" 
    1855 msgstr "" 
     2051msgstr "TFTP根服务器" 
    18562052 
    18572053msgid "TTL" 
    1858 msgstr "" 
     2054msgstr "TTL" 
    18592055 
    18602056msgid "TX" 
    18612057msgstr "发送" 
    18622058 
     2059msgid "TX / RX" 
     2060msgstr "发送 / 接收" 
     2061 
    18632062msgid "Table" 
    18642063msgstr "列表" 
    18652064 
    18662065msgid "Target" 
    1867 msgstr "" 
     2066msgstr "对象" 
    18682067 
    18692068msgid "Terminate" 
    1870 msgstr "" 
     2069msgstr "终止" 
    18712070 
    18722071msgid "Thanks To" 
    18732072msgstr "感谢" 
     2073 
     2074msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" 
     2075msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队" 
    18742076 
    18752077msgid "" 
     
    18802082"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." 
    18812083msgstr "" 
     2084"<em>设备配置</em>项会更新无线的硬件物理设置,比如信道,发射功率,或天线选择。" 
    18822085 
    18832086msgid "" 
    18842087"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " 
    18852088"component for working wireless configuration!" 
    1886 msgstr "" 
     2089msgstr "<em>libiwinfo</em>软件包未安装,必需安装此组件以配置无线!" 
    18872090 
    18882091msgid "" 
     
    18902093"code> and <code>_</code>" 
    18912094msgstr "" 
     2095"合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</" 
     2096"code>" 
    18922097 
    18932098msgid "" 
     
    18952100"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" 
    18962101msgstr "" 
     2102"存储器或分区的设备文件 (<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/" 
     2103"sda1</code>)" 
    18972104 
    18982105msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" 
    1899 msgstr "" 
     2106msgstr "modem的设备节点,例如/dev/ttyUSB0" 
    19002107 
    19012108msgid "" 
     
    19042111"samp>)" 
    19052112msgstr "" 
     2113"用于格式化存储器的文件系统 (<abbr title=\"for example\">例如</abbr> " 
     2114"<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)" 
    19062115 
    19072116msgid "" 
     
    19102119"\"Proceed\" below to start the flash procedure." 
    19112120msgstr "" 
    1912  
    1913 msgid "The following changes have been committed" 
    1914 msgstr "" 
     2121"固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br /> 点击 \"执行\" 开始刷写固件,刷" 
     2122"新过程请勿断电!" 
     2123 
     2124msgid "The following changes have been comitted" 
     2125msgstr "以下更改已提交" 
     2126 
     2127msgid "The following changes have been applied" 
     2128msgstr "以下更改已生效" 
    19152129 
    19162130msgid "The following changes have been reverted" 
    1917 msgstr "下列修改已恢复" 
     2131msgstr "以下更改已放弃" 
    19182132 
    19192133msgid "" 
    19202134"The following files are detected by the system and will be kept " 
    19212135"automatically during sysupgrade" 
    1922 msgstr "" 
     2136msgstr "更新固件时要保存的文件" 
    19232137 
    19242138msgid "The following rules are currently active on this system." 
    1925 msgstr "" 
     2139msgstr "下面是系统中的活跃连接。" 
    19262140 
    19272141msgid "" 
    19282142"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " 
    19292143"replaced if you proceed." 
    1930 msgstr "" 
     2144msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会替换现有配置。" 
    19312145 
    19322146msgid "" 
     
    19382152"next greater network like the internet and other ports for a local network." 
    19392153msgstr "" 
     2154"该设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>," 
     2155"并支持电脑间的直接通讯;<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</" 
     2156"abbr>也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端口为本地子" 
     2157"网。" 
    19402158 
    19412159msgid "" 
    19422160"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " 
    19432161"pages." 
    1944 msgstr "" 
     2162msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。" 
    19452163 
    19462164msgid "" 
     
    19502168"settings." 
    19512169msgstr "" 
     2170"正在刷新系统...<br /> 切勿关闭电源!<br /> 稍等数分钟即可重新连接到路由,可能" 
     2171"需要更改计算机的IP地址以重新连接。" 
    19522172 
    19532173msgid "" 
    19542174"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " 
    19552175"you choose the generic image format for your platform." 
    1956 msgstr "" 
     2176msgstr "不支持所上传的文件格式,请确认选择文件无误!" 
    19572177 
    19582178msgid "There are no active leases." 
    1959 msgstr "" 
     2179msgstr "没有活动的租约!" 
    19602180 
    19612181msgid "There are no pending changes to apply!" 
    1962 msgstr "" 
     2182msgstr "没有等待生效的更改!" 
    19632183 
    19642184msgid "There are no pending changes to revert!" 
    1965 msgstr "" 
     2185msgstr "没有更改可放弃!" 
    19662186 
    19672187msgid "There are no pending changes!" 
    1968 msgstr "" 
     2188msgstr "没有任何更改" 
    19692189 
    19702190msgid "" 
    19712191"There is no password set on this router. Please configure a root password to " 
    19722192"protect the web interface and enable SSH." 
    1973 msgstr "" 
     2193msgstr "尚未设置密码,请为root用户设置一个密码以保护路由器和开启SSH。" 
    19742194 
    19752195msgid "" 
     
    19782198"allowing changes to be applied instantly." 
    19792199msgstr "" 
     2200"当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效" 
     2201"后,这些命令将被自动执行。" 
    19802202 
    19812203msgid "" 
    19822204"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " 
    19832205"include during sysupgrade" 
    1984 msgstr "" 
     2206msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单" 
     2207 
     2208msgid "" 
     2209"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface" 
     2210"\">LuCI</abbr>." 
     2211msgstr "" 
     2212"这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。" 
    19852213 
    19862214msgid "" 
     
    19882216"abbr> in the local network" 
    19892217msgstr "" 
     2218"这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" 
     2219"abbr>服务器" 
    19902220 
    19912221msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." 
    1992 msgstr "" 
     2222msgstr "这里可以指定系统crontab中的计划任务。" 
    19932223 
    19942224msgid "" 
    19952225"This list gives an overview over currently running system processes and " 
    19962226"their status." 
    1997 msgstr "" 
     2227msgstr "这里显示了当前系统中正在运行的进程和其状态信息。" 
    19982228 
    19992229msgid "This page allows the configuration of custom button actions" 
    2000 msgstr "" 
     2230msgstr "本页可自定义按键行为。" 
    20012231 
    20022232msgid "This page gives an overview over currently active network connections." 
    2003 msgstr "" 
     2233msgstr "本页显示了活跃的网络连接概况。" 
    20042234 
    20052235msgid "This section contains no values yet" 
    2006 msgstr "" 
     2236msgstr "本区域尚无任何配置" 
    20072237 
    20082238msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" 
    2009 msgstr "" 
     2239msgstr "自动断线空闲时间(s)" 
    20102240 
    20112241msgid "Time Server (rdate)" 
    2012 msgstr "" 
     2242msgstr "校时服务器(rdate)" 
    20132243 
    20142244msgid "Timezone" 
    20152245msgstr "时区" 
    20162246 
     2247msgid "Total Available" 
     2248msgstr "总共可用" 
     2249 
    20172250msgid "Traffic" 
    2018 msgstr "Traffic" 
     2251msgstr "网络流量" 
    20192252 
    20202253msgid "Transfer" 
    2021 msgstr "转发" 
     2254msgstr "传输" 
    20222255 
    20232256msgid "Transmission Rate" 
    2024 msgstr "" 
     2257msgstr "发送速率" 
    20252258 
    20262259msgid "Transmit" 
    2027 msgstr "" 
     2260msgstr "发射" 
    20282261 
    20292262msgid "Transmit Power" 
    2030 msgstr "" 
     2263msgstr "发射功率" 
    20312264 
    20322265msgid "Transmitter Antenna" 
    2033 msgstr "" 
     2266msgstr "发射天线" 
     2267 
     2268msgid "transmitted / received" 
     2269msgstr "已传输 / 已接收" 
    20342270 
    20352271msgid "Trigger" 
    2036 msgstr "" 
     2272msgstr "触发" 
    20372273 
    20382274msgid "Trigger Mode" 
    2039 msgstr "" 
     2275msgstr "触发模式" 
    20402276 
    20412277msgid "Tunnel Settings" 
    2042 msgstr "" 
     2278msgstr "信道设置" 
    20432279 
    20442280msgid "Turbo Mode" 
    2045 msgstr "" 
     2281msgstr "Turbo 模式" 
    20462282 
    20472283msgid "Tx-Power" 
    2048 msgstr "" 
     2284msgstr "传输功率" 
    20492285 
    20502286msgid "Type" 
     
