Changeset 4637
- Timestamp:
- 05/26/09 16:40:37 (4 years ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
luci/trunk/po/pt_BR/openvpn.po (modified) (1 diff)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
luci/trunk/po/pt_BR/openvpn.po
r4547 r4637 1 # openvpn.po2 # generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua3 4 1 msgid "" 5 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" 6 7 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1 2 msgstr "" 3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" 6 "PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:32+0200\n" 7 "Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n" 8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 9 "MIME-Version: 1.0\n" 10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" 13 8 14 #. OpenVPN 15 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1 9 16 msgid "openvpn" 10 msgstr " "11 12 # : ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:313 # . « Switch to basic configuration17 msgstr "OpenVPN" 18 19 #. Switch to basic configuration 20 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3 14 21 msgid "openvpn_switch_basic" 15 msgstr " "16 17 # : ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:418 # . Switch to advanced configuration »22 msgstr "Mudar para configuração básica" 23 24 #. Switch to advanced configuration 25 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4 19 26 msgid "openvpn_switch_advanced" 20 msgstr "" 21 22 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6 27 msgstr "Mudar para configuração avançada" 28 23 29 #. Enabled 30 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6 24 31 msgid "openvpn_enable" 25 msgstr "" 26 27 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7 32 msgstr "Activado" 33 28 34 #. Started 35 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7 29 36 msgid "openvpn_active" 30 msgstr "" 31 32 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8 37 msgstr "Iniciado" 38 33 39 #. no 40 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8 34 41 msgid "openvpn_active_no" 35 msgstr "" 36 37 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9 42 msgstr "não" 43 38 44 #. yes (%i) 45 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9 39 46 msgid "openvpn_active_yes" 40 msgstr "" 41 42 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10 47 msgstr "sim (%i)" 48 43 49 #. Port 50 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10 44 51 msgid "openvpn_port" 45 msgstr "" 46 47 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11 52 msgstr "Porta" 53 48 54 #. Protocol 55 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11 49 56 msgid "openvpn_proto" 50 msgstr "" 51 52 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13 57 msgstr "Protocolo" 58 53 59 #. Instance \"%s\" 60 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13 54 61 msgid "openvpn_instance" 55 msgstr "" 56 57 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15 62 msgstr "Instância \\\"%s\\\"" 63 58 64 #. OpenVPN instances 65 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15 59 66 msgid "openvpn_overview" 60 msgstr "" 61 62 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16 67 msgstr "Instâncias OpenVPN" 68 63 69 #. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state 70 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16 64 71 msgid "openvpn_overview_desc" 65 72 msgstr "" 66 67 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18 73 "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu " 74 "estado actual" 75 68 76 #. Daemon configuration 77 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18 69 78 msgid "openvpn_service" 70 msgstr "" 71 72 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19 79 msgstr "Configuração do processo" 80 73 81 #. Networking options 82 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19 74 83 msgid "openvpn_networking" 75 msgstr "" 76 77 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20 84 msgstr "Opções de rede" 85 78 86 #. VPN options 87 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20 79 88 msgid "openvpn_vpn" 80 msgstr "" 81 82 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21 89 msgstr "Opções de VPN" 90 83 91 #. Cryptography settings 92 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21 84 93 msgid "openvpn_cryptography" 85 msgstr "" 86 87 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23 94 msgstr "Definições criptográficas" 95 88 96 #. Read configuration options from file 97 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23 89 98 msgid "openvpn_param_config" 90 msgstr "" 91 92 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24 99 msgstr "Obter definições a partir de ficheiro" 100 93 101 #. Local host name or ip address 102 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24 94 103 msgid "openvpn_param_local" 95 msgstr "" 96 97 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25 104 msgstr "Hostname ou endereço IP local" 105 98 106 #. Remote host name or ip address 107 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25 99 108 msgid "openvpn_param_remote" 100 msgstr "" 101 102 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26 109 msgstr "Hostname endereço IP remoto" 110 103 111 #. Randomly choose remote server 112 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26 104 113 msgid "openvpn_param_remote_random" 105 msgstr "" 106 107 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27 114 msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente" 115 108 116 #. Major mode 117 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27 109 118 msgid "openvpn_param_mode" 110 msgstr "" 111 112 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28 119 msgstr "Modo principal" 120 113 121 #. Use protocol 122 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28 114 123 msgid "openvpn_param_proto" 115 msgstr "" 116 117 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29 124 msgstr "Usar protocolo" 125 118 126 #. Connection retry interval 127 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29 119 128 msgid "openvpn_param_connect_retry" 120 msgstr "" 121 122 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30 129 msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação" 130 123 131 #. Connection timeout 132 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30 124 133 msgid "openvpn_param_connect_timeout" 125 msgstr "" 126 127 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31 134 msgstr "Timeout da ligação" 135 128 136 #. Maximum connection attempt retries 137 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31 129 138 msgid "openvpn_param_connect_retry_max" 130 