Changeset 4652
- Timestamp:
- 05/26/09 23:03:20 (4 years ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
luci/trunk/po/ca/admin-core.po (modified) (52 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
luci/trunk/po/ca/admin-core.po
r4641 r4652 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 7 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 16:39+0200\n" 8 "PO-Revision-Date: 2009-05-26 1 8:41+0200\n"8 "PO-Revision-Date: 2009-05-26 19:08+0200\n" 9 9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n" 10 10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" … … 946 946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172 947 947 msgid "a_srv_d_pwauth" 948 msgstr " "948 msgstr "Autenticació per contrasenya" 949 949 950 950 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication … … 952 952 msgid "a_srv_d_pwauth1" 953 953 msgstr "" 954 "Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya" 954 955 955 956 #. Channel 956 957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174 957 958 msgid "a_w_channel" 958 msgstr " "959 msgstr "Canal" 959 960 960 961 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks. … … 962 963 msgid "a_w_wifi1" 963 964 msgstr "" 965 "En aquestes pàgines pots trobar els paràmetres de configuració per les " 966 "xarxes sense fils <abbr title=\"Xarxes sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>." 964 967 965 968 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device. … … 967 970 msgid "a_w_wifi2" 968 971 msgstr "" 972 "Pots integrar fàcilment els teus dispositius 802.11a/b/g/n a la teva xarxa " 973 "física i fer servir el suport de l'adaptador virtual per fer repetidors " 974 "sense fils que ofereixen diverses xarxes en un sol dispositiu." 969 975 970 976 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication. … … 972 978 msgid "a_w_wifi3" 973 979 msgstr "" 980 "Existeix suport pels modes operatius de Managed, Client, Ad-Hoc i <abbr " 981 "title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> així com encriptació <abbr " 982 "title=\"Accés Wi-Fi protegit\">WPA</abbr> i <abbr title=\"Accés Wi-Fi protegit " 983 "2\">WPA2</abbr> per comunicacions segures." 974 984 975 985 #. Here you can configure installed wifi devices. 976 986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178 977 987 msgid "a_w_devices1" 978 msgstr " "988 msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats." 979 989 980 990 #. Transmit Antenna 981 991 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179 982 992 msgid "a_w_txantenna" 983 msgstr " "993 msgstr "Antena de transmissió" 984 994 985 995 #. Receive Antenna 986 996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180 987 997 msgid "a_w_rxantenna" 988 msgstr " "998 msgstr "Antena de recepció" 989 999 990 1000 #. Distance to furthest station (in meter) 991 1001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181 992 1002 msgid "a_w_distance1" 993 msgstr " "1003 msgstr "Distància a l'estació més llunyana (en metres)" 994 1004 995 1005 #. Diversity 996 1006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182 997 1007 msgid "a_w_diversity" 998 msgstr " "1008 msgstr "Diversitat" 999 1009 1000 1010 #. Country Code 1001 1011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183 1002 1012 msgid "a_w_countrycode" 1003 msgstr " "1013 msgstr "Codi de País" 1004 1014 1005 1015 #. Connection Limit 1006 1016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184 1007 1017 msgid "a_w_connlimit" 1008 msgstr " "1018 msgstr "Límit de connexió" 1009 1019 1010 1020 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously. … … 1012 1022 msgid "a_w_networks1" 1013 1023 msgstr "" 1024 "Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues en " 1025 "compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels " 1026 "controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en " 1027 "mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom de la " 1028 "xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)" 1014 1029 1015 1030 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>) … … 1017 1032 msgid "a_w_netid" 1018 1033 msgstr "" 1034 "Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)" 1019 1035 1020 1036 #. Add the Wifi network to physical network 1021 1037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187 1022 1038 msgid "a_w_network1" 1023 msgstr " "1039 msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física" 1024 1040 1025 1041 #. - Create new Network - 1026 1042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188 1027 1043 msgid "a_w_netmanual" 1028 msgstr " "1044 msgstr " - Crea una xarxa nova - " 1029 1045 1030 1046 #. Transmit Power 1031 1047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189 1032 1048 msgid "a_w_txpwr" 1033 msgstr " "1049 msgstr "Potència de transmissió" 1034 1050 1035 1051 #. Broadcom Frameburst 1036 1052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190 1037 1053 msgid "a_w_brcmburst" 1038 msgstr " "1054 msgstr "Frameburst de Broadcom" 1039 1055 1040 1056 #. Atheros Frameburst 1041 1057 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191 1042 1058 msgid "a_w_athburst" 1043 msgstr " "1059 msgstr "Frameburst d'Atheros" 1044 1060 1045 1061 #. RadiusServer 1046 1062 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192 1047 1063 msgid "a_w_radiussrv" 1048 msgstr " "1064 msgstr "Servidor Radius" 1049 1065 1050 1066 #. Radius-Port 1051 1067 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193 1052 1068 msgid "a_w_radiusport" 1053 msgstr " "1069 msgstr "Port Radius" 1054 1070 1055 1071 #. AP-Isolation 1056 1072 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194 1057 1073 msgid "a_w_apisolation" 1058 msgstr " "1074 msgstr "Aïllament d'AP" 1059 1075 1060 1076 #. Prevents Client to Client communication 1061 1077 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195 1062 1078 msgid "a_w_apisolation1" 1063 msgstr " "1079 msgstr "Evita la comunicació Client a Client" 1064 1080 1065 1081 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> 1066 1082 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196 1067 1083 msgid "a_w_hideessid" 1068 msgstr " "1084 msgstr "No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" 1069 1085 1070 1086 #. Access Point 1071 1087 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197 1072 1088 msgid "a_w_ap" 1073 msgstr " "1089 msgstr "Punt d'accés" 1074 1090 1075 1091 #. Ad-Hoc 1076 1092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198 1077 1093 msgid "a_w_adhoc" 1078 msgstr " "1094 msgstr "Ad-Hoc" 1079 1095 1080 1096 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo) 1081 1097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199 1082 1098 msgid "a_w_ahdemo" 1083 msgstr " "1099 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" 1084 1100 1085 1101 #. Client 