    20522288 
    20532289msgid "UDP:" 
    2054 msgstr "" 
     2290msgstr "UDP:" 
    20552291 
    20562292msgid "UUID" 
    2057 msgstr "" 
     2293msgstr "UUID" 
    20582294 
    20592295msgid "Unknown Error" 
     
    20612297 
    20622298msgid "Unsaved Changes" 
    2063 msgstr "不保存更改" 
     2299msgstr "未保存的配置" 
    20642300 
    20652301msgid "Update package lists" 
    2066 msgstr "更新数据包列表" 
     2302msgstr "更新软件列表" 
    20672303 
    20682304msgid "Upgrade installed packages" 
    2069 msgstr "" 
     2305msgstr "升级已装软件" 
    20702306 
    20712307msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." 
    2072 msgstr "" 
     2308msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备" 
    20732309 
    20742310msgid "Upload image" 
    2075 msgstr "" 
     2311msgstr "上传固件" 
    20762312 
    20772313msgid "Uploaded File" 
    2078 msgstr "更新文件" 
     2314msgstr "上传的文件" 
    20792315 
    20802316msgid "Uptime" 
    2081 msgstr "" 
     2317msgstr "运行时间" 
    20822318 
    20832319msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" 
    2084 msgstr "" 
     2320msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>" 
    20852321 
    20862322msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." 
    2087 msgstr "" 
     2323msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码" 
    20882324 
    20892325msgid "Use as root filesystem" 
    2090 msgstr "" 
     2326msgstr "作为根文件系统" 
    20912327 
    20922328msgid "Use peer DNS" 
    2093 msgstr "" 
     2329msgstr "使用对等DNS" 
    20942330 
    20952331msgid "" 
     
    20982334"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " 
    20992335"requesting host." 
    2100 msgstr "" 
     2336msgstr "使用<em>添加</em>按键来增加新的租约条目。" 
    21012337 
    21022338msgid "Used" 
    2103 msgstr "" 
     2339msgstr "已使用Used" 
    21042340 
    21052341msgid "Used Key Slot" 
    2106 msgstr "" 
     2342msgstr "已使用的密码" 
    21072343 
    21082344msgid "Username" 
     
    21102346 
    21112347msgid "VC-Mux" 
    2112 msgstr "" 
     2348msgstr "VC-Mux" 
    21132349 
    21142350msgid "VLAN" 
     
    21162352 
    21172353msgid "VLAN %d" 
    2118 msgstr "" 
     2354msgstr "VLAN %d" 
    21192355 
    21202356msgid "VLANs on %q" 
    2121 msgstr "" 
     2357msgstr "VLANs on %q" 
    21222358 
    21232359msgid "Version" 
     
    21282364 
    21292365msgid "WEP Open System" 
    2130 msgstr "" 
     2366msgstr "WEP 开放认证" 
    21312367 
    21322368msgid "WEP Shared Key" 
    2133 msgstr "" 
     2369msgstr "WEP 共享密钥" 
    21342370 
    21352371msgid "WEP passphrase" 
    2136 msgstr "" 
     2372msgstr "WEP 密钥" 
    21372373 
    21382374msgid "WMM Mode" 
    2139 msgstr "" 
     2375msgstr "WMM 模式" 
    21402376 
    21412377msgid "WPA passphrase" 
    2142 msgstr "" 
     2378msgstr "WPA 密钥" 
    21432379 
    21442380msgid "" 
     
    21462382"and ad-hoc mode) to be installed." 
    21472383msgstr "" 
     2384"WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点、点对点模式)。" 
    21482385 
    21492386msgid "Waiting for router..." 
    2150 msgstr "" 
     2387msgstr "等待路由器..." 
    21512388 
    21522389msgid "Warning" 
    2153 msgstr "" 
     2390msgstr "警告" 
    21542391 
    21552392msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" 
    2156 msgstr "" 
     2393msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启后将丢失!" 
    21572394 
    21582395msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" 
    2159 msgstr "" 
     2396msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" 
     2397 
     2398msgid "" 
     2399"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface" 
     2400"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation." 
     2401msgstr "" 
     2402"当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件时,这" 
     2403"些文件将被加入到新的固件中。" 
    21602404 
    21612405msgid "Wifi" 
    2162 msgstr "Wifi" 
     2406msgstr "无线" 
    21632407 
    21642408msgid "Wifi networks in your local environment" 
    2165 msgstr "本地连接的wifi网络" 
     2409msgstr "本地无线热点" 
     2410 
     2411msgid "" 
     2412"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network " 
     2413"members can automatically receive their network settings (<abbr title=" 
     2414"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name " 
     2415"System\">DNS</abbr>-server, ...)." 
     2416msgstr "" 
     2417"用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>自" 
     2418"动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网掩码," 
     2419"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信息。" 
     2420 
     2421msgid "Wireless" 
     2422msgstr "无线" 
    21662423 
    21672424msgid "Wireless Adapter" 
    2168 msgstr "无线网卡" 
    2169  
    2170 #, fuzzy 
     2425msgstr "无线适配器" 
     2426 
    21712427msgid "Wireless Network" 
    2172 msgstr "无线网卡" 
    2173  
    2174 #, fuzzy 
     2428msgstr "无线网络" 
     2429 
    21752430msgid "Wireless Overview" 
    2176 msgstr "无线网卡" 
    2177  
    2178 #, fuzzy 
     2431msgstr "无线概况" 
     2432 
     2433msgid "Wireless Scan" 
     2434msgstr "搜索无线" 
     2435 
    21792436msgid "Wireless Security" 
    2180 msgstr "无线网卡" 
     2437msgstr "无线安全" 
    21812438 
    21822439msgid "Wireless is disabled or not associated" 
    2183 msgstr "" 
     2440msgstr "未开启无线或未安装无线" 
    21842441 
    21852442msgid "Write received DNS requests to syslog" 
    2186 msgstr "" 
     2443msgstr "将DNS请求写入系统日志" 
    21872444 
    21882445msgid "XR Support" 
    2189 msgstr "" 
     2446msgstr "XR 支持" 
    21902447 
    21912448msgid "" 
    21922449"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " 
    21932450"Servers entered here will override automatically assigned ones." 
    2194 msgstr "" 
     2451msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。" 
    21952452 
    21962453msgid "" 
    21972454"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." 
    2198 msgstr "" 
     2455msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。" 
    21992456 
    22002457msgid "" 
     
    22022459"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" 
    22032460msgstr "" 
     2461"你需要安装\"comgt\" 以支持 UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" 以支持 PPPoE, \"ppp-" 
     2462"mod-pppoa\" 以支持 PPPoA \"pptp\" 以支持 PPtP。" 
     2463 
     2464msgid "" 
     2465"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In " 
     2466"order to complete the process, you need to provide some additional details." 
     2467msgstr "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。" 
     2468 
     2469msgid "" 
     2470"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are " 
     2471"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 " 
     2472"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously." 
     2473msgstr "" 
     2474"一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常可" 
     2475"以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线网" 
     2476"络。" 
     2477 
     2478msgid "" 
     2479"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support" 
     2480msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP" 
     2481 
     2482msgid "" 
     2483"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!" 
     2484msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!" 
     2485 
     2486msgid "" 
     2487"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to " 
     2488"use WPA!" 
     2489msgstr "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!" 
    22042490 
    22052491msgid "any" 
    2206 msgstr "" 
     2492msgstr "任意" 
    22072493 
    22082494msgid "auto" 
     
    22102496 
    22112497msgid "back" 
    2212 msgstr "返回" 
     2498msgstr "后退" 
    22132499 
    22142500msgid "bridged" 
    2215 msgstr "" 
     2501msgstr "已桥接" 
    22162502 
    22172503msgid "buffered" 
    2218 msgstr "" 
     2504msgstr "已缓冲" 
     2505 
     2506msgid "Buffered" 
     2507msgstr "已缓冲" 
    22192508 
    22202509msgid "cached" 
    2221 msgstr "" 
     2510msgstr "已缓存" 
     2511 
     2512msgid "Cached" 
     2513msgstr "已缓存" 
    22222514 
    22232515msgid "creates a bridge over specified interface(s)" 
    2224 msgstr "" 
     2516msgstr "在指定接口创建桥接(s)" 
    22252517 
    22262518msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>" 
    2227 msgstr "" 
     2519msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>" 
    22282520 
    22292521msgid "disable" 
     
    22312523 
    22322524msgid "expired" 
    2233 msgstr "" 
     2525msgstr "已过期" 
    22342526 
    22352527msgid "" 
     