msgstr "" 131 132 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32 139 msgstr "Máximo de tentativas de estabelecimento de ligação" 140 133 141 #. Try to sense proxy settings automatically 142 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32 134 143 msgid "openvpn_param_auto_proxy" 135 msgstr "" 136 137 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33 144 msgstr "Descobrir proxy automaticamente" 145 138 146 #. Connect to remote host 147 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33 139 148 msgid "openvpn_param_http_proxy" 140 msgstr "" 141 142 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34 149 msgstr "Ligar a host remoto" 150 143 151 #. Retry indefinitely on HTTP proxy errors 152 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34 144 153 msgid "openvpn_param_http_proxy_retry" 145 msgstr "" 146 147 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35 154 msgstr "Tentar infinitamente sempre que existam erros de proxy HTTP" 155 148 156 #. Proxy timeout in seconds 157 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35 149 158 msgid "openvpn_param_http_proxy_timeout" 150 msgstr "" 151 152 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36 159 msgstr "Timeout do proxy em segundos" 160 153 161 #. Set extended HTTP proxy options 162 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36 154 163 msgid "openvpn_param_http_proxy_option" 155 msgstr "" 156 157 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37 164 msgstr "Definir opções extra para o proxy HTTP" 165 158 166 #. Connect through Socks5 proxy 167 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37 159 168 msgid "openvpn_param_socks_proxy" 160 msgstr "" 161 162 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38 169 msgstr "Ligar através de um proxy Socks5" 170 163 171 #. Retry indefinitely on Socks proxy errors 172 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38 164 173 msgid "openvpn_param_socks_proxy_retry" 165 msgstr "" 166 167 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39 174 msgstr "Tentar continuamente a ligação quando existirem erros de proxy Socks" 175 168 176 #. If hostname resolve fails, retry 177 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39 169 178 msgid "openvpn_param_resolv_retry" 170 msgstr "" 171 172 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40 179 msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente" 180 173 181 #. Allow remote to change its IP or port 182 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40 174 183 msgid "openvpn_param_float" 175 msgstr "" 176 177 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41 184 msgstr "Permitir a um host remoto que altere o seu IP ou porta" 185 178 186 #. Execute shell command on remote ip change 187 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41 179 188 msgid "openvpn_param_ipchange" 180 msgstr "" 181 182 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42 189 msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto" 190 183 191 #. TCP/UDP port # for both local and remote 192 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42 184 193 msgid "openvpn_param_port" 185 msgstr "" 186 187 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43 194 msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto" 195 188 196 #. TCP/UDP port # for local (default=1194) 197 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43 189 198 msgid "openvpn_param_lport" 190 msgstr "" 191 192 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44 199 msgstr "Porta TCP/UDP para local (predefinição=1194)" 200 193 201 #. TCP/UDP port # for remote (default=1194) 202 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44 194 203 msgid "openvpn_param_rport" 195 msgstr "" 196 197 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45 204 msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (predefinição=1194)" 205 198 206 #. Bind to local address and port 207 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45 199 208 msgid "openvpn_param_bind" 200 msgstr "" 201 202 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46 209 msgstr "Activar no endereço e porta locais" 210 203 211 #. Do not bind to local address and port 212 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46 204 213 msgid "openvpn_param_nobind" 205 msgstr "" 206 207 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47 214 msgstr "Não activar no endereço e porta locais" 215 208 216 #. tun/tap device 217 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47 209 218 msgid "openvpn_param_dev" 210 msgstr "" 211 212 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48 219 msgstr "Dispositivo tun/tap" 220 213 221 #. Type of used device 222 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48 214 223 msgid "openvpn_param_dev_type" 215 msgstr "" 216 217 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49 224 msgstr "Tipo de dispositivo utilizado" 225 218 226 #. Use tun/tap device node 227 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49 219 228 msgid "openvpn_param_dev_node" 220 msgstr "" 221 222 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50 229 msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap" 230 223 231 #. Set the link layer address of the tap device 232 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50 224 233 msgid "openvpn_param_lladdr" 225 msgstr "" 226 227 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51 234 msgstr "Definir o endereço de link do dispositivo tap" 235 228 236 #. 'net30', 'p2p', or 'subnet' 237 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51 229 238 msgid "openvpn_param_topology" 230 msgstr "" 231 232 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52 239 msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'" 240 233 241 #. Make tun device IPv6 capable 242 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52 234 243 msgid "openvpn_param_tun_ipv6" 235 msgstr "" 236 237 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53 244 msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6" 245 238 246 #. Configure device to use IP address 247 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53 239 248 msgid "openvpn_param_ifconfig" 240 msgstr "" 241 242 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54 249 msgstr "Configurar o dispositivo para usar endereço IP" 250 243 251 #. Don't actually execute ifconfig 252 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54 244 253 msgid "openvpn_param_ifconfig_noexec" 245 msgstr "" 246 247 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55 254 msgstr "Não executar ifconfig" 255 248 256 #. Don't warn on ifconfig inconsistencies 257 