1086 1102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200 1087 1103 msgid "a_w_client" 1088 msgstr " "1104 msgstr "Client" 1089 1105 1090 1106 #. WDS 1091 1107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201 1092 1108 msgid "a_w_wds" 1093 msgstr " "1109 msgstr "WDS" 1094 1110 1095 1111 #. Monitor 1096 1112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202 1097 1113 msgid "a_w_monitor" 1098 msgstr " "1114 msgstr "Monitor" 1099 1115 1100 1116 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls … … 1102 1118 msgid "dhcp_dnsmasq_desc" 1103 1119 msgstr "" 1120 "El Dnsmasq és un servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " 1121 "Protocol\">DHCP</abbr> combinat i un reenviador de <abbr title=\"Domain Name " 1122 "System\">DNS</abbr> per tallafocs <abbr title=\"Network Address " 1123 "Translation\">NAT</abbr>" 1104 1124 1105 1125 #. Domain required 1106 1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204 1107 1127 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded" 1108 msgstr " "1128 msgstr "Es requereix un domini" 1109 1129 1110 1130 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name … … 1112 1132 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc" 1113 1133 msgstr "" 1134 "No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> sense " 1135 "el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" 1114 1136 1115 1137 #. Authoritative 1116 1138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206 1117 1139 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative" 1118 msgstr " "1140 msgstr "Autoritzada" 1119 1141 1120 1142 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network … … 1122 1144 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc" 1123 1145 msgstr "" 1146 "Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " 1147 "Protocol\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local" 1124 1148 1125 1149 #. Filter private 1126 1150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208 1127 1151 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv" 1128 msgstr " "1152 msgstr "Filtra privat" 1129 1153 1130 1154 #. Don't forward reverse lookups for local networks 1131 1155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209 1132 1156 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc" 1133 msgstr " "1157 msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local" 1134 1158 1135 1159 #. Filter useless 1136 1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210 1137 1161 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k" 1138 msgstr " "1162 msgstr "Filtra els no útils" 1139 1163 1140 1164 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems … … 1142 1166 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc" 1143 1167 msgstr "" 1168 "filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no útils de " 1169 "sistemes Windows" 1144 1170 1145 1171 #. Localise queries 1146 1172 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212 1147 1173 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries" 1148 msgstr " "1174 msgstr "Localitza les consultes" 1149 1175 1150 1176 #. localises the hostname depending on its subnet 1151 1177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213 1152 1178 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc" 1153 msgstr " "1179 msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa" 1154 1180 1155 1181 #. Local Server 1156 1182 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214 1157 1183 msgid "dhcp_dnsmasq_local" 1158 msgstr " "1184 msgstr "Servidor Local" 1159 1185 1160 1186 #. Local Domain 1161 1187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215 1162 1188 msgid "dhcp_dnsmasq_domain" 1163 msgstr " "1189 msgstr "Domini Local" 1164 1190 1165 1191 #. Expand Hosts 1166 1192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216 1167 1193 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts" 1168 msgstr " "1194 msgstr "Expandeix els Noms de Domini" 1169 1195 1170 1196 #. adds domain names to hostentries in the resolv file 1171 1197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217 1172 1198 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc" 1173 msgstr " "1199 msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv" 1174 1200 1175 1201 #. don't cache unknown 1176 1202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218 1177 1203 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache" 1178 msgstr " "1204 msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts" 1179 1205 1180 1206 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies … … 1182 1208 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc" 1183 1209 msgstr "" 1210 "evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name " 1211 "System\">DNS</abbr> negatives" 1184 1212 1185 1213 #. Use <code>/etc/ethers</code> 1186 1214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220 1187 1215 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers" 1188 msgstr " "1216 msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>" 1189 1217 1190 1218 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server … … 1192 1220 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc" 1193 1221 msgstr "" 1222 "Llegeix <code>/etc/ethers</code> per configurar el servidor <abbr " 1223 "title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" 1194 1224 1195 1225 #. Leasefile 1196 1226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222 1197 1227 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile" 1198 msgstr " "1228 msgstr "Fitxer de Lease" 1199 1229 1200 1230 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored … … 1202 1232 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc" 1203 1233 msgstr "" 1234 "fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " 1235 "Protocol\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran" 1204 1236 1205 1237 #. Resolvfile 1206 1238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224 1207 1239 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile" 1208 msgstr " "1240 msgstr "Fitxer de Resolució" 1209 1241 1210 1242 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file 1211 1243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225 1212 1244 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc" 1213 msgstr " "1245 msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local" 1214 1246 1215 1247 #. Ignore <code>/etc/hosts</code> 1216 1248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226 1217 1249 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts" 1218 msgstr " "1250 msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>" 1219 1251 1220 1252 #. Strict order 1221 1253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227 1222 1254 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder" 1223 