    22372529"abbr>-leases will be stored" 
    22382530msgstr "" 
     2531"存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件" 
    22392532 
    22402533msgid "free" 
    2241 msgstr "" 
     2534msgstr "空闲" 
     2535 
     2536msgid "Free" 
     2537msgstr "空闲" 
    22422538 
    22432539msgid "help" 
    2244 msgstr "" 
     2540msgstr "帮助" 
    22452541 
    22462542msgid "if target is a network" 
    2247 msgstr "" 
     2543msgstr "如果对象是一个网络" 
    22482544 
    22492545msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" 
    2250 msgstr "" 
     2546msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件" 
    22512547 
    22522548msgid "no" 
    2253 msgstr "" 
     2549msgstr "" 
    22542550 
    22552551msgid "none" 
    2256 msgstr "" 
     2552msgstr "" 
    22572553 
    22582554msgid "off" 
    2259 msgstr "" 
     2555msgstr "关闭" 
    22602556 
    22612557msgid "routed" 
    2262 msgstr "" 
     2558msgstr "路由守护" 
    22632559 
    22642560msgid "static" 
     
    22662562 
    22672563msgid "tagged" 
    2268 msgstr "" 
     2564msgstr "标签" 
    22692565 
    22702566msgid "unlimited" 
    2271 msgstr "" 
     2567msgstr "无限制" 
    22722568 
    22732569msgid "unspecified" 
    2274 msgstr "" 
     2570msgstr "未指定" 
    22752571 
    22762572msgid "unspecified -or- create:" 
    2277 msgstr "" 
     2573msgstr "未指定或创建:" 
    22782574 
    22792575msgid "untagged" 
    2280 msgstr "" 
     2576msgstr "无标签" 
    22812577 
    22822578msgid "yes" 
    2283 msgstr "" 
     2579msgstr "" 
    22842580 
    22852581msgid "« Back" 
    2286 msgstr "" 
    2287  
    2288 #~ msgid "Hello!" 
    2289 #~ msgstr "你好!" 
    2290  
    2291 #~ msgid "" 
    2292 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " 
    2293 #~ "router." 
    2294 #~ msgstr "你可以在以下的页面修改路由器的所有重要参数." 
    2295  
    2296 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" 
    2297 #~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> 开发组" 
    2298  
    2299 #~ msgid "" 
    2300 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration " 
    2301 #~ "Interface\">LuCI</abbr>." 
    2302 #~ msgstr "这是LuCI的管理界面" 
    2303  
    2304 #~ msgid "User Interface" 
    2305 #~ msgstr "用户界面" 
    2306  
    2307 #~ msgid "enable" 
    2308 #~ msgstr "启用" 
    2309  
    2310 #~ msgid "Devices" 
    2311 #~ msgstr "设备" 
    2312  
    2313 #~ msgid "Path" 
    2314 #~ msgstr "路径" 
    2315  
    2316 #~ msgid "The following changes have been applied" 
    2317 #~ msgstr "下列修改已生效" 
    2318  
    2319 #~ msgid "" 
    2320 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration " 
    2321 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware " 
    2322 #~ "installation." 
    2323 #~ msgstr "" 
    2324 #~ "使用<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>升级新的" 
    2325 #~ "firmware时这些文件将会添加到新安装的firmware里" 
    2326  
    2327 #, fuzzy 
    2328 #~ msgid "Wireless Scan" 
    2329 #~ msgstr "无线" 
    2330  
    2331 #~ msgid "Zone" 
    2332 #~ msgstr "区" 
    2333  
    2334 #, fuzzy 
    2335 #~ msgid "automatic" 
    2336 #~ msgstr "静态" 
    2337  
    2338 #~ msgid "installed" 
    2339 #~ msgstr "已安装" 
    2340  
    2341 #~ msgid "not installed" 
    2342 #~ msgstr "未安装" 
    2343  
    2344 #, fuzzy 
    2345 #~ msgid "Join network" 
    2346 #~ msgstr "网络" 
    2347  
    2348 #~ msgid "all" 
    2349 #~ msgstr "全部" 
    2350  
    2351 #~ msgid "Statistics" 
    2352 #~ msgstr "统计" 
    2353  
    2354 #~ msgid "zone" 
    2355 #~ msgstr "区" 
     2582msgstr "« 后退" 
     2583 
     2584msgid "User Interface" 
     2585msgstr "用户界面" 
     2586 
     2587msgid "(hidden)" 
     2588msgstr "(隐藏)" 
     2589 
     2590msgid "(optional)" 
     2591msgstr "(任意)" 
     2592 
     2593msgid "Aliases" 
     2594msgstr "别名" 
     2595 
     2596msgid "First leased address" 
     2597msgstr "起始分配地址" 
     2598 
     2599msgid "Local Network" 
     2600msgstr "本地网络" 
     2601 
     2602msgid "Number of leased addresses" 
     2603msgstr "地址租约数" 
     2604 
     2605msgid "Path" 
     2606msgstr "路径" 
     2607 
     2608msgid "Resolvfile" 
     2609msgstr "解析文件" 
     2610 
     2611msgid "Zone" 
     2612msgstr "区域" 
     2613 
     2614msgid "additional hostfile" 
     2615msgstr "附加的主机文件" 
     2616 
     2617msgid "automatic" 
     2618msgstr "自动" 
     2619 
     2620msgid "automatically reconnect" 
     2621msgstr "自动重连" 
     2622 
     2623msgid "concurrent queries" 
     2624msgstr "并发查询" 
     2625 
     2626msgid "disconnect when idle for" 
     2627msgstr "空闲自动断开" 
     2628 
     2629msgid "don't cache unknown" 
     2630msgstr "不缓存未知数据" 
     2631 
     2632msgid "installed" 
     2633msgstr "已安装" 
     2634 
     2635msgid "manual" 
     2636msgstr "手册" 
     2637 
     2638msgid "not installed" 
     2639msgstr "未安装" 
     2640 
     2641msgid "query port" 
     2642msgstr "查询端口" 
     2643 
     2644msgid "all" 
     2645msgstr "全部" 
     2646 
     2647msgid "Code" 
     2648msgstr "代码" 
     2649 
     2650msgid "Distance" 
     2651msgstr "距离" 
     2652 
     2653msgid "Legend" 
     2654msgstr "图例" 
     2655 
     2656msgid "Library" 
     2657msgstr "Library" 
     2658 
     2659msgid "see '%s' manpage" 
     2660msgstr "详参 &#39;%s&#39; 联机帮助" 
     2661 
     2662msgid "Package Manager" 
     2663msgstr "软件包管理" 
     2664 
     2665msgid "Service" 
     2666msgstr "服务" 
     2667 
     2668msgid "Statistics" 
     2669msgstr "统计" 
  • luci/trunk/po/zh_CN/firewall.po

    r6990 r6997  
    44"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    55"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" 
    6 "PO-Revision-Date: 2011-04-15 02:46-0800\n" 
    7 "Last-Translator: gzanan <axishero@foxmail.com>\n" 
    8 "Language-Team: QQ Group 75543259\n" 
    9 "Language: Zh-cn \n" 
     6"PO-Revision-Date: 2011-04-22 01:09-0800\n" 
     7"Last-Translator: Our Teammates\n" 
     8"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n" 
    109"MIME-Version: 1.0\n" 
    1110"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     
    1413 
    1514msgid "(optional)" 
    16 msgstr "(可选)" 
     15msgstr "(可选)" 
    1716 
    1817msgid "Action" 
     
    3332"are automatically allowed to pass the firewall." 
    3433msgstr "" 
    35 "高级规则可以让你根据自己的需要来定制防火墙。此规则只限制新建立的连接,对于原" 
    36 "来的连接会自动设为允许通过" 
     34"高级规则可以让你自己按照自己的需要来管理防火墙。此规则只限制新建立的连接,对" 
     35"于原来的连接会自动设为允许。" 
    3736 
    3837msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:" 
     
    118117 
    119118msgid "Input" 
    120 msgstr "输" 
     119msgstr "输出接口" 
    121120 
    122121msgid "Intended destination address" 
     
    133132 
    134133msgid "Internal port (optional)" 
    135 msgstr "内部端口(可选)" 
     134msgstr "内部端口(可选)" 
    136135 
    137136msgid "Limit log messages" 
     
    161160 
    162161msgid "Output" 
    163 msgstr "输出" 
     162msgstr "输出接口" 
    164163 
    165164msgid "Overview" 
     
    188187 
    189188msgid "Redirections" 
    190 msgstr "端口映射" 
     189msgstr "通道转换" 
    191190 
    192191msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" 
     
    253252"The firewall creates zones over your network interfaces to control network " 
    254253"traffic flow." 
    255 msgstr "防火墙创建区域将覆盖你的网络接口去控制网络流量  (汉化:平淡心)" 
     254msgstr "防火墙创建区域将覆盖你的网络接口去控制网络流量" 
    256255 
    257256msgid "" 
     