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55 249 258 msgid "openvpn_param_ifconfig_nowarn" 250 msgstr "" 251 252 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56 259 msgstr "Não avisar quando existirem inconsistencias no ifconfig" 260 253 261 #. Add route after establishing connection 262 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56 254 263 msgid "openvpn_param_route" 255 msgstr "" 256 257 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57 264 msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação" 265 258 266 #. Specify a default gateway for routes 267 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57 259 268 msgid "openvpn_param_route_gateway" 260 msgstr "" 261 262 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58 269 msgstr "Especificar uma gateway para as rotas" 270 263 271 #. Specify a default metric for routes 272 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58 264 273 msgid "openvpn_param_route_metric" 265 msgstr "" 266 267 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59 274 msgstr "Especificar uma métrica para as rotas" 275 268 276 #. Delay n seconds after connection 277 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59 269 278 msgid "openvpn_param_route_delay" 270 msgstr "" 271 272 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60 279 msgstr "Aguardar n segundos após a ligação" 280 273 281 #. Execute shell cmd after routes are added 282 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60 274 283 msgid "openvpn_param_route_up" 275 msgstr "" 276 277 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61 284 msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas" 285 278 286 #. Don't add routes automatically 287 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61 279 288 msgid "openvpn_param_route_noexec" 280 msgstr "" 281 282 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62 289 msgstr "Não adicionar rotas automaticamente" 290 283 291 #. Don't pull options from server 292 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62 284 293 msgid "openvpn_param_route_nopull" 285 msgstr "" 286 287 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63 294 msgstr "Não obter opções do servidor" 295 288 296 #. Automatically redirect default route 297 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63 289 298 msgid "openvpn_param_redirect_gateway" 290 msgstr "" 291 292 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64 299 msgstr "Redireccionar automaticamente a rota pre-definida" 300 293 301 #. Pass environment variables to script 302 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64 294 303 msgid "openvpn_param_setenv" 295 msgstr "" 296 297 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65 304 msgstr "Passar variaveis de ambiente ao script" 305 298 306 #. Shaping for peer bandwidth 307 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65 299 308 msgid "openvpn_param_shaper" 300 msgstr "" 301 302 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66 309 msgstr "Restringir a largura de banda ao remoto" 310 303 311 #. Set timeouts in server mode 312 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66 304 313 msgid "openvpn_param_keepalive" 305 msgstr "" 306 307 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67 314 msgstr "Definir timeouts em modo de servidor" 315 308 316 #. tun/tap inactivity timeout 317 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67 309 318 msgid "openvpn_param_inactive" 310 msgstr "" 311 312 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68 319 msgstr "Timeout de inactividade tun/tap" 320 313 321 #. Remote ping timeout 322 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68 314 323 msgid "openvpn_param_ping_exit" 315 msgstr "" 316 317 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69 324 msgstr "Timeout do ping remoto" 325 318 326 #. Restart after remote ping timeout 327 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69 319 328 msgid "openvpn_param_ping_restart" 320 msgstr "" 321 322 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70 329 msgstr "Reiniciar após timeout do ping remoto" 330 323 331 #. Only process ping timeouts if routes exist 332 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70 324 333 msgid "openvpn_param_ping_timer_rem" 325 msgstr "" 326 327 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71 334 msgstr "Só processar timeouts de pings se existirem rotas" 335 328 336 #. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port 337 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71 329 338 msgid "openvpn_param_ping" 330 msgstr "" 331 332 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72 339 msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP" 340 333 341 #. Configure a multi-homed UDP server 342 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72 334 343 msgid "openvpn_param_multihome" 335 msgstr "" 336 337 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73 344 msgstr "Configurar um servidor UDP com vários endereços no interface" 345 338 346 #. Optimize TUN/TAP/UDP writes 347 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73 339 348 msgid "openvpn_param_fast_io" 340 msgstr "" 341 342 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74 349 msgstr "Optimizar as escritas TUN/TAP/UDP" 350 343 351 #. Remap SIGUSR1 signals 352 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74 344 353 msgid "openvpn_param_remap_usr1" 345 msgstr "" 346 347 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75 354 msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1" 355 348 356 #. Keep tun/tap device open on restart 357 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75 349 358 msgid "openvpn_param_persist_tun" 350 msgstr "" 351 352 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76 359 msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre reinicios" 360 353 361 #. Keep remote IP address on restart 362 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76 354 363 msgid "openvpn_param_persist_remote_ip" 355 msgstr "" 356 357 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77 364 msgstr "Manter o endereço IP remoto entre reinicios" 365 358 366 #. Keep local IP address on restart 367 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77 359 368 msgid "openvpn_param_persist_local_ip" 360 msgstr "" 361 362 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78 369 msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios" 370 363 371 #. Don't re-read key on restart 372 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78 364 373 msgid "openvpn_param_persist_key" 365 msgstr "" 366 367 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79 374 msgstr "Não reler