root/luci/trunk/po/zh_CN/base.po @ 8836

Revision 8836, 82.9 KB (checked in by i18n-system, 11 months ago)

Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 824 of 826 messages translated (0 fuzzy).

Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2012-05-02 19:39+0200\n"
7"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
8"Language-Team: QQ Group:75543259\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Language: zh_CN\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17msgstr "(%d分钟绘图,%d秒刷新)"
18
19msgid "(%s available)"
20msgstr "(%s 可用)"
21
22msgid "(empty)"
23msgstr "(空白)"
24
25msgid "(no interfaces attached)"
26msgstr "(无接口连接)"
27
28msgid "-- Additional Field --"
29msgstr "-- 更多选项 --"
30
31msgid "-- Please choose --"
32msgstr "-- 请选择 --"
33
34msgid "-- custom --"
35msgstr "-- 自定义 --"
36
37msgid "1 Minute Load:"
38msgstr "1分钟负载:"
39
40msgid "15 Minute Load:"
41msgstr "15分钟负载:"
42
43msgid "40MHz 2nd channel above"
44msgstr "40MHz HT40+"
45
46msgid "40MHz 2nd channel below"
47msgstr "40MHz HT40-"
48
49msgid "5 Minute Load:"
50msgstr "5分钟负载:"
51
52msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
53msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
54
55msgid ""
56"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
57"prefix"
58msgstr ""
59"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-超网表示:地址/前"
60"缀"
61
62msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
63msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
64
65msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
66msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
67
68msgid ""
69"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
70"order of the resolvfile"
71msgstr ""
72"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
73"order of the resolvfile"
74
75msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
76msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
77
78msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
79msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
80
81msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
82msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
83
84msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
85msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
86
87msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
88msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
89
90msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
91msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
92
93msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
94msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
95
96msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
97msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
98
99msgid ""
100"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
101"(CIDR)"
102msgstr ""
103"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网(CIDR)"
104
105msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
106msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
107
108msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
109msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
110
111msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
112msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
113
114msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
115msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
116
117msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
118msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-搜索"
119
120msgid ""
121"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
122"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
123msgstr ""
124"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
125"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
126
127msgid ""
128"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
129"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
130msgstr ""
131"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
132"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
133
134msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
135msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
136
137msgid "APN"
138msgstr "APN"
139
140msgid "AR Support"
141msgstr "AR支持"
142
143msgid "ARP retry threshold"
144msgstr "ARP重试阈值"
145
146msgid "ATM Bridges"
147msgstr "ATM桥接"
148
149msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
150msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
151
152msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
153msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)"
154
155msgid ""
156"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
157"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