    292291 
    293292msgid "Zones" 
    294 msgstr "区" 
     293msgstr "区" 
    295294 
    296295msgid "accept" 
  • luci/trunk/po/zh_CN/openvpn.po

    r5474 r6997  
    33"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    44"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" 
    6 "PO-Revision-Date: 2009-06-25 16:21+0200\n" 
    7 "Last-Translator: ruwen <zhaoruwen@gmail.com>\n" 
    8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     5"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2011-04-22 01:14-0800\n" 
     7"Last-Translator: Our Teammates\n" 
     8"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n" 
    99"MIME-Version: 1.0\n" 
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" 
     12"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" 
    1313 
    1414#. OpenVPN 
     
    2020#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3 
    2121msgid "« Switch to basic configuration" 
    22 msgstr "切换到基本配置" 
     22msgstr "« 基本配置" 
    2323 
    2424#. Switch to advanced configuration 
    2525#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4 
    2626msgid "Switch to advanced configuration »" 
    27 msgstr "切换到高级配置" 
     27msgstr "高级配置 »" 
    2828 
    2929#. Enabled 
    3030#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6 
    3131msgid "Enabled" 
    32 msgstr "启用" 
     32msgstr "打开" 
    3333 
    3434#. Started 
    3535#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7 
    3636msgid "Started" 
    37 msgstr "开始" 
     37msgstr "已运行的" 
    3838 
    3939#. no 
    4040#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8 
    4141msgid "no" 
    42 msgstr "no" 
     42msgstr "" 
    4343 
    4444#. yes (%i) 
    4545#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9 
    4646msgid "yes (%i)" 
    47 msgstr "yes (%i)" 
     47msgstr " (%i)" 
    4848 
    4949#. Port 
     
    6060#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13 
    6161msgid "Instance \"%s\"" 
    62 msgstr "" 
     62msgstr "实例 \"%s\"" 
    6363 
    6464#. OpenVPN instances 
    6565#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15 
    6666msgid "OpenVPN instances" 
    67 msgstr "" 
     67msgstr "OpenVPN 实例" 
    6868 
    6969#. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state 
    7070#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16 
    7171msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" 
    72 msgstr "" 
     72msgstr "Openvpn已配置实例及其当前状态列表" 
    7373 
    7474#. Daemon configuration 
    7575#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18 
    7676msgid "Daemon configuration" 
    77 msgstr "" 
     77msgstr "后台配置" 
    7878 
    7979#. Networking options 
    8080#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19 
    8181msgid "Networking options" 
    82 msgstr "网络操作" 
     82msgstr "网络选项" 
    8383 
    8484#. VPN options 
    8585#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20 
    8686msgid "VPN options" 
    87 msgstr "VPN操作" 
     87msgstr "VPN 选项" 
    8888 
    8989#. Cryptography settings 
    9090#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21 
    9191msgid "Cryptography settings" 
    92 msgstr "密码设置" 
     92msgstr "加密设置" 
    9393 
    9494#. Read configuration options from file 
    9595#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23 
    9696msgid "Read configuration options from file" 
    97 msgstr "" 
     97msgstr "从配置文件读取配置选项" 
    9898 
    9999#. Local host name or ip address 
    100100#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24 
    101101msgid "Local host name or ip address" 
    102 msgstr "本地主机名或者IP地址" 
     102msgstr "本地主机名或ip地址" 
    103103 
    104104#. Remote host name or ip address 
    105105#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25 
    106106msgid "Remote host name or ip address" 
    107 msgstr "" 
     107msgstr "远程主机名或ip地址" 
    108108 
    109109#. Randomly choose remote server 
    110110#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26 
    111111msgid "Randomly choose remote server" 
    112 msgstr "" 
     112msgstr "随机选择远程服务器" 
    113113 
    114114#. Major mode 
    115115#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27 
    116116msgid "Major mode" 
    117 msgstr "" 
     117msgstr "主要模式" 
    118118 
    119119#. Use protocol 
    120120#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28 
    121121msgid "Use protocol" 
    122 msgstr "" 
     122msgstr "采用协议" 
    123123 
    124124#. Connection retry interval 
    125125#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29 
    126126msgid "Connection retry interval" 
    127 msgstr "" 
     127msgstr "连接重试时间间隔" 
    128128 
    129129#. Connection timeout 
     
    135135#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31 
    136136msgid "Maximum connection attempt retries" 
    137 msgstr "" 
     137msgstr "最大连接尝试次数" 
    138138 
    139139#. Try to sense proxy settings automatically 
    140140#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32 
    141141msgid "Try to sense proxy settings automatically" 
    142 msgstr "" 
     142msgstr "尝试自动检测代理设置" 
    143143 
    144144#. Connect to remote host 
     