a chave entre reinicios" 375 368 376 #. TOS passthrough (applies to IPv4 only) 377 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79 369 378 msgid "openvpn_param_passtos" 370 msgstr "" 371 372 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80 379 msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)" 380 373 381 #. Set tun/tap device MTU 382 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80 374 383 msgid "openvpn_param_tun_mtu" 375 msgstr "" 376 377 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81 384 msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap" 385 378 386 #. Set tun/tap device overhead 387 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81 379 388 msgid "openvpn_param_tun_mtu_extra" 380 msgstr "" 381 382 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82 389 msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap" 390 383 391 #. Set TCP/UDP MTU 392 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82 384 393 msgid "openvpn_param_link_mtu" 385 msgstr "" 386 387 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83 394 msgstr "Definir o MTU TCP/UDP" 395 388 396 #. Enable Path MTU discovery 397 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83 389 398 msgid "openvpn_param_mtu_disc" 390 msgstr "" 391 392 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84 399 msgstr "Activar a descoberta do MTU do caminho" 400 393 401 #. Empirically measure MTU 402 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84 394 403 msgid "openvpn_param_mtu_test" 395 msgstr "" 396 397 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85 404 msgstr "Medição empírica de MTU" 405 398 406 #. Enable internal datagram fragmentation 407 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85 399 408 msgid "openvpn_param_fragment" 400 msgstr "" 401 402 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86 409 msgstr "Activar a fragmentação interna de datagramas" 410 403 411 #. Set upper bound on TCP MSS 412 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86 404 413 msgid "openvpn_param_mssfix" 405 msgstr "" 406 407 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87 414 msgstr "Definir tecto do MSS TCP" 415 408 416 #. Set the TCP/UDP send buffer size 417 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87 409 418 msgid "openvpn_param_sndbuf" 410 msgstr "" 411 412 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88 419 msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP" 420 413 421 #. Set the TCP/UDP receive buffer size 422 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88 414 423 msgid "openvpn_param_rcvbuf" 415 msgstr "" 416 417 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89 424 msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP" 425 418 426 #. Set tun/tap TX queue length 427 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89 419 428 msgid "openvpn_param_txqueuelen" 420 msgstr "" 421 422 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90 429 msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap" 430 423 431 #. Disable Paging 432 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90 424 433 msgid "openvpn_param_mlock" 425 msgstr "" 426 427 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91 434 msgstr "Desactivar Paging" 435 428 436 #. Shell cmd to execute after tun device open 437 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91 429 438 msgid "openvpn_param_up" 430 msgstr "" 431 432 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92 439 msgstr "Comando shell a executar após abertura do dispositivo tun" 440 433 441 #. Delay tun/tap open and up script execution 442 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92 434 443 msgid "openvpn_param_up_delay" 435 msgstr "" 436 437 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93 444 msgstr "Retardar o script de abertura/activação tun/tap" 445 438 446 #. Shell cmd to run after tun device close 447 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93 439 448 msgid "openvpn_param_down" 440 msgstr "" 441 442 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94 449 msgstr "Comando shell a executar após fecho do dispositivo tun" 450 443 451 #. Call down cmd/script before TUN/TAP close 452 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94 444 453 msgid "openvpn_param_down_pre" 445 msgstr "" 446 447 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95 454 msgstr "Executar o comando/script antes do fecho tun/tap" 455 448 456 #. Run up/down scripts for all restarts 457 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95 449 458 msgid "openvpn_param_up_restart" 450 msgstr "" 451 452 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96 459 msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios" 460 453 461 #. Set UID to user 462 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96 454 463 msgid "openvpn_param_user" 455 msgstr "" 456 457 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97 464 msgstr "Assumir UID para o utilizador" 465 458 466 #. Set GID to group 467 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97 459 468 msgid "openvpn_param_group" 460 msgstr "" 461 462 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98 469 msgstr "Assumir GID para o grupo" 470 463 471 #. Chroot to directory after initialization 472 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98 464 473 msgid "openvpn_param_chroot" 465 msgstr "" 466 467 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99 474 msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização" 475 468 476 #. Change to directory before initialization 477 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99 469 478 msgid "openvpn_param_cd" 470 msgstr "" 471 472 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100 479 msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização" 480 473 481 #. Daemonize after initialization 482 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100 474 483 msgid "openvpn_param_daemon" 475 msgstr "" 476 477 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101 484 msgstr "Passar a daemon após a inicialização" 485 478 486 #. Output to syslog and do not daemonize 487 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101 479 488 msgid "openvpn_param_syslog" 480 msgstr "" 481 482 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102 489 msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon" 490 483 491 #. Run as an inetd or xinetd server 492 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102 484 493 msgid "openvpn_param_inetd" 485 msgstr "" 486 487 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103 494 msgstr "Executar via inetd ou xinetd" 495 488 496 #. Write log to