msgstr " "1255 msgstr "Ordre estricte" 1224 1256 1225 1257 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile … … 1227 1259 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc" 1228 1260 msgstr "" 1261 "Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> en " 1262 "l'ordre del fitxer de Resolució" 1229 1263 1230 1264 #. Log queries 1231 1265 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229 1232 1266 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries" 1233 msgstr " "1267 msgstr "Registra consultes" 1234 1268 1235 1269 #. Ignore resolve file 1236 1270 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230 1237 1271 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv" 1238 msgstr " "1272 msgstr "Ignora el fitxer de Resolució" 1239 1273 1240 1274 #. concurrent queries 1241 1275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231 1242 1276 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax" 1243 msgstr " "1277 msgstr "consultes concurrents" 1244 1278 1245 1279 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port 1246 1280 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232 1247 1281 msgid "dhcp_dnsmasq_port" 1248 msgstr " "1282 msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" 1249 1283 1250 1284 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size … … 1252 1286 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max" 1253 1287 msgstr "" 1288 "<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension " 1289 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>" 1254 1290 1255 1291 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases … … 1257 1293 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax" 1258 1294 msgstr "" 1295 "<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host " 1296 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" 1259 1297 1260 1298 #. additional hostfile 1261 1299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235 1262 1300 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts" 1263 msgstr " "1301 msgstr "fitxer de noms addicional" 1264 1302 1265 1303 #. query port 1266 1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236 1267 1305 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport" 1268 msgstr " "1306 msgstr "port de consulta" 1269 1307 1270 1308 #. Enable TFTP-Server 1271 1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237 1272 1310 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp" 1273 msgstr " "1311 msgstr "Habilita el Servidor TFTP" 1274 1312 1275 1313 #. TFTP-Server Root 1276 1314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238 1277 1315 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot" 1278 msgstr " "1316 msgstr "Arrel del Servidor TFTP" 1279 1317 1280 1318 #. Network Boot Image 1281 1319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239 1282 1320 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot" 1283 msgstr " "1321 msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa" 1284 1322 1285 1323 #. Switch 1286 1324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240 1287 1325 msgid "a_n_switch" 1288 msgstr " "1326 msgstr "Switch" 1289 1327 1290 1328 #. Active Connections 1291 1329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241 1292 1330 msgid "a_n_conntrack" 1293 msgstr " "1331 msgstr "Connexions actives" 1294 1332 1295 1333 #. This page gives an overview over currently active network connections. … … 1297 1335 msgid "a_n_conntrack_desc" 1298 1336 msgstr "" 1337 "Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives " 1338 "actualment." 1299 1339 1300 1340 #. Routes 1301 1341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243 1302 1342 msgid "a_n_routes" 1303 msgstr " "1343 msgstr "Rutes" 1304 1344 1305 1345 #. IPv4 Routes 1306 1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244 1307 1347 msgid "a_n_routes4" 1308 msgstr " "1348 msgstr "Rutes IPv4" 1309 1349 1310 1350 #. IPv6 Routes 1311 1351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245 1312 1352 msgid "a_n_routes6" 1313 msgstr " "1353 msgstr "Rutes IPv6" 1314 1354 1315 1355 #. In this area you find all network-related settings. … … 1317 1357 msgid "a_network1" 1318 1358 msgstr "" 1359 "En aquesta àrea podràs trobar tots els paràmetres relacionats amb la xarxa." 1319 1360 1320 1361 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s. … … 1322 1363 msgid "a_network2" 1323 1364 msgstr "" 1365 "En la majoria de routers el switch de xarxa es pot configurar lliurement i " 1366 "separar-lo en diferents <abbr title=\"Virtual Local Area " 1367 "Network\">VLAN</abbr>s." 1324 1368 1325 1369 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet. … … 1327 1371 msgid "a_network3" 1328 1372 msgstr "" 1373 "La configuració de les Interfícies i <abbr title=\"Point-to-Point Protocol " 1374 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling " 1375 "Protocol\">PPTP</abbr> permeten una organització personalitzada de la xarxa i " 1376 "les connexions a altres xarxes com Internet." 1329 1377 1330 1378 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication. … … 1332 1380 msgid "a_network4" 1333 1381 msgstr "" 1382 "Amb els dispositius <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " 1383 "Protocol\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local es pot configurar automàticament " 1384 "per la comunicació de xarxa." 1334 1385 1335 1386 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks. … … 1337 1388 msgid "a_network5" 1338 1389 msgstr "" 1390 "El tallafocs i reenviament de ports es pot fer servir per assegurar la teva " 1391 "xarxa mentre que es proveeixen serveis a xarxes externes." 1339 1392 1340 1393 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network. … … 1342 1395 msgid "a_n_switch1" 1343 1396 msgstr "" 1397 "Els ports de xarxa del teu router es poden combinar amb diverses <abbr " 1398 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en les que els ordinador es " 1399 "poden comunicar directament entre ells. Les <abbr title=\"Virtual Local Area " 1400 "Network\">VLAN</abbr>s es fan servir normalment per separar segments de xarxa " 1401 "diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada per defecte per la següent " 1402 "xarxa major, com Internet, i altres ports per una xarxa local." 1344 1403 1345 1404 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port. … … 1347 1406 msgid "network_switch_desc" 1348 1407 msgstr "" 1408 "Els ports que pertanyin a un <abbr title=\"Virtual Local Area " 1409 "Network\">VLAN</abbr> estan separats per espais. El port amb el número més " 1410 "alt (normalment el 5) sovint és la connexió a la interfície de xarxa interna " 1411 "del router. Als dispositius amb 5 ports, normalment el número més baix (0) " 1412 "és el port predefinit de Pujada." 