    150150#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34 
    151151msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" 
    152 msgstr "" 
     152msgstr "无限重试直至代理正确" 
    153153 
    154154#. Proxy timeout in seconds 
    155155#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35 
    156156msgid "Proxy timeout in seconds" 
    157 msgstr "" 
     157msgstr "代理超时,单位秒" 
    158158 
    159159#. Set extended HTTP proxy options 
    160160#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36 
    161161msgid "Set extended HTTP proxy options" 
    162 msgstr "" 
     162msgstr "设置HTTP扩展代理选项" 
    163163 
    164164#. Connect through Socks5 proxy 
    165165#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37 
    166166msgid "Connect through Socks5 proxy" 
    167 msgstr "" 
     167msgstr "通过Sock5代理连接" 
    168168 
    169169#. Retry indefinitely on Socks proxy errors 
    170170#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38 
    171171msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" 
    172 msgstr "" 
     172msgstr "无限重试直至Socks代理正确" 
    173173 
    174174#. If hostname resolve fails, retry 
    175175#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39 
    176176msgid "If hostname resolve fails, retry" 
    177 msgstr "" 
     177msgstr "如果主机名解析错误,重试" 
    178178 
    179179#. Allow remote to change its IP or port 
    180180#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40 
    181181msgid "Allow remote to change its IP or port" 
    182 msgstr "" 
     182msgstr "允许远程修改ip和端口" 
    183183 
    184184#. Execute shell command on remote ip change 
    185185#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41 
    186186msgid "Execute shell command on remote ip change" 
    187 msgstr "" 
     187msgstr "当远程ip改变时执行shell命令" 
    188188 
    189189#. TCP/UDP port # for both local and remote 
    190190#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42 
    191191msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" 
    192 msgstr "" 
     192msgstr "TCP/UDP 端口 # 同时针对本地和远程" 
    193193 
    194194#. TCP/UDP port # for local (default=1194) 
    195195#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43 
    196196msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" 
    197 msgstr "" 
     197msgstr "TCP/UDP 端口 # 本地l (默认值=1194)" 
    198198 
    199199#. TCP/UDP port # for remote (default=1194) 
    200200#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44 
    201201msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" 
    202 msgstr "" 
     202msgstr "TCP/UDP 端口  # for 远程 (默认值=1194)" 
    203203 
    204204#. Bind to local address and port 
    205205#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45 
    206206msgid "Bind to local address and port" 
    207 msgstr "" 
     207msgstr "绑定本地地址和端口" 
    208208 
    209209#. Do not bind to local address and port 
    210210#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46 
    211211msgid "Do not bind to local address and port" 
    212 msgstr "" 
     212msgstr "不绑定本地地址和端口" 
    213213 
    214214#. tun/tap device 
    215215#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47 
    216216msgid "tun/tap device" 
    217 msgstr "" 
     217msgstr "tun/tap 设备" 
    218218 
    219219#. Type of used device 
    220220#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48 
    221221msgid "Type of used device" 
    222 msgstr "" 
     222msgstr "已用设备的类型" 
    223223 
    224224#. Use tun/tap device node 
    225225#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49 
    226226msgid "Use tun/tap device node" 
    227 msgstr "" 
     227msgstr "使用 tun/tap 设备节点" 
    228228 
    229229#. Set the link layer address of the tap device 
    230230#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50 
    231231msgid "Set the link layer address of the tap device" 
    232 msgstr "" 
     232msgstr "设置 tap 设备的数据链路层地址" 
    233233 
    234234#. 'net30', 'p2p', or 'subnet' 
    235235#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51 
    236236msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" 
    237 msgstr "" 
     237msgstr "'net30', 'p2p', 或 '子网'" 
    238238 
    239239#. Make tun device IPv6 capable 
    240240#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52 
    241241msgid "Make tun device IPv6 capable" 
    242 msgstr "" 
     242msgstr "使 tun 设备兼容IPv6" 
    243243 
    244244#. Configure device to use IP address 
    245245#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53 
    246246msgid "Configure device to use IP address" 
    247 msgstr "" 
     247msgstr "配置设备使用ip地址" 
    248248 
    249249#. Don't actually execute ifconfig 
    250250#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54 
    251251msgid "Don't actually execute ifconfig" 
    252 msgstr "" 
     252msgstr "不实际执行ifconfig命令" 
    253253 
    254254#. Don't warn on ifconfig inconsistencies 
    255255#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55 
    256256msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" 
    257 msgstr "" 
     257msgstr "ifconfig不一致时不警告" 
    258258 
    259259#. Add route after establishing connection 
    260260#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56 
    261261msgid "Add route after establishing connection" 
    262 msgstr "" 
     262msgstr "建立连接后添加路由" 
    263263 
    264264#. Specify a default gateway for routes 
    265265#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57 
    266266msgid "Specify a default gateway for routes" 
    267 msgstr "" 
     267msgstr "指定路由默认网关" 
    268268 
    269269#. Specify a default metric for routes 
    270270#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58 
    271271msgid "Specify a default metric for routes" 
    272 msgstr "" 
    273  
    274 #. Delay n seconds after connection  
     272msgstr "指定路由默认权值" 
     273 
     274#. Delay n seconds after connection 
    275275#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59 
    276276msgid "Delay n seconds after connection " 
    277 msgstr "" 
     277msgstr "连接后延迟n秒 " 
    278278 
    279279#. Execute shell cmd after routes are added 
    280280#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60 
    281281msgid "Execute shell cmd after routes are added" 
    282 msgstr "" 
     282msgstr "添加路由后执行shell命令" 
    283283 
    284284#. Don't add routes automatically 
    285285#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61 
    286286msgid "Don't add routes automatically" 
    287 msgstr "" 
     287msgstr "不自动添加路由" 
    288288 
    289289#. Don't pull options from server 
    290290#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62 
    291291msgid "Don't pull options from server" 
    292 msgstr "" 
     292msgstr "Don't pull options from server" 
    293293 
    294294#. Automatically redirect default route 
    295295#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63 
    296296msgid "Automatically redirect default route" 
    297 msgstr "" 
     297msgstr "自动重定向至默认路由" 
    298298 
    299299#. Pass environment variables to script 
    300300#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64 
    301301msgid "Pass environment variables to script" 
    302 msgstr "" 
     302msgstr "传递环境变量至脚本" 
    303303 
    304304#. Shaping for peer bandwidth 
    305305#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65 
    306306msgid "Shaping for peer bandwidth" 
    307 msgstr "" 
     307msgstr "改变结点带宽" 
    308308 
    309309#. Set timeouts in server mode 
    310310#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66 
    311311msgid "Set timeouts in server mode" 
    312 msgstr "" 
     312msgstr "设置服务器模式下的超时" 
    313313 
    314314#. tun/tap inactivity timeout 
    315315#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67 
    316316msgid "tun/tap inactivity timeout" 
    317 msgstr "" 
     317msgstr "tun/tap 休眠超时" 
    318318 
    319319#. Remote ping timeout 
    320320#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68 
    321321msgid "Remote ping timeout" 
    322 msgstr "" 
     322msgstr "远程ping超时" 
    323323 
    324324#. Restart after remote ping timeout 
    325325#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69 
    326326msgid "Restart after remote ping timeout" 
    327 msgstr "" 
     327msgstr "远程ping超时后重启" 
    328328 
    329329#. Only process ping timeouts if routes exist 
    330330#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70 
    331331msgid "Only process ping timeouts if routes exist" 
    332 msgstr "" 
     332msgstr "当且仅当路由存在时处理ping超时" 
    333333 
    334334#. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port 
    335335#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71 
    336336msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" 
    337 msgstr "" 
     337msgstr "每n秒ping一次远程 TCP/UDP 端口" 
    338338 
    339339#. Configure a multi-homed UDP server 
    340340#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72 
    341341msgid "Configure a multi-homed UDP server" 
    342 msgstr "" 
     342msgstr "配置多宿UDP服务器" 
    343343 
    344344#. Optimize TUN/TAP/UDP writes 
    345345#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73 
    346346msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" 
    347 msgstr "" 
     347msgstr "优化 TUN/TAP/UDP 写入" 
    348348 
    349349#. Remap SIGUSR1 signals 
    350350#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74 
    351351msgid "Remap SIGUSR1 signals" 
    352 msgstr "" 
     352msgstr "重映射SIGUSR1信号" 
    353353 
    354354#. Keep tun/tap device open on restart 
    355355#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75 
    356356msgid "Keep tun/tap device open on restart" 
    357 msgstr "" 
     357msgstr "系统重启时自动打开 tun/tap 设备" 
    358358 
    359359#. Keep remote IP address on restart 
    360360#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76 
    361361msgid "Keep remote IP address on restart" 
    362 msgstr "" 
     362msgstr "系统重启时保存远程IP地址" 
    363363 
    364364#. Keep local IP address on restart 
    365365#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77 
    366366msgid "Keep local IP address on restart" 
    367 msgstr "" 
     367msgstr "系统重启时保存本地IP地址" 
    368368 
    369369#. Don't re-read key on restart 
    370370#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78 
    371371msgid "Don't re-read key on restart" 
    372 msgstr "" 
     372msgstr "系统重启时不重密钥值" 
    373373 
    374374#. TOS passthrough (applies to IPv4 only) 
    375375#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79 
    376376msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" 
    377 msgstr "" 
     377msgstr "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" 
    378378 
    379379#. Set tun/tap device MTU 
    380380#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80 
    381381msgid "Set tun/tap device MTU" 
    382 msgstr "" 
     382msgstr "设置tun/tap设备的MTU值" 
    383383 
    384384#. Set tun/tap device overhead 
    385385#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81 
    386386msgid "Set tun/tap device overhead" 
    387 msgstr "" 
     387msgstr "设置tun/tap设备的开销" 
    388388 
    389389#. Set TCP/UDP MTU 
    390390#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82 
    391391msgid "Set TCP/UDP MTU" 
    392 msgstr "" 
     392msgstr "设置TCP/UDP的MTU值" 
    393393 
    394394#. Enable Path MTU discovery 
    395395#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83 
    396396msgid "Enable Path MTU discovery" 
    397 msgstr "" 
     397msgstr "允许路径MTU发现" 
    398398 
    399399#. Empirically measure MTU 
    400400#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84 
    401401msgid "Empirically measure MTU" 
    402 msgstr "" 
     402msgstr "以历史值估算MTU值" 
    403403 
    404404#. Enable internal datagram fragmentation 
    405405#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85 
    406406msgid "Enable internal datagram fragmentation" 
    407 msgstr "" 
     407msgstr "允许内部数据报分片" 
    408408 
    409409#. Set upper bound on TCP MSS 
    410410#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86 
    411411msgid "Set upper bound on TCP MSS" 
    412 msgstr "" 
     412msgstr "设置TCP MSS的上限" 
    413413 
    414414#. Set the TCP/UDP send buffer size 
    415415#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87 
    416416msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" 
    417 msgstr "" 
     417msgstr "设置TCP/UDP发送缓冲区大小" 
    418418 
    419419#. Set the TCP/UDP receive buffer size 
    420420#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88 