file 497 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103 489 498 msgid "openvpn_param_log" 490 msgstr "" 491 492 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104 499 msgstr "Escrever registo para o ficheiro" 500 493 501 #. Append log to file 502 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104 494 503 msgid "openvpn_param_log_append" 495 msgstr "" 496 497 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105 504 msgstr "Acrescentar registos ao ficheiro" 505 498 506 #. Don't log timestamps 507 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105 499 508 msgid "openvpn_param_suppress_timestamps" 500 msgstr "" 501 502 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106 509 msgstr "Não registar timestamps" 510 503 511 #. Write process ID to file 512 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106 504 513 msgid "openvpn_param_writepid" 505 msgstr "" 506 507 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107 514 msgstr "Escrever PID no ficheiro" 515 508 516 #. Change process priority 517 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107 509 518 msgid "openvpn_param_nice" 510 msgstr "" 511 512 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108 519 msgstr "Alterar prioridade do processo" 520 513 521 #. Echo parameters to log 522 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108 514 523 msgid "openvpn_param_echo" 515 msgstr "" 516 517 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109 524 msgstr "Escrever parametros no registo" 525 518 526 #. Set output verbosity 527 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109 519 528 msgid "openvpn_param_verb" 520 msgstr "" 521 522 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110 529 msgstr "Definir verbosidade do registo" 530 523 531 #. Limit repeated log messages 532 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110 524 533 msgid "openvpn_param_mute" 525 msgstr "" 526 527 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111 534 msgstr "Limitar repetição de entradas no registo" 535 528 536 #. Write status to file every n seconds 537 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111 529 538 msgid "openvpn_param_status" 530 msgstr "" 531 532 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112 539 msgstr "Escrever estado para ficheiro a cada n segundos" 540 533 541 #. Status file format version 542 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112 534 543 msgid "openvpn_param_status_version" 535 msgstr "" 536 537 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113 544 msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado" 545 538 546 #. Disable options consistency check 547 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113 539 548 msgid "openvpn_param_disable_occ" 540 msgstr "" 541 542 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114 549 msgstr "Desactivar opções de verificação de consistência" 550 543 551 #. Special stress testing mode 552 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114 544 553 msgid "openvpn_param_gremlin" 545 msgstr "" 546 547 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115 554 msgstr "Modo especial de teste de stress" 555 548 556 #. Use fast LZO compression 557 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115 549 558 msgid "openvpn_param_comp_lzo" 550 msgstr "" 551 552 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116 559 msgstr "Usar compressão LZO rápida" 560 553 561 #. Don't use adaptive lzo compression 562 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116 554 563 msgid "openvpn_param_comp_noadapt" 555 msgstr "" 556 557 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117 564 msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva" 565 558 566 #. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em> 567 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117 559 568 msgid "openvpn_param_management" 560 msgstr "" 561 562 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118 569 msgstr "Activar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>" 570 563 571 #. Management interface will connect as a TCP client 572 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118 564 573 msgid "openvpn_param_management_client" 565 msgstr "" 566 567 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119 574 msgstr "O interface de gestão ligará como um cliente TCP" 575 568 576 #. Query management channel for private key 577 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119 569 578 msgid "openvpn_param_management_query_passwords" 570 msgstr "" 571 572 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120 579 msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão" 580 573 581 #. Start OpenVPN in a hibernating state 582 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120 574 583 msgid "openvpn_param_management_hold" 575 msgstr "" 576 577 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121 584 msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação" 585 578 586 #. Issue SIGUSR1 on management disconnect 587 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121 579 588 msgid "openvpn_param_management_signal" 580 msgstr "" 581 582 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122 589 msgstr "Enviar um SIGUSR1 no fim de uma ligação de gestão" 590 583 591 #. Forget passwords on management disconnect 592 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122 584 593 msgid "openvpn_param_management_forget_disconnect" 585 msgstr "" 586 587 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123 594 msgstr "Esquecer passwords no fim de uma ligação de gestão" 595 588 596 #. Number of lines for log file history 597 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123 589 598 msgid "openvpn_param_management_log_cache" 590 msgstr "" 591 592 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124 599 msgstr "Numero de linhas para o historico do registo" 600 593 601 #. Load plug-in module 602 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124 594 603 msgid "openvpn_param_plugin" 595 msgstr "" 596 597 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125 604 msgstr "Carregar plugin" 605 598 606 #. Configure server mode 607 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125 599 608 msgid "openvpn_param_server" 600 msgstr "" 601 602 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126 609 msgstr "Configurar modo de servidor" 610 603 611 #. Configure server bridge 612 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126 604 613 msgid "openvpn_param_server_bridge" 605 msgstr "" 606 607 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127 614 msgstr "Configurar ponte de servidor" 615 608 616 #. Push