1349 1413 1350 1414 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>). … … 1352 1416 msgid "a_n_ifaces1" 1353 1417 msgstr "" 1418 "En aquesta pàgina pots configurar les interfícies de xarxa. Pots fer un pont " 1419 "entre diverses interfícies clicant sobre el camp \"interfície pont\" i " 1420 "introduint els noms de les diverses interfícies de xarxa separats per " 1421 "espais. També pots fer servir la notació <abbr title=\"Virtual Local Area " 1422 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per " 1423 "exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." 1354 1424 1355 1425 #. Bridge interfaces 1356 1426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254 1357 1427 msgid "a_n_i_bridge" 1358 msgstr " "1428 msgstr "Interfície pont" 1359 1429 1360 1430 #. creates a bridge over specified interface(s) 1361 1431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255 1362 1432 msgid "a_n_i_bridge1" 1363 msgstr " "1433 msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades" 1364 1434 1365 1435 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...). … … 1367 1437 msgid "dhcp_desc" 1368 1438 msgstr "" 1439 "Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> els " 1440 "membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de xarxa " 1441 "(adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de xarxa, " 1442 "servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)." 1369 1443 1370 1444 #. Leasetime 1371 1445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257 1372 1446 msgid "dhcp_dhcp_leasetime" 1373 msgstr " "1447 msgstr "Temps del Lease" 1374 1448 1375 1449 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> 1376 1450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258 1377 1451 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp" 1378 msgstr " "1452 msgstr "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic" 1379 1453 1380 1454 #. Ignore interface 1381 1455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259 1382 1456 msgid "dhcp_dhcp_ignore" 1383 msgstr " "1457 msgstr "Ignora la interfície" 1384 1458 1385 1459 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface … … 1387 1461 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc" 1388 1462 msgstr "" 1463 "deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " 1464 "per aquesta interfície" 1389 1465 1390 1466 #. Force 1391 1467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261 1392 1468 msgid "dhcp_dhcp_force" 1393 msgstr " "1469 msgstr "Força" 1394 1470 1395 1471 #. first address (last octet) 1396 1472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262 1397 1473 msgid "dhcp_dhcp_start_desc" 1398 msgstr " "1474 msgstr "primera adreça (últim octet)" 1399 1475 1400 1476 #. number of leased addresses -1 1401 1477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263 1402 1478 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc" 1403 msgstr " "1479 msgstr "número d'adreces lease -1" 1404 1480 1405 1481 #. DHCP-Options 1406 1482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264 1407 1483 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption" 1408 msgstr " "1484 msgstr "Opcions de DHCP" 1409 1485 1410 1486 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options. … … 1412 1488 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc" 1413 1489 msgstr "" 1490 "Vegi's "dnsmasq --help dhcp" per una llista de les opcions " 1491 "disponibles." 1414 1492 1415 1493 #. Leases 1416 1494 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266 1417 1495 msgid "dhcp_leases" 1418 msgstr " "1496 msgstr "Leases" 1419 1497 1420 1498 #. Static Leases 1421 1499 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267 1422 1500 msgid "luci_ethers" 1423 msgstr " "1501 msgstr "Leases estàtics" 1424 1502 1425 1503 #. Leasetime remaining 1426 1504 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268 1427 1505 msgid "dhcp_timeremain" 1428 msgstr " "1506 msgstr "Temps de Lease restant" 1429 1507 1430 1508 #. Active Leases 1431 1509 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269 1432 1510 msgid "dhcp_leases_active" 1433 msgstr " "1511 msgstr "Leases Actius" 1434 1512 1435 1513 #. Point-to-Point Connections 1436 1514 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270 1437 1515 msgid "a_n_ptp" 1438 msgstr " "1516 msgstr "Connexions Point-to-Point" 1439 1517 1440 1518 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point. … … 1442 1520 msgid "a_n_ptp1" 1443 1521 msgstr "" 1522 "Les connexions Point-to-Point amb <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over " 1523 "Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling " 1524 "Protocol\">PPTP</abbr> s'utilitzen sovint per connectar un dispositiu en una " 1525 "<abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o tecnologia similar per un " 1526 "punt d'accés a Internet." 1444 1527 1445 1528 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support … … 1447 1530 msgid "network_interface_prereq" 1448 1531 msgstr "" 1532 "Necessites instal·lar "comgt" per suport UMTS/GPRS, "ppp-mod-" 1533 "pppoe" per suport PPPoE, "ppp-mod-pppoa" per suport PPPoA o " 1534 ""pptp" per suport PPtP" 1449 1535 1450 1536 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support … … 1452 1538 msgid "network_interface_prereq_mini" 1453 1539 msgstr "" 1540 "Necessites instal·lar "ppp-mod-pppoe" per suport PPPoE o " 1541 ""pptp" per suport PPtP" 1454 1542 1455 1543 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server 1456 1544 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274 1457 1545 msgid "network_interface_server" 1458 msgstr " "1546 msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>" 1459 1547 1460 1548 #. Automatic Disconnect 1461 1549 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275 1462 1550 msgid "network_interface_demand" 1463 msgstr " "1551 msgstr "Desconnexió Automàtica" 1464 1552 1465 1553 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed … … 1467 1555 msgid "network_interface_demand_desc" 1468 1556 msgstr "" 1557 "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es " 1558 "tancaran" 1469 1559 1470 1560 #. Keep-Alive 1471 1561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277 1472 1562 msgid "network_interface_keepalive" 1473 msgstr " "1563 msgstr "Keep-Alive" 1474 1564 1475 1565 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect 1476 1566 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278 1477 1567 msgid "network_interface_keepalive_desc" 1478 msgstr " "1568 msgstr "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica" 1479 1569 1480 1570 #. Modem device 1481 1571 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279 1482 1572 msgid "network_interface_device" 1483 msgstr " "1573 msgstr "Dispositiu de Modem" 1484 1574 1485 1575 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0 