    421421msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" 
    422 msgstr "" 
     422msgstr "设置TCP/UDP接收缓冲区大小" 
    423423 
    424424#. Set tun/tap TX queue length 
    425425#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89 
    426426msgid "Set tun/tap TX queue length" 
    427 msgstr "" 
     427msgstr "设置tun/tap发送队列长度" 
    428428 
    429429#. Disable Paging 
    430430#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90 
    431431msgid "Disable Paging" 
    432 msgstr "" 
     432msgstr "禁止分页" 
    433433 
    434434#. Shell cmd to execute after tun device open 
    435435#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91 
    436436msgid "Shell cmd to execute after tun device open" 
    437 msgstr "" 
     437msgstr "tun设备打开后运行shell命令行" 
    438438 
    439439#. Delay tun/tap open and up script execution 
    440440#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92 
    441441msgid "Delay tun/tap open and up script execution" 
    442 msgstr "" 
     442msgstr "延迟tun/tap的打开并加速脚本执行" 
    443443 
    444444#. Shell cmd to run after tun device close 
    445445#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93 
    446446msgid "Shell cmd to run after tun device close" 
    447 msgstr "" 
     447msgstr "tun设备关闭后运行shell命令行e" 
    448448 
    449449#. Call down cmd/script before TUN/TAP close 
    450450#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94 
    451451msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" 
    452 msgstr "" 
     452msgstr "TUN/TAP关闭前关闭命令行及脚本" 
    453453 
    454454#. Run up/down scripts for all restarts 
    455455#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95 
    456456msgid "Run up/down scripts for all restarts" 
    457 msgstr "" 
     457msgstr "每次重启时运行脚本的开和关" 
    458458 
    459459#. Set UID to user 
    460460#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96 
    461461msgid "Set UID to user" 
    462 msgstr "" 
     462msgstr "为用户设置UID值" 
    463463 
    464464#. Set GID to group 
    465465#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97 
    466466msgid "Set GID to group" 
    467 msgstr "" 
     467msgstr "为群组设置GID值" 
    468468 
    469469#. Chroot to directory after initialization 
    470470#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98 
    471471msgid "Chroot to directory after initialization" 
    472 msgstr "" 
     472msgstr "初始化后改变根目录" 
    473473 
    474474#. Change to directory before initialization 
    475475#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99 
    476476msgid "Change to directory before initialization" 
    477 msgstr "" 
     477msgstr "初始化前改变根目录" 
    478478 
    479479#. Daemonize after initialization 
    480480#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100 
    481481msgid "Daemonize after initialization" 
    482 msgstr "" 
     482msgstr "初始化后进入后台运行" 
    483483 
    484484#. Output to syslog and do not daemonize 
    485485#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101 
    486486msgid "Output to syslog and do not daemonize" 
    487 msgstr "" 
     487msgstr "显式输出到syslog" 
    488488 
    489489#. Run as an inetd or xinetd server 
    490490#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102 
    491491msgid "Run as an inetd or xinetd server" 
    492 msgstr "" 
     492msgstr "以inetd或xinetd服务器的方式运行" 
    493493 
    494494#. Write log to file 
    495495#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103 
    496496msgid "Write log to file" 
    497 msgstr "" 
     497msgstr "保存日志至文件" 
    498498 
    499499#. Append log to file 
    500500#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104 
    501501msgid "Append log to file" 
    502 msgstr "" 
     502msgstr "添加日志至文件" 
    503503 
    504504#. Don't log timestamps 
    505505#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105 
    506506msgid "Don't log timestamps" 
    507 msgstr "" 
     507msgstr "不记录时间戳" 
    508508 
    509509#. Write process ID to file 
    510510#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106 
    511511msgid "Write process ID to file" 
    512 msgstr "" 
     512msgstr "记录进程ID至文件" 
    513513 
    514514#. Change process priority 
    515515#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107 
    516516msgid "Change process priority" 
    517 msgstr "" 
     517msgstr "改变进程优先级" 
    518518 
    519519#. Echo parameters to log 
    520520#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108 
    521521msgid "Echo parameters to log" 
    522 msgstr "" 
     522msgstr "把参数写入日志" 
    523523 
    524524#. Set output verbosity 
    525525#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109 
    526526msgid "Set output verbosity" 
    527 msgstr "" 
     527msgstr "设置输出冗余级别" 
    528528 
    529529#. Limit repeated log messages 
    530530#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110 
    531531msgid "Limit repeated log messages" 
    532 msgstr "" 
     532msgstr "限制重复性的日志消息" 
    533533 
    534534#. Write status to file every n seconds 
    535535#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111 
    536536msgid "Write status to file every n seconds" 
    537 msgstr "" 
     537msgstr "每n秒后写状态值至文件" 
    538538 
    539539#. Status file format version 
    540540#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112 
    541541msgid "Status file format version" 
    542 msgstr "" 
     542msgstr "显式文件格式版本的状态" 
    543543 
    544544#. Disable options consistency check 
    545545#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113 
    546546msgid "Disable options consistency check" 
    547 msgstr "" 
     547msgstr "禁止选项一致性检查" 
    548548 
    549549#. Special stress testing mode 
    550550#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114 
    551551msgid "Special stress testing mode" 
    552 msgstr "" 
     552msgstr "特殊的压力测试模式" 
    553553 
    554554#. Use fast LZO compression 
    555555#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115 
    556556msgid "Use fast LZO compression" 
    557 msgstr "" 
     557msgstr "利用快速的LZO压缩" 
    558558 
    559559#. Don't use adaptive lzo compression 
    560560#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116 
    561561msgid "Don't use adaptive lzo compression" 
    562 msgstr "" 
     562msgstr "不用自适应的lzo压缩" 
    563563 
    564564#. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em> 
    565565#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117 
    566566msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>" 
    567 msgstr "" 
     567msgstr "允许<em>IP</em> <em>端口</em>的接口管理" 
    568568 
    569569#. Management interface will connect as a TCP client 
    570570#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118 
    571571msgid "Management interface will connect as a TCP client" 
    572 msgstr "" 
     572msgstr "接口管理将以TCP客户端的方式连接" 
    573573 
    574574#. Query management channel for private key 
    575575#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119 
    576576msgid "Query management channel for private key" 
    577 msgstr "" 
     577msgstr "为私人密钥查询管理通道" 
    578578 
    579579#. Start OpenVPN in a hibernating state 
    580580#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120 
    581581msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" 
    582 msgstr "" 
     582msgstr "以休眠的状态打开OpenVPN" 
    583583 
    584584#. Issue SIGUSR1 on management disconnect 
    585585#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121 
    586586msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect" 
    587 msgstr "" 
     587msgstr "当管理断开时发送SIGUSR1信号" 
    588588 
    589589#. Forget passwords on management disconnect 
    590590#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122 
    591591msgid "Forget passwords on management disconnect" 
    592 msgstr "" 
     592msgstr "当管理断开时清除密码" 
    593593 
    594594#. Number of lines for log file history 
    595595#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123 
    596596msgid "Number of lines for log file history" 
    597 msgstr "" 
     597msgstr "历史日志文件的行数" 
    598598 
    599599#. Load plug-in module 
    600600#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124 
    601601msgid "Load plug-in module" 
    602 msgstr "" 
     602msgstr "加载插件" 
    603603 
    604604#. Configure server mode 
    605605#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125 
    606606msgid "Configure server mode" 
    607 msgstr "" 
     607msgstr "配置服务器模式" 
    608608 
    609609#. Configure server bridge 
    610610#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126 
    611611msgid "Configure server bridge" 
    612 msgstr "" 
     612msgstr "配置服务器桥接" 
    613613 
    614614#. Push options to peer 
    615615#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127 
    616616msgid "Push options to peer" 
    617 msgstr "" 
     617msgstr "主动向端点发送选项" 
    618618 
    619619#. Don't inherit global push options 
    620620#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128 
    621621msgid "Don't inherit global push options" 
    622 msgstr "" 
     622msgstr "不继承全局主动发送选项" 
    623623 
    624624#. Set aside a pool of subnets 
    625625#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129 
    626626msgid "Set aside a pool of subnets" 
    627 msgstr "" 
     627msgstr "设置为拒绝子网线程池模式" 
    628628 
    629629#. Use individual addresses rather than /30 subnets 
    630630#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130 
    631631msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" 
    632 msgstr "" 
     632msgstr "利用个人地址代替/30 子网" 
    633633 
    634634#. Persist/unpersist ifconfig-pool 
    635635#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131 
    636636msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" 
    637 msgstr "" 
     637msgstr "持久/非持久ifconfig池" 
    638638 
    639639#. Push an ifconfig option to remote 
    640640#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132 
    641641msgid "Push an ifconfig option to remote" 
    642 msgstr "" 
     642msgstr "主动向远程发送ifconfig选项" 
    643643 
    644644#. Route subnet to client 
    645645#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133 
    646646msgid "Route subnet to client" 
    647 msgstr "" 
     647msgstr "路由子网至客户端" 
    648648 
    649649#. Client is disabled 
    650650#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134 
    651651msgid "Client is disabled" 
    652 msgstr "" 
     652msgstr "客户端已被禁止" 
    653653 
    654654#. Don't require client certificate 
    655655#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135 
    656656msgid "Don't require client certificate" 
    657 msgstr "" 
     657msgstr "不需要客户的证书" 
    658658 
    659659#. Use username as common name 
    660660#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136 
    661661msgid "Use username as common name" 
    662 msgstr "" 
     662msgstr "把用户名作为通用名称" 
    663663 
    664664#. Script to verify interactive authentication 
    665665#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137 
    666666msgid "Script to verify interactive authentication" 
    667 msgstr "" 
     667msgstr "以脚本的方式进行交互式的身份验证" 
    668668 
    669669#. Allow client-to-client traffic 
    670670#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138 
    671671msgid "Allow client-to-client traffic" 
    672 msgstr "" 
     672msgstr "允许客户端到客户端的通信" 
    673673 
    674674#. Allow multiple clients with same certificate 
    675675#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139 
    676676msgid "Allow multiple clients with same certificate" 
    677 msgstr "" 
     677msgstr "允许多用户共用同一证书" 
    678678 
    679679#. Run script cmd on client connection 
    680680#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140 
    681681msgid "Run script cmd on client connection" 
    682 msgstr "" 
     682msgstr "当客户端连接时在命令行下允许脚本" 
    683683 
    684684#. Run script cmd on client disconnection 
    685685#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141 
    686686msgid "Run script cmd on client disconnection" 
    687 msgstr "" 
     687msgstr "当客户端断开时在命令行下允许脚本" 
    688688 
    689689#. Directory for custom client config files 
    690690#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142 
    691691msgid "Directory for custom client config files" 
    692 msgstr "" 
     692msgstr "自定义客户端配置文件的目录" 
    693693 
    694694#. Refuse connection if no custom client config 
    695695#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143 
    696696msgid "Refuse connection if no custom client config" 