options to peer 617 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127 609 618 msgid "openvpn_param_push" 610 msgstr "" 611 612 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128 619 msgstr "Enviar opções ao remoto" 620 613 621 #. Don't inherit global push options 622 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128 614 623 msgid "openvpn_param_push_reset" 615 msgstr "" 616 617 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129 624 msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)" 625 618 626 #. Set aside a pool of subnets 627 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129 619 628 msgid "openvpn_param_ifconfig_pool" 620 msgstr "" 621 622 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130 629 msgstr "Reservar um conjunto de subredes" 630 623 631 #. Use individual addresses rather than /30 subnets 632 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130 624 633 msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_linear" 625 msgstr "" 626 627 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131 634 msgstr "Usar endereços individuais em vez de subredes /30" 635 628 636 #. Persist/unpersist ifconfig-pool 637 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131 629 638 msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_persist" 630 msgstr "" 631 632 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132 639 msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes" 640 633 641 #. Push an ifconfig option to remote 642 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132 634 643 msgid "openvpn_param_ifconfig_push" 635 msgstr "" 636 637 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133 644 msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto" 645 638 646 #. Route subnet to client 647 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133 639 648 msgid "openvpn_param_iroute" 640 msgstr "" 641 642 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134 649 msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente" 650 643 651 #. Client is disabled 652 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134 644 653 msgid "openvpn_param_disable" 645 msgstr "" 646 647 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135 654 msgstr "Cliente desactivado" 655 648 656 #. Don't require client certificate 657 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135 649 658 msgid "openvpn_param_client_cert_not_required" 650 msgstr "" 651 652 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136 659 msgstr "Não solicitar certificado ao cliente" 660 653 661 #. Use username as common name 662 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136 654 663 msgid "openvpn_param_username_as_common_name" 655 msgstr "" 656 657 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137 664 msgstr "Usar o username como nome comum" 665 658 666 #. Script to verify interactive authentication 667 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137 659 668 msgid "openvpn_param_auth_user_pass_verify" 660 msgstr "" 661 662 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138 669 msgstr "Script para verificar a autenticação interactiva" 670 663 671 #. Allow client-to-client traffic 672 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138 664 673 msgid "openvpn_param_client_to_client" 665 msgstr "" 666 667 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139 674 msgstr "Permitir tráfego cliente-a-cliente" 675 668 676 #. Allow multiple clients with same certificate 677 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139 669 678 msgid "openvpn_param_duplicate_cn" 670 msgstr "" 671 672 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140 679 msgstr "Permitir multiplos clientes com o mesmo certificado" 680 673 681 #. Run script cmd on client connection 682 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140 674 683 msgid "openvpn_param_client_connect" 675 msgstr "" 676 677 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141 684 msgstr "Executar script quando o cliente ligar" 685 678 686 #. Run script cmd on client disconnection 687 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141 679 688 msgid "openvpn_param_client_disconnect" 680 msgstr "" 681 682 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142 689 msgstr "Executar script quando o cliente desligar" 690 683 691 #. Directory for custom client config files 692 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142 684 693 msgid "openvpn_param_client_config_dir" 685 msgstr "" 686 687 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143 694 msgstr "Directório para configurações personalizadas dos clientes" 695 688 696 #. Refuse connection if no custom client config 697 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143 689 698 msgid "openvpn_param_ccd_exclusive" 690 msgstr "" 691 692 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144 699 msgstr "Recusar ligações de clientes que não tenham configurações " 700 693 701 #. Temporary directory for client-connect return file 702 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144 694 703 msgid "openvpn_param_tmp_dir" 695 msgstr "" 696 697 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145 704 msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente" 705 698 706 #. Set size of real and virtual address hash tables 707 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145 699 708 msgid "openvpn_param_hash_size" 700 msgstr "" 701 702 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146 709 msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais" 710 703 711 #. Number of allocated broadcast buffers 712 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146 704 713 msgid "openvpn_param_bcast_buffers" 705 msgstr "" 706 707 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147 714 msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados" 715 708 716 #. Maximum number of queued TCP output packets 717 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147 709 718 msgid "openvpn_param_tcp_queue_limit" 710 msgstr "" 711 712 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148 719 msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output" 720 713 721 #. Script to validate client virtual addresses 722 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148 714 723 msgid "openvpn_param_learn_address" 715 msgstr "" 716 717 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149 724 msgstr "Script de validação de endereços virtuais de clientes" 725 718 726 #. Allowed maximum of new connections 727 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149 719 728 msgid "openvpn_param_connect_freq" 720 msgstr "" 721 722 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150 