1486 1576 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280 1487 1577 msgid "network_interface_device_desc" 1488 msgstr " "1578 msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0" 1489 1579 1490 1580 #. Replace default route 1491 1581 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281 1492 1582 msgid "network_interface_defaultroute" 1493 msgstr " "1583 msgstr "Reemplaça la ruta per defecte" 1494 1584 1495 1585 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect … … 1497 1587 msgid "network_interface_defaultroute_desc" 1498 1588 msgstr "" 1589 "Permet que el pppd reemplaci la ruta per defecte actual per fer servir les " 1590 "interfícies PPP després de connectar-se amb èxit" 1499 1591 1500 1592 #. Use peer DNS 1501 1593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283 1502 1594 msgid "network_interface_peerdns" 1503 msgstr " "1595 msgstr "Fes servir peer DNS" 1504 1596 1505 1597 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer … … 1507 1599 msgid "network_interface_peerdns_desc" 1508 1600 msgstr "" 1601 "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel " 1602 "peer PPP" 1509 1603 1510 1604 #. Enable IPv6 on PPP link 1511 1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285 1512 1606 msgid "network_interface_ipv6" 1513 msgstr " "1607 msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP" 1514 1608 1515 1609 #. Connect script 1516 1610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286 1517 1611 msgid "network_interface_connect" 1518 msgstr " "1612 msgstr "Script de connexió" 1519 1613 1520 1614 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link 1521 1615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287 1522 1616 msgid "network_interface_connect_desc" 1523 msgstr " "1617 msgstr "Permet que el pppd executi aquest script abans d'establir l'enllaç PPP" 1524 1618 1525 1619 #. Disconnect script 1526 1620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288 1527 1621 msgid "network_interface_disconnect" 1528 msgstr " "1622 msgstr "Script de desconnexió" 1529 1623 1530 1624 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link … … 1532 1626 msgid "network_interface_disconnect_desc" 1533 1627 msgstr "" 1628 "Permet que el pppd executi aquest script abans de desconnectar l'enllaç PPP" 1534 1629 1535 1630 #. Additional pppd options 1536 1631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290 1537 1632 msgid "network_interface_pppd_options" 1538 msgstr " "1633 msgstr "Opcions pppd addicionals" 1539 1634 1540 1635 #. Specify additional command line arguments for pppd here 1541 1636 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291 1542 1637 msgid "network_interface_pppd_options_desc" 1543 msgstr " "1638 msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd" 1544 1639 1545 1640 #. Access point (APN) 1546 1641 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292 1547 1642 msgid "network_interface_apn" 1548 msgstr " "1643 msgstr "Punt d'accés (APN)" 1549 1644 1550 1645 #. PIN code 1551 1646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293 1552 1647 msgid "network_interface_pincode" 1553 msgstr " "1648 msgstr "Codi PIN" 1554 1649 1555 1650 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card! … … 1557 1652 msgid "network_interface_pincode_desc" 1558 1653 msgstr "" 1654 "Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva targeta " 1655 "SIM!" 1559 1656 1560 1657 #. Service type 1561 1658 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295 1562 1659 msgid "network_interface_service" 1563 msgstr " "1660 msgstr "Tipus de servei" 1564 1661 1565 1662 #. Setup wait time 1566 1663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296 1567 1664 msgid "network_interface_maxwait" 1568 msgstr " "1665 msgstr "Temps d'espera de configuració" 1569 1666 1570 1667 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect … … 1572 1669 msgid "network_interface_maxwait_desc" 1573 1670 msgstr "" 1671 "Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de " 1672 "connectar-se" 1574 1673 1575 1674 #. PPPoA Encapsulation 1576 1675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298 1577 1676 msgid "network_interface_encaps" 1578 msgstr " "1677 msgstr "Encapsulació PPPoA" 1579 1678 1580 1679 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached. … … 1582 1681 msgid "a_n_r_routes1" 1583 1682 msgstr "" 1683 "Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a " 1684 "un cert ordinador o xarxa." 1584 1685 1585 1686 #. Static Routes 1586 1687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300 1587 1688 msgid "a_n_routes_static" 1588 msgstr " "1689 msgstr "Rutes estàtiques" 1589 1690 1590 1691 #. Static IPv4 Routes 1591 1692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301 1592 1693 msgid "a_n_routes_static4" 1593 msgstr " "1694 msgstr "Rutes IPv4 estàtiques" 1594 1695 1595 1696 #. Static IPv6 Routes 1596 1697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302 1597 1698 msgid "a_n_routes_static6" 1598 msgstr " "1699 msgstr "Rutes IPv6 estàtiques" 1599 1700 1600 1701 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes 1601 1702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303 1602 1703 msgid "a_n_routes_kernel4" 1603 msgstr " "1704 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives" 1604 1705 1605 1706 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes 1606 1707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304 1607 1708 msgid "a_n_routes_kernel6" 1608 msgstr " "1709 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives" 1609 1710 1610 1711 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network 1611 1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305 1612 1713 msgid "a_n_r_target1" 1613 msgstr " "1714 msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>" 1614 1715 1615 1716 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR) … … 1617 1718 msgid "a_n_r_target6" 1618 1719 msgstr "" 1720 "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o Xarxa (CIDR)" 1619 1721 1620 1722 #. if target is a network 1621 1723 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307 1622 1724 msgid "a_n_r_netmask1" 1623 msgstr " "1725 msgstr "si el destí és una xarxa" 1624 1726 1625 1727 #. Internet Connection 1626 1728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308 1627 1729 msgid "m_n_inet" 1628 msgstr " "1730 msgstr "Connexió a Internet" 1629 1731 1630 1732 #. Local Network 1631 1733 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309 1632 1734 msgid "m_n_local" 1633 msgstr " "1735 msgstr "Xarxa Local" 1634 1736 1635 1737 #. Route 1636 1738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310 1637 1739 msgid "m_n_route" 1638 msgstr " "1740 msgstr "Ruta" 1639 1741 1640 1742 #. Bridge 1641 1743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311 1642 1744 