    697 msgstr "" 
     697msgstr "拒接没有自定义客户端配置的连接" 
    698698 
    699699#. Temporary directory for client-connect return file 
    700700#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144 
    701701msgid "Temporary directory for client-connect return file" 
    702 msgstr "" 
     702msgstr "客户端连接返回文件的临时目录" 
    703703 
    704704#. Set size of real and virtual address hash tables 
    705705#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145 
    706706msgid "Set size of real and virtual address hash tables" 
    707 msgstr "" 
     707msgstr "设置实际和虚拟地址的哈希表大小" 
    708708 
    709709#. Number of allocated broadcast buffers 
    710710#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146 
    711711msgid "Number of allocated broadcast buffers" 
    712 msgstr "" 
     712msgstr "已分配的广播缓冲区数量" 
    713713 
    714714#. Maximum number of queued TCP output packets 
    715715#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147 
    716716msgid "Maximum number of queued TCP output packets" 
    717 msgstr "" 
     717msgstr "TCP队列中输出包的最大数量" 
    718718 
    719719#. Script to validate client virtual addresses 
    720720#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148 
    721721msgid "Script to validate client virtual addresses" 
    722 msgstr "" 
     722msgstr "以脚本的方式验证客户端虚拟地址" 
    723723 
    724724#. Allowed maximum of new connections 
    725725#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149 
    726726msgid "Allowed maximum of new connections" 
    727 msgstr "" 
     727msgstr "允许的最大连接数" 
    728728 
    729729#. Allowed maximum of connected clients 
    730730#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150 
    731731msgid "Allowed maximum of connected clients" 
    732 msgstr "" 
     732msgstr "允许最大的已客户端连接数" 
    733733 
    734734#. Allowed maximum of internal 
    735735#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151 
    736736msgid "Allowed maximum of internal" 
    737 msgstr "" 
     737msgstr "Allowed maximum of internal" 
    738738 
    739739#. Proxy incoming HTTPS sessions 
    740740#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152 
    741741msgid "Proxy incoming HTTPS sessions" 
    742 msgstr "" 
     742msgstr "在代理中引入HTTPs会话" 
    743743 
    744744#. Configure client mode 
    745745#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153 
    746746msgid "Configure client mode" 
    747 msgstr "" 
     747msgstr "配置客户端模式" 
    748748 
    749749#. Authenticate using username/password 
    750750#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154 
    751751msgid "Authenticate using username/password" 
    752 msgstr "" 
     752msgstr "以用户名/密码的方式进行验证" 
    753753 
    754754#. Accept options pushed from server 
    755755#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155 
    756756msgid "Accept options pushed from server" 
    757 msgstr "" 
     757msgstr "接受从服务器发送过来的选项" 
    758758 
    759759#. Handling of authentication failures 
    760760#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156 
    761761msgid "Handling of authentication failures" 
    762 msgstr "" 
     762msgstr "处理验证失败" 
    763763 
    764764#. Send notification to peer on disconnect 
    765765#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157 
    766766msgid "Send notification to peer on disconnect" 
    767 msgstr "" 
     767msgstr "断开连接时向客户端发送通知" 
    768768 
    769769#. Enable Static Key encryption mode (non-TLS) 
    770770#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158 
    771771msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" 
    772 msgstr "" 
     772msgstr "允许静态密码加密模式(non-TLS)" 
    773773 
    774774#. HMAC authentication for packets 
    775775#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159 
    776776msgid "HMAC authentication for packets" 
    777 msgstr "" 
     777msgstr "利用HMAC水印算法校验数据包" 
    778778 
    779779#. Encryption cipher for packets 
    780780#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160 
    781781msgid "Encryption cipher for packets" 
    782 msgstr "" 
     782msgstr "加密数据包" 
    783783 
    784784#. Size of cipher key 
    785785#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161 
    786786msgid "Size of cipher key" 
    787 msgstr "" 
     787msgstr "密钥大小" 
    788788 
    789789#. Enable OpenSSL hardware crypto engines 
    790790#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162 
    791791msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" 
    792 msgstr "" 
     792msgstr "打开OpenSSL硬件加密引擎" 
    793793 
    794794#. Disable replay protection 
    795795#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163 
    796796msgid "Disable replay protection" 
    797 msgstr "" 
     797msgstr "关闭重播保护" 
    798798 
    799799#. Silence the output of replay warnings 
    800800#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164 
    801801msgid "Silence the output of replay warnings" 
    802 msgstr "" 
     802msgstr "以静音的方式发出重播警告" 
    803803 
    804804#. Replay protection sliding window size 
    805805#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165 
    806806msgid "Replay protection sliding window size" 
    807 msgstr "" 
     807msgstr "重播保护的滑动窗口大小" 
    808808 
    809809#. Disable cipher initialisation vector 
    810810#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166 
    811811msgid "Disable cipher initialisation vector" 
    812 msgstr "" 
     812msgstr "关闭加密的初始化向量" 
    813813 
    814814#. Persist replay-protection state 
    815815#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167 
    816816msgid "Persist replay-protection state" 
    817 msgstr "" 
     817msgstr "保存重播保护的状态" 
    818818 
    819819#. Run a self-test of crypto features 
    820820#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168 
    821821msgid "Run a self-test of crypto features" 
    822 msgstr "" 
     822msgstr "运行加密特征自我检查" 
    823823 
    824824#. Enable TLS and assume server role 
    825825#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169 
    826826msgid "Enable TLS and assume server role" 
    827 msgstr "" 
     827msgstr "允许TLS并伪装为服务器" 
    828828 
    829829#. Enable TLS and assume client role 
    830830#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170 
    831831msgid "Enable TLS and assume client role" 
    832 msgstr "" 
     832msgstr "允许TLS并伪装为客户端" 
    833833 
    834834#. Data channel key exchange method 
    835835#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171 
    836836msgid "Data channel key exchange method" 
    837 msgstr "" 
     837msgstr "数据通道密钥交换方式" 
    838838 
    839839#. Certificate authority 
    840840#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172 
    841841msgid "Certificate authority" 
    842 msgstr "" 
     842msgstr "认证授权" 
    843843 
    844844#. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs) 
    845845#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173 
    846846msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)" 
    847 msgstr "" 
     847msgstr "信任证书的目录(CAs and CRLs)" 
    848848 
    849849#. Diffie Hellman parameters 
    850850#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174 
    851851msgid "Diffie Hellman parameters" 
    852 msgstr "" 
     852msgstr "Diffie Hellman parameters" 
    853853 
    854854#. Local certificate 
    855855#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175 
    856856msgid "Local certificate" 
    857 msgstr "" 
     857msgstr "本地证书" 
    858858 
    859859#. Local private key 
    860860#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176 
    861861msgid "Local private key" 
    862 msgstr "" 
     862msgstr "本地私人密钥" 
    863863 
    864864#. PKCS#12 file containing keys 
    865865#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177 
    866866msgid "PKCS#12 file containing keys" 
    867 msgstr "" 
     867msgstr "PKCS#12文件包含的密钥" 
    868868 
    869869#. TLS cipher 
    870870#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178 
    871871msgid "TLS cipher" 
    872 msgstr "" 
     872msgstr "TLS加密" 
    873873 
    874874#. Retransmit timeout on TLS control channel 
    875875#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179 
    876876msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" 
    877 msgstr "" 
     877msgstr "TLS控制通道超时后重新发送" 
    878878 
    879879#. Renegotiate data chan. key after bytes 
    880880#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180 
    881881msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" 
    882 msgstr "" 
     882msgstr "传输若干字节后重新验证数据通道密钥" 
    883883 
    884884#. Renegotiate data chan. key after packets 
    885885#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181 
    886886msgid "Renegotiate data chan. key after packets" 
    887 msgstr "" 
     887msgstr "传输若干数据包后重新验证数据通道密钥" 
    888888 
    889889#. Renegotiate data chan. key after seconds 
    890890#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182 
    891891msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" 
    892 msgstr "" 
     892msgstr "传输若干秒后重新验证数据通道密钥" 
    893893 
    894894#. Timeframe for key exchange 
    895895#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183 
    896896msgid "Timeframe for key exchange" 
    897 msgstr "" 
     897msgstr "密钥交换时间表" 
    898898 
    899899#. Key transition window 
    900900#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184 
    901901msgid "Key transition window" 
    902 msgstr "" 
     902msgstr "密钥传输滑动窗口" 
    903903 
    904904#. Allow only one session 
    905905#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185 
    906906msgid "Allow only one session" 
    907 msgstr "" 
     907msgstr "只允许一个会话" 
    908908 
    909909#. Exit on TLS negotiation failure 
    910910#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186 
    911911msgid "Exit on TLS negotiation failure" 
    912 msgstr "" 
     912msgstr "TLS验证失败后退出" 
    913913 
    914914#. Additional authentication over TLS 
    915915#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187 
    916916msgid "Additional authentication over TLS" 
    917 msgstr "" 
     917msgstr "TLS以外的验证" 
    918918 
    919919#. Get PEM password from controlling tty before we daemonize 
    920920#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188 
    921921msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" 
    922 msgstr "" 
     922msgstr "后台运行前从控制的tty中获取PEM密码" 
    923923 
    924924#. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords 
    925925#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189 
    926926msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" 
    927 msgstr "" 
     927msgstr "不缓存--askpass 或--auth-user-pass passwords" 
    928928 
    929929#. Check peer certificate against a CRL 
    930930#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190 
    931931msgid "Check peer certificate against a CRL" 
    932 msgstr "" 
     932msgstr "验证客户端证书以确保其是否过期" 
    933933 
    934934#. Shell command to verify X509 name 
    935935#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191 
    936936msgid "Shell command to verify X509 name" 
    937 msgstr "" 
     937msgstr "运行shell命令以验证X509名称" 
    938938 
    939939#. Only accept connections from given X509 name 
    940940#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192 
    941941msgid "Only accept connections from given X509 name" 
    942 msgstr "" 
     942msgstr "只接收已给定的X509名称的连接" 
    943943 
    944944#. Require explicit designation on certificate 
    945945#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193 
    946946msgid "Require explicit designation on certificate" 
    947 msgstr "" 
     947msgstr "证书需要显式指定" 
    948948 
    949949#. Require explicit key usage on certificate 
    950950#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194 
    951951msgid "Require explicit key usage on certificate" 
    952 msgstr "" 
     952msgstr "证书需要明确的密钥" 
    953953 
    954954#. Require extended explicit key usage on certificate 
    955955#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195 
    956956msgid "Require extended explicit key usage on certificate" 
    957 msgstr "" 
     957msgstr "证书需要明确的扩展密钥" 
    958958 
    959959#. Require normal and extended key usage on certificate 
    960960#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196 
    961961msgid "Require normal and extended key usage on certificate" 
    962 msgstr "" 
     962msgstr "证书需要明确的正常密钥盒扩展密钥" 
  • luci/trunk/po/zh_CN/upnp.po