729 msgstr "Maximo permitido de novas ligações" 730 723 731 #. Allowed maximum of connected clients 732 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150 724 733 msgid "openvpn_param_max_clients" 725 msgstr "" 726 727 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151 734 msgstr "Máximo permitido de clientes ligados" 735 728 736 #. Allowed maximum of internal 737 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151 729 738 msgid "openvpn_param_max_routes_per_client" 730 msgstr "" 731 732 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152 739 msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes" 740 733 741 #. Proxy incoming HTTPS sessions 742 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152 734 743 msgid "openvpn_param_port_share" 735 msgstr "" 736 737 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153 744 msgstr "Sessões recebidas HTTPS por proxy " 745 738 746 #. Configure client mode 747 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153 739 748 msgid "openvpn_param_client" 740 msgstr "" 741 742 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154 749 msgstr "Configurar modo cliente" 750 743 751 #. Authenticate using username/password 752 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154 744 753 msgid "openvpn_param_auth_user_pass" 745 msgstr "" 746 747 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155 754 msgstr "Autenticar com username/password" 755 748 756 #. Accept options pushed from server 757 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155 749 758 msgid "openvpn_param_pull" 750 msgstr "" 751 752 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156 759 msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor" 760 753 761 #. Handling of authentication failures 762 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156 754 763 msgid "openvpn_param_auth_retry" 755 msgstr "" 756 757 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157 764 msgstr "Gestão de falhas de autenticação" 765 758 766 #. Send notification to peer on disconnect 767 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157 759 768 msgid "openvpn_param_explicit_exit_notify" 760 msgstr "" 761 762 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158 769 msgstr "Notificar remoto ao desligar" 770 763 771 #. Enable Static Key encryption mode (non-TLS) 772 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158 764 773 msgid "openvpn_param_secret" 765 msgstr "" 766 767 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159 774 msgstr "Activar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)" 775 768 776 #. HMAC authentication for packets 777 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159 769 778 msgid "openvpn_param_auth" 770 msgstr "" 771 772 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160 779 msgstr "Autenticação HMAC para pacotes" 780 773 781 #. Encryption cipher for packets 782 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160 774 783 msgid "openvpn_param_cipher" 775 msgstr "" 776 777 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161 784 msgstr "Cifra de encriptação para pacotes" 785 778 786 #. Size of cipher key 787 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161 779 788 msgid "openvpn_param_keysize" 780 msgstr "" 781 782 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162 789 msgstr "Tamanho da chave de cifra" 790 783 791 #. Enable OpenSSL hardware crypto engines 792 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162 784 793 msgid "openvpn_param_engine" 785 msgstr "" 786 787 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163 794 msgstr "Activar motor OpenSSL por hardware" 795 788 796 #. Disable replay protection 797 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163 789 798 msgid "openvpn_param_no_replay" 790 msgstr "" 791 792 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164 799 msgstr "Desactivar protecção contra replay" 800 793 801 #. Silence the output of replay warnings 802 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164 794 803 msgid "openvpn_param_mute_replay_warnings" 795 msgstr "" 796 797 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165 804 msgstr "Silenciar o output dos avisos de replay" 805 798 806 #. Replay protection sliding window size 807 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165 799 808 msgid "openvpn_param_replay_window" 800 msgstr "" 801 802 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166 809 msgstr "Tamanho da janela de protecção conta replay" 810 803 811 #. Disable cipher initialisation vector 812 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166 804 813 msgid "openvpn_param_no_iv" 805 msgstr "" 806 807 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167 814 msgstr "Desactivar o vector de inicialização da cifra" 815 808 816 #. Persist replay-protection state 817 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167 809 818 msgid "openvpn_param_replay_persist" 810 msgstr "" 811 812 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168 819 msgstr "Manter persistência da protecção replay" 820 813 821 #. Run a self-test of crypto features 822 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168 814 823 msgid "openvpn_param_test_crypto" 815 msgstr "" 816 817 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169 824 msgstr "Executar um auto-teste das funcionalidades criptograficas" 825 818 826 #. Enable TLS and assume server role 827 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169 819 828 msgid "openvpn_param_tls_server" 820 msgstr "" 821 822 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170 829 msgstr "Activar TLS e assumir papel de servidor" 830 823 831 #. Enable TLS and assume client role 832 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170 824 833 msgid "openvpn_param_tls_client" 825 msgstr "" 826 827 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171 834 msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente" 835 828 836 #. Data channel key exchange method 837 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171 829 838 msgid "openvpn_param_key_method" 830 msgstr "" 831 832 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172 839 msgstr "Método de troca de chave do canal" 840 833 841 #. Certificate authority 842 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172 834 843 msgid "openvpn_param_ca" 835 msgstr "" 836 837 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173 844 msgstr "Autoridade certificadora" 845 838 846 #. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs) 847 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173 839 848 msgid "openvpn_param_capath" 840 msgstr "" 841 842 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174 849 msgstr "Directorio de certificados fidedignos (CAs e CRLs)" 850 843 851 #. Diffie Hellman parameters 852 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174 844 853 msgid "openvpn_param_dh" 845 msgstr "" 846 847 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175 854 msgstr "Parametros Diffie-Hellman" 855 848 856 #. Local certificate 857 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175 849 858 msgid "openvpn_param_cert" 850 msgstr "" 851 852 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176 859 msgstr "Certificado local" 860 853 861 #. Local private key 862 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176 854 863 msgid "openvpn_param_key" 855 msgstr "" 856 857 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177 864 msgstr "Chave privada local" 865 858 866 #. PKCS#12 file containing keys 867 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177 859 868 msgid "openvpn_param_pkcs12" 860 msgstr "" 861 862 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178 869 msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves" 870 863 871 #. TLS cipher 872 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178 864 873 msgid "openvpn_param_tls_cipher" 865 msgstr "" 866 867 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179 874 msgstr "Cifra TLS" 875 868 876 #. Retransmit timeout on TLS control channel 877 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179 869 878 msgid "openvpn_param_tls_timeout" 870 msgstr "" 871 872 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180 879 msgstr "Timeout de retransmissão no canal de controlo TLS" 880 873 881 #. Renegotiate data chan. key after bytes 882 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180 874 883 msgid "openvpn_param_reneg_bytes" 875 msgstr "" 876 877 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181 884 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes " 885 878 886 #. Renegotiate data chan. key after packets 887 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181 879 888 msgid "openvpn_param_reneg_pkts" 880 msgstr "" 881 882 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182 889 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes" 890 883 891 #. Renegotiate data chan. key after seconds 892 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182 884 893 msgid "openvpn_param_reneg_sec" 885 msgstr "" 886 887 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183 894 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos" 895 888 896 #. Timeframe for key exchange 897 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183 889 898 msgid "openvpn_param_hand_window" 890 msgstr "" 891 892 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184 899 msgstr "Janela temporal para troca de chaves" 900 893 901 #. Key transition window 902 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184 894 903 msgid "openvpn_param_tran_window" 895 msgstr "" 896 897 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185 904 msgstr "Janela para transição de chaves" 905 898 906 #. Allow only one session 907 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185 899 908 msgid "openvpn_param_single_session" 900 msgstr "" 901 902 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186 909 msgstr "Permitir apenas uma sessão" 910 903 911 #. Exit on TLS negotiation failure 912 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186 904 913 msgid "openvpn_param_tls_exit" 905 msgstr "" 906 907 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187 914 msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS" 915 908 916 #. Additional authentication over TLS 917 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187 909 918 msgid "openvpn_param_tls_auth" 910 msgstr "" 911 912 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188 919 msgstr "Autenticação adicional por TLS" 920 913 921 #. Get PEM password from controlling tty before we daemonize 922 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188 914 923 msgid "openvpn_param_askpass" 915 msgstr "" 916 917 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189 924 msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon" 925 918 926 #. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords 927 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189 919 928 msgid "openvpn_param_auth_nocache" 920 msgstr "" 921 922 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190 929 msgstr "Não colocar em cache as passwords --askpass ou --auth-user-pass " 930 923 931 #. Check peer certificate against a CRL 932 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190 924 933 msgid "openvpn_param_crl_verify" 925 msgstr "" 926 927 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191 934 msgstr "Verificar certificado do remoto conta uma CRL" 935 928 936 #. Shell command to verify X509 name 937 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191 929 938 msgid "openvpn_param_tls_verify" 930 msgstr "" 931 932 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192 939 msgstr "Comando shell para verificar o nome X509" 940 933 941 #. Only accept connections from given X509 name 942 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192 934 943 msgid "openvpn_param_tls_remote" 935 msgstr "" 936 937 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193 944 msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509" 945 938 946 #. Require explicit designation on certificate 947 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193 939 948 msgid "openvpn_param_ns_cert_type" 940 msgstr "" 941 942 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194 949 msgstr "Requerer designação específica no certificado" 950 943 951 #. Require explicit key usage on certificate 952 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194 944 953 msgid "openvpn_param_remote_cert_ku" 945 msgstr "" 946 947 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195 954 msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado" 955 948 956 #. Require extended explicit key usage on certificate 957 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195 949 958 msgid "openvpn_param_remote_cert_eku" 950 959 msgstr "" 951 952 #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196 960 "Requerer utilização explicita extendida de utilização de chave no " 961 "certificado" 962 953 963 #. Require normal and extended key usage on certificate 964 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196 954 965 msgid "openvpn_param_remote_cert_tls" 955 966 msgstr "" 956 967 "Requerer utilização explicita normal e extendida de utilização de chave no " 968 "certificado"