msgid "m_n_brdige" 1643 msgstr " "1745 msgstr "Pont" 1644 1746 1645 1747 #. Provide (Access Point) 1646 1748 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312 1647 1749 msgid "m_w_ap" 1648 msgstr " "1750 msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)" 1649 1751 1650 1752 #. Independent (Ad-Hoc) 1651 1753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313 1652 1754 msgid "m_w_adhoc" 1653 msgstr " "1755 msgstr "Independent (Ad-Hoc)" 1654 1756 1655 1757 #. Join (Client) 1656 1758 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314 1657 1759 msgid "m_w_client" 1658 msgstr " "1760 msgstr "Uneix-te (Client)" 1659 1761 1660 1762 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>) 1661 1763 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315 1662 1764 msgid "m_w_wds" 1663 msgstr " "1765 msgstr "Distribuït (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)" 1664 1766 1665 1767 #. Clientmode 1666 1768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316 1667 1769 msgid "m_w_clientmode" 1668 msgstr " "1770 msgstr "mode Client" 1669 1771 1670 1772 #. System log buffer size 1671 1773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317 1672 1774 msgid "system_system_logsize" 1673 msgstr " "1775 msgstr "Mida de buffer del registre del sistema" 1674 1776 1675 1777 #. External system log server 1676 1778 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318 1677 1779 msgid "system_system_logip" 1678 msgstr " "1780 msgstr "Servidor del registre de sistema extern" 1679 1781 1680 1782 #. Log output level 1681 1783 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319 1682 1784 msgid "system_system_conloglevel" 1683 msgstr " "1785 msgstr "Nivell de sortida del registre" 1684 1786 1685 1787 #. Level of log messages on the console 1686 1788 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320 1687 1789 msgid "system_system_conloglevel_desc" 1688 msgstr " "1790 msgstr "Nivell de sortida de consola del registre" 1689 1791 1690 1792 #. Processor 1691 1793 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321 1692 1794 msgid "m_i_processor" 1693 msgstr " "1795 msgstr "Processador" 1694 1796 1695 1797 #. Memory 1696 1798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322 1697 1799 msgid "m_i_memory" 1698 msgstr " "1800 msgstr "Memòria" 1699 1801 1700 1802 #. Local Time 1701 1803 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323 1702 1804 msgid "m_i_systemtime" 1703 msgstr " "1805 msgstr "Hora local" 1704 1806 1705 1807 #. Uptime 1706 1808 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324 1707 1809 msgid "m_i_uptime" 1708 msgstr " "1810 msgstr "Temps d'activitat" 1709 1811 1710 1812 #. First leased address 1711 1813 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325 1712 1814 msgid "m_n_d_firstaddress" 1713 msgstr " "1815 msgstr "Primera adreça de lease" 1714 1816 1715 1817 #. Number of leased addresses 1716 1818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326 1717 1819 msgid "m_n_d_numleases" 1718 msgstr " "1820 msgstr "Número d'adreces de lease" 1719 1821 1720 1822 #. Routing table 1721 1823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327 1722 1824 msgid "routingtable" 1723 msgstr " "1825 msgstr "Taula d'enrutament" 1724 1826 1725 1827 #. Wifi scan 1726 1828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328 1727 1829 msgid "wlanscan" 1728 msgstr " "1830 msgstr "Escaneig sense fils" 1729 1831 1730 1832 #. Frequency 1731 1833 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329 1732 1834 msgid "frequency" 1733 msgstr " "1835 msgstr "Freqüència" 1734 1836 1735 1837 #. Power 1736 1838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330 1737 1839 msgid "power" 1738 msgstr " "1840 msgstr "Potència" 1739 1841 1740 1842 #. Noise 1741 1843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331 1742 1844 msgid "noise" 1743 msgstr " "1845 msgstr "Soroll" 1744 1846 1745 1847 #. Signal 1746 1848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332 1747 1849 msgid "signal" 1748 msgstr " "1850 msgstr "Senyal" 1749 1851 1750 1852 #. Link 1751 1853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333 1752 1854 msgid "link" 1753 msgstr " "1855 msgstr "Enllaç" 1754 1856 1755 1857 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr> 1756 1858 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334 1757 1859 msgid "frag" 1758 msgstr " "1860 msgstr "<abbr title=\"Fragmentació\">Frag.</abbr>" 1759 1861 1760 1862 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr> 1761 1863 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335 1762 1864 msgid "rts" 1763 msgstr " "1865 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>" 1764 1866 1765 1867 #. Bitrate 1766 1868 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336 1767 1869 msgid "bitrate" 1768 msgstr " "1870 msgstr "Taxa de bits" 1769 1871 1770 1872 #. automatically reconnect 1771 1873 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337 1772 1874 msgid "m_n_keepalive" 1773 msgstr " "1875 msgstr "reconnecta automàticament" 1774 1876 1775 1877 #. disconnect when idle for 1776 1878 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338 1777 1879 msgid "m_n_dialondemand" 1778 msgstr " "1880 msgstr "desconnecta per inactivitat durant" 1779 1881 1780 1882 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server 1781 1883 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339 1782 1884 msgid "m_n_pptp_server" 1783 msgstr " "1885 msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>" 1784 1886 1785 1887 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration 1786 1888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340 1787 1889 msgid "leds" 1788 msgstr " "1890 msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>" 1789 1891 1790 1892 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible. … … 1792 1894 msgid "leds_desc" 1793 1895 msgstr "" 1896 "Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting " 1897 "Diode\">LED</abbr>s del dispositiu si és possible." 