    r6990 r6997  
    33"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    44"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" 
    6 "PO-Revision-Date: 2011-04-16 23:55+0800\n" 
    7 "Last-Translator: gzanan <810091899@qq.com>\n" 
    8 "Language-Team: QQ Group 75543259\n" 
    9 "Language: Zh-cn \n" 
     5"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2011-04-22 01:15-0800\n" 
     7"Last-Translator: Our Teammates\n" 
     8"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n" 
    109"MIME-Version: 1.0\n" 
    1110"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     
    1312"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" 
    1413 
    15 msgid "Active UPnP Redirects" 
    16 msgstr "启用UPnP服务" 
     14msgid "Universal Plug & Play" 
     15msgstr "通用即插即用(UPnP)" 
    1716 
    18 msgid "Client Address" 
    19 msgstr "客户端地址" 
     17msgid "" 
     18"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the " 
     19"router." 
     20msgstr "UPnP允许局域网内客户端自动设置路由上的端口转发。" 
    2021 
    21 msgid "Client Port" 
    22 msgstr "端口号" 
     22msgid "MiniUPnP settings" 
     23msgstr "MiniUPnP设置" 
    2324 
    24 msgid "Collecting data..." 
    25 msgstr "数据.." 
     25msgid "General Settings" 
     26msgstr "一般设置" 
    2627 
    27 msgid "Delete Redirect" 
    28 msgstr "清除转发" 
     28msgid "Advanced Settings" 
     29msgstr "高级设置" 
     30 
     31msgid "Start UPnP and NAT-PMP service" 
     32msgstr "启用UPnP与NAT-PMP服务" 
     33 
     34msgid "Enable UPnP functionality" 
     35msgstr "启用UPnP功能" 
     36 
     37msgid "Enable NAT-PMP functionality" 
     38msgstr "启用NAT-PMP功能" 
     39 
     40msgid "Enable secure mode" 
     41msgstr "启用安全模式(当启用时,UPnP的客户可以只映射到其IP)" 
     42 
     43msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses" 
     44msgstr "允许添加只转发给请求的IP地址" 
     45 
     46msgid "Enable additional logging" 
     47msgstr "启用额外的日志记录" 
     48 
     49msgid "Puts extra debugging information into the system log" 
     50msgstr "提取额外的调试信息至系统日志" 
    2951 
    3052msgid "Downlink" 
    3153msgstr "下行" 
    3254 
    33 msgid "Enable NAT-PMP" 
    34 msgstr "启用NAT-PMP" 
    35  
    36 msgid "Enable UPnP Service" 
    37 msgstr "启用UPnP服务" 
    38  
    39 msgid "Enable secure mode" 
    40 msgstr "启用安全模式" 
    41  
    42 msgid "External Port" 
    43 msgstr "外部端口" 
    44  
    45 msgid "Log output" 
    46 msgstr "日志输出" 
    47  
    48 msgid "Protocol" 
    49 msgstr "协议" 
    50  
    51 msgid "There are no active redirects." 
    52 msgstr "转发未激活。" 
    53  
    54 msgid "" 
    55 "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the " 
    56 "router." 
    57 msgstr "UPNP允许局域网内的客户端机器上的应用程序自动设置路由器上的端口转发。" 
    58  
    59 msgid "" 
    60 "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the " 
    61 "router." 
    62 msgstr "UPNP允许局域网内的客户端机器上的应用程序自动设置路由器上的端口转发。" 
    63  
    64 msgid "Universal Plug & Play" 
    65 msgstr "UPnP服务" 
     55msgid "Value in KByte/s, informational only" 
     56msgstr "值为KByte/s,仅供参考" 
    6657 
    6758msgid "Uplink" 
    6859msgstr "上行" 
    6960 
    70 msgid "enable" 
    71 msgstr "启用" 
     61msgid "Port" 
     62msgstr "端口" 
    7263 
    73 #~ msgid "" 
    74 #~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in " 
    75 #~ "high security risks for your network." 
    76 #~ msgstr "" 
    77 #~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in " 
    78 #~ "high security risks for your network." 
     64msgid "Report system instead of daemon uptime" 
     65msgstr "回报系统当前状态,忽略后台运行时间" 
     66 
     67msgid "Device UUID" 
     68msgstr "设备UUID" 
     69 
     70msgid "Announced serial number" 
     71msgstr "公布的序列号" 
     72 
     73msgid "Announced model number" 
     74msgstr "公布的型号" 
     75 
     76msgid "Notify interval" 
     77msgstr "警报间隔" 
     78 
     79msgid "Clean rules threshold" 
     80msgstr "启动时清除端口转发" 
     81 
     82msgid "Clean rules interval" 
     83msgstr "定时自动清除无效规则" 
     84 
     85msgid "Presentation URL" 
     86msgstr "显示URL" 
     87 
     88msgid "UPnP lease file" 
     89msgstr "UPnP租约文件" 
     90 
     91msgid "MiniUPnP ACLs" 
     92msgstr "MiniUPnP的ACL" 
     93 
     94msgid "" 
     95"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal " 
     96"addresses and ports" 
     97msgstr "指定外部端口的ACL可能会被重定向至某些内部地址及端口" 
     98 
     99msgid "Comment" 
     100msgstr "备注" 
     101 
     102msgid "External ports" 
     103msgstr "外部端口" 
     104 
     105msgid "Internal addresses" 
     106msgstr "内部地址" 
     107 
     108msgid "Internal ports" 
     109msgstr "内部端口" 
     110 
     111msgid "Action" 
     112msgstr "动作"