1794 1898 1795 1899 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name 1796 1900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342 1797 1901 msgid "system_led_name" 1798 msgstr " "1902 msgstr "Nom del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>" 1799 1903 1800 1904 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device 1801 1905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343 1802 1906 msgid "system_led_sysfs" 1803 msgstr " "1907 msgstr "Dispositiu del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>" 1804 1908 1805 1909 #. Default state 1806 1910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344 1807 1911 msgid "system_led_default" 1808 msgstr " "1912 msgstr "Estat per defecte" 1809 1913 1810 1914 #. ticked = on 1811 1915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345 1916 #, fuzzy 1812 1917 msgid "system_led_default_desc" 1813 msgstr " "1918 msgstr "seleccionat = on" 1814 1919 1815 1920 #. Trigger 1816 1921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346 1817 1922 msgid "system_led_trigger" 1818 msgstr " "1923 msgstr "Activador" 1819 1924 1820 1925 #. None 1821 1926 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347 1822 1927 msgid "system_led_trigger_none" 1823 msgstr " "1928 msgstr "Cap" 1824 1929 1825 1930 #. Default On 1826 1931 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348 1827 1932 msgid "system_led_trigger_defaulton" 1828 msgstr " "1933 msgstr "Encès per defecte" 1829 1934 1830 1935 #. Timer 1831 1936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349 1832 1937 msgid "system_led_trigger_timer" 1833 msgstr " "1938 msgstr "Temporitzador" 1834 1939 1835 1940 #. Heartbeat (Load Average) 1836 1941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350 1837 1942 msgid "system_led_trigger_heartbeat" 1838 msgstr " "1943 msgstr "Heartbeat (Càrrega)" 1839 1944 1840 1945 #. Network Device 1841 1946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351 1842 1947 msgid "system_led_trigger_netdev" 1843 msgstr " "1948 msgstr "Dispositiu de xarxa" 1844 1949 1845 1950 #. Off-State Delay 1846 1951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352 1847 1952 msgid "system_led_delayoff" 1848 msgstr " "1953 msgstr "Retard d'estat apagat" 1849 1954 1850 1955 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off … … 1852 1957 msgid "system_led_delayoff_desc" 1853 1958 msgstr "" 1959 "Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està " 1960 "apagat" 1854 1961 1855 1962 #. On-State Delay 1856 1963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354 1857 1964 msgid "system_led_delayon" 1858 msgstr " "1965 msgstr "Retard d'estat encès" 1859 1966 1860 1967 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on … … 1862 1969 msgid "system_led_delayon_desc" 1863 1970 msgstr "" 1971 "Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està " 1972 "encès" 1864 1973 1865 1974 #. Device 1866 1975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356 1867 1976 msgid "system_led_dev" 1868 msgstr " "1977 msgstr "Dispositiu" 1869 1978 1870 1979 #. Trigger Mode 1871 1980 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357 1872 1981 msgid "system_led_mode" 1873 msgstr " "1982 msgstr "Mode d'activació" 1874 1983 1875 1984 #. Link On 1876 1985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358 1877 1986 msgid "system_led_mode_link" 1878 msgstr " "1987 msgstr "Enllaç activat" 1879 1988 1880 1989 #. Transmit 1881 1990 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359 1882 1991 msgid "system_led_mode_tx" 1883 msgstr " "1992 msgstr "Transmet" 1884 1993 1885 1994 #. Receive 1886 1995 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360 1996 #, fuzzy 1887 1997 msgid "system_led_mode_rx" 1888 msgstr " "1998 msgstr "Rep" 1889 1999 1890 2000 #. Active 1891 2001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361 1892 2002 msgid "network_interface_up" 1893 msgstr " "2003 msgstr "Actiu" 1894 2004 1895 2005 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address 1896 2006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362 1897 2007 msgid "network_interface_hwaddr" 1898 msgstr " "2008 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>" 1899 2009 1900 2010 #. Hardware Address 1901 2011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363 1902 2012 msgid "network_interface_hwaddr_desc" 1903 msgstr " "2013 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>" 1904 2014 1905 2015 #. Traffic 1906 2016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364 1907 2017 msgid "network_interface_txrx" 1908 msgstr " "2018 msgstr "Tràfic" 1909 2019 1910 2020 #. transmitted / received 1911 2021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365 1912 2022 msgid "network_interface_txrx_desc" 1913 msgstr " "2023 msgstr "transmès / rebut" 1914 2024 1915 2025 #. Errors 1916 2026 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366 1917 2027 msgid "network_interface_err" 1918 msgstr " "2028 msgstr "Errors" 1919 2029 1920 2030 #. TX / RX 1921 2031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367 1922 2032 msgid "network_interface_err_desc" 1923 msgstr " "2033 msgstr "TX / RX" 1924 2034 1925 2035 #. Create / Assign firewall-zone 1926 2036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368 1927 2037 msgid "network_interface_fwzone" 1928 msgstr " "2038 msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs" 1929 2039 1930 2040 #. This interface does not belong to any firewall zone yet. 1931 2041 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369 1932 2042 msgid "network_interface_fwzone_desc" 1933 msgstr " "2043 msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara." 1934 2044 1935 2045 #. Processes 1936 2046 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370 1937 2047 msgid "process_head" 1938 msgstr " "2048 msgstr "Processos" 1939 2049 1940 2050 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status. … … 1942 2052 msgid "process_descr" 1943 2053 msgstr "" 2054 "Aquesta llista mostra una vista general sobre els processos corrent al " 2055 "sistema actualment i el seu estat." 1944 2056 1945 2057 #. PID 1946 2058 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372 1947 2059 msgid "process_pid" 1948 msgstr " "2060 msgstr "PID" 1949 2061 1950 2062 #. Owner 1951 2063 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373 1952 2064 msgid "process_owner" 1953 msgstr " "2065 msgstr "Propietari" 1954 2066 1955 2067 #. Command 1956 2068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374 2069 #, fuzzy 1957 2070 msgid "process_command" 1958 msgstr " "2071 msgstr "Ordre" 1959 2072 1960 2073 #. CPU usage (%) 1961 2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375 1962 2075 msgid "process_cpu" 1963 msgstr " "2076 msgstr "Ús de CPU (%)" 1964 2077 1965 2078 #. Memory usage (%) 1966 2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376 1967 2080 msgid "process_mem" 1968 msgstr " "2081 msgstr "Ús de Memòria (%)" 1969 2082 1970 2083 #. Hang Up 1971 2084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377 2085 #, fuzzy 1972 2086 msgid "process_hup" 1973 msgstr " "2087 msgstr "Penja" 1974 2088 1975 2089 #. Terminate 1976 2090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378 1977 2091 msgid "process_term" 1978 msgstr " "2092 msgstr "Acaba" 1979 2093 1980 2094 #. Kill 1981 2095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379 1982 2096 msgid "process_kill" 1983 msgstr " "2097 msgstr "Mata" 1984 2098 1985 2099 #. cached 1986 2100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380 1987 2101 msgid "mem_cached" 1988 msgstr " "2102 msgstr "emmagatzemat en memòria cau" 1989 2103 1990 2104 #. buffered 1991 2105 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381 1992 2106 msgid "mem_buffered" 1993 msgstr " "2107 msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia" 1994 2108 1995 2109 #. free 1996 2110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382 1997 2111 msgid "mem_free" 1998 msgstr " "2112 msgstr "lliure" 1999 2113 2000 2114 #. Scheduled Tasks 2001 2115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383 2002 2116 msgid "a_s_crontab" 2003 msgstr " "2117 msgstr "Tasques programades" 2004 2118 2005 2119 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined. … … 2007 2121 msgid "a_s_crontab1" 2008 2122 msgstr "" 2123 "Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques " 2124 "programades." 2009 2125 2010 2126 #. NAS ID 2011 2127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385 2012 2128 msgid "a_w_nasid" 2013 msgstr " "2129 msgstr "NAS ID" 2014 2130 2015 2131 #. Path to CA-Certificate 2016 2132 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386 2017 2133 msgid "a_w_cacert" 2018 msgstr " "2134 msgstr "Ruta als Certificats CA" 2019 2135 2020 2136 #. EAP-Method 2021 2137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387 2022 2138 msgid "a_w_eaptype" 2023 msgstr " "2139 msgstr "Mètode EAP" 2024 2140 2025 2141 #. Path to Private Key 2026 2142 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388 2027 2143 msgid "a_w_tlsprivkey" 2028 msgstr " "2144 msgstr "Ruta a la clau privada" 2029 2145 2030 2146 #. Password of Private Key 2031 2147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389 2032 2148 msgid "a_w_tlsprivkeypwd" 2033 msgstr " "2149 msgstr "Contrasenya de la clau privada" 2034 2150 2035 2151 #. Authentication 2036 2152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390 2037 2153 msgid "a_w_peapauth" 2038 msgstr " "2154 msgstr "Autenticació PEAP" 2039 2155 2040 2156 #. Identity 2041 2157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391 2042 2158 msgid "a_w_peapidentity" 2043 msgstr " "2159 msgstr "Identitat PEAP" 2044 2160 2045 2161 #. Password 2046 2162 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392 2047 2163 msgid "a_w_peappassword" 2048 msgstr " "2164 msgstr "Contrasenya PEAP" 2049 2165 2050 2166 #. Create Network 2051 2167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393 2052 2168 msgid "a_w_create" 2053 msgstr " "2169 msgstr "Crea Xarxa" 2054 2170 2055 2171 #. Hostnames 2056 2172 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394 2057 2173 msgid "hostnames" 2058 msgstr " "2174 msgstr "Noms de màquina" 2059 2175 2060 2176 #. Host entries 2061 2177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395 2062 2178 msgid "hostnames_entries" 2063 msgstr " "2179 msgstr "Entrades de noms de màquina" 2064 2180 2065 2181 #. Hostname 2066 2182 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396 2067 2183 msgid "hostnames_hostname" 2068 msgstr " "2184 msgstr "Nom de màquina" 2069 2185 2070 2186 #. IP address 2071 2187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397 2072 2188 msgid "hostnames_address" 2073 msgstr " "2189 msgstr "Adreça IP" 2074 2190 2075 2191 #. Clamp Segment Size 2076 2192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398 2077 2193 msgid "m_n_mssfix" 2078 msgstr " "2194 msgstr "Mida de segment Clamp" 2079 2195 2080 2196 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs. … … 2082 2198 msgid "m_n_mssfix_desc" 2083 2199 msgstr "" 2200 "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres " 2201 "comportaments inesperats d'alguns ISPs." 2084 2202 2085 2203 #. Flash Firmware 2086 2204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400 2205 #, fuzzy 2087 2206 msgid "admin_upgrade" 2088 msgstr " "2207 msgstr "Actualitza el firmware" 2089 2208 2090 2209 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform. … … 2092 2211 msgid "admin_upgrade_badimage" 2093 2212 msgstr "" 2213 "La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format " 2214 "d'imatge genèric per la teva plataforma." 2094 2215 2095 2216 #. Checksum 2096 2217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402 2097 2218 msgid "admin_upgrade_checksum" 2098 msgstr " "2219 msgstr "Suma de verificació" 2099 2220 2100 2221 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device. 2101 2222 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403 2102 2223 msgid "admin_upgrade_desc" 2103 msgstr " "2224 msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu." 2104 2225 2105 2226 #. Size 2106 2227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404 2107 2228 msgid "admin_upgrade_filesize" 2108 msgstr " "2229 msgstr "Mida" 2109 2230 2110 2231 #. Firmware image 2111 2232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405 2112 2233 msgid "admin_upgrade_fwimage" 2113 msgstr " "2234 msgstr "Imatge de firmware" 2114 2235 2115 2236 #. Keep configuration files 2116 2237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406 2117 2238 msgid "admin_upgrade_keepcfg" 2118 msgstr " "2239 msgstr "Mantingues els fitxers de configuració" 2119 2240 2120 2241 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device. … … 2122 2243 msgid "admin_upgrade_nosupport" 2123 2244 msgstr "" 2245 "Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta " 2246 "plataforma.<br />Has actualitzar manualment el teu dispositiu." 2124 2247 2125 2248 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings. … … 2127 2250 msgid "admin_upgrade_running" 2128 2251 msgstr "" 2252 "El sistema s'està actualitzant ara.<br />NO APAGUIS EL DISPOSITIU!<br " 2253 "/>Espera uns minuts abans no intentis connectar-te de nou. Pot ser necessari " 2254 "que renovis l'adreça del teu ordinador per arribar al dipositiu de nou, " 2255 "depenent de la teva configuració" 2129 2256 2130 2257 #. (%s available) 2131 2258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409 2132 2259 msgid "admin_upgrade_spaceavail" 2133 msgstr " "2260 msgstr "(%s disponible)" 2134 2261 2135 2262 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file! … … 2137 2264 msgid "admin_upgrade_toolarge" 2138 2265 msgstr "" 2266 "Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, " 2267 "si us plau verifica el fitxer d'imatge!" 2139 2268 2140 2269 #. Upload image 2141 2270 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411 2142 2271 msgid "admin_upgrade_upload" 2143 msgstr " "2272 msgstr "Penja imatge" 2144 2273 2145 2274 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure. … … 2147 2276 msgid "admin_upgrade_uploaded" 2148 2277 msgstr "" 2278 "S'ha penjat el fitxer d'imatge. A sota hi ha la suma de verificació i la " 2279 "mida del fitxer, compara-ho amb el fitxer original per assegurar la " 2280 "integritat de les dades.<br />Clica \"Continua\" a sota per començar el procés " 2281 "d'actualització."