158"to dial into the provider network."
159msgstr ""
160"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
161"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
162"to dial into the provider network."
163
164msgid "ATM device number"
165msgstr "ATM设备号码"
166
167msgid "Accept router advertisements"
168msgstr "接收路由通告"
169
170msgid "Access Concentrator"
171msgstr "接入集中器"
172
173msgid "Access Point"
174msgstr "接入点AP"
175
176msgid "Action"
177msgstr "动作"
178
179msgid "Actions"
180msgstr "动作"
181
182msgid "Activate this network"
183msgstr "激活此网络"
184
185msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
186msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
187
188msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
189msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
190
191msgid "Active Connections"
192msgstr "活动连接"
193
194msgid "Active Leases"
195msgstr "活动客户端"
196
197msgid "Ad-Hoc"
198msgstr "点对点Ad-Hoc"
199
200msgid "Add"
201msgstr "添加"
202
203msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
204msgstr "Add local domain suffix to names served from hosts files"
205
206msgid "Add new interface..."
207msgstr "添加新接口..."
208
209msgid "Additional Hosts files"
210msgstr "Additional Hosts files"
211
212msgid "Address"
213msgstr "地址"
214
215msgid "Address to access local relay bridge"
216msgstr "接入本地中继桥的地址"
217
218msgid "Administration"
219msgstr "管理权"
220
221msgid "Advanced Settings"
222msgstr "高级设置"
223
224msgid "Advertise IPv6 on network"
225msgstr "在网络上通告IPv6"
226
227msgid "Advertised network ID"
228msgstr "通告的网络ID"
229
230msgid "Alert"
231msgstr "Alert"
232
233msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
234msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
235
236msgid "Allow all except listed"
237msgstr "仅允许列表外"
238
239msgid "Allow listed only"
240msgstr "仅允许列表内"
241
242msgid "Allow localhost"
243msgstr "Allow localhost"
244
245msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
246msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
247
248msgid "Allow root logins with password"
249msgstr "允许带密码的root权限登录"
250
251msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
252msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
253
254msgid ""
255"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
256msgstr ""
257"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
258
259msgid "Allowed range is 1 to 65535"
260msgstr "允许范围:1~65535"
261
262msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
263msgstr "放弃选中将会创建一个新网络。"
264
265msgid "Antenna 1"
266msgstr "天线 1"
267
268msgid "Antenna 2"
269msgstr "天线 2"
270
271msgid "Any zone"
272msgstr "任意区域"
273
274msgid "Apply"
275msgstr "应用"
276
277msgid "Applying changes"
278msgstr "应用更改"
279
280msgid "Assign interfaces..."
281msgstr "分配接口..."
282
283msgid "Associated Stations"
284msgstr "已连接站点"
285
286msgid "Authentication"
287msgstr "认证"
288
289msgid "Authoritative"
290msgstr "Authoritative"
291
292msgid "Authorization Required"
293msgstr "需要授权"
294
295msgid "Auto Refresh"
296msgstr "自动刷新"
297
298msgid "Available"
299msgstr "可用"
300
301msgid "Available packages"
302msgstr "可用软件包"
303
304msgid "Average:"
305msgstr "平均:"
306
307msgid "BSSID"
308msgstr "BSSID"
309
310msgid "Back"
311msgstr "返回"
312
313msgid "Back to Overview"
314msgstr "返回至概况"
315
316msgid "Back to configuration"
317msgstr "返回至配置"
318
319msgid "Back to overview"
320msgstr "返回至概况"
321
322msgid "Back to scan results"
323msgstr "返回至扫描结果"
324
325msgid "Background Scan"
326msgstr "后台扫描"
327
328msgid "Backup / Flash Firmware"
329msgstr "备份/升级"
330
331msgid "Backup / Restore"
332msgstr "备份/恢复"
333
334msgid "Backup file list"
335msgstr "备份文件列表"
336
337msgid "Bad address specified!"
338msgstr "指定了错误的地址!"
339
340msgid ""
341"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
342"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
343"defined backup patterns."
344msgstr ""
345"下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的备"
346"份文件。"
347
348msgid "Bit Rate"
349msgstr "传输速率"
350
351msgid "Bitrate"
352msgstr "传输速率"
353
354msgid "Bogus NX Domain Override"
355msgstr "Bogus NX Domain Override"
356
357msgid "Bridge"
358msgstr "桥接"
359
360msgid "Bridge interfaces"
361msgstr "桥接接口"
362
363msgid "Bridge unit number"
364msgstr "桥接号"
365
366msgid "Bring up on boot"
367msgstr "开机自动运行"
368
369msgid "Buffered"
370msgstr "已缓冲"
371
372msgid "Buttons"
373msgstr "按键"
374
375msgid "CPU"
376msgstr "CPU"
377
378msgid "CPU usage (%)"
379msgstr "CPU使用率(%)"
380
381msgid "Cached"
382msgstr "已缓存"
383
384msgid "Cancel"
385msgstr "取消"
386
387msgid "Chain"
388msgstr "链表"
389
390msgid "Changes"
391msgstr "修改数"
392
393msgid "Changes applied."
394msgstr "更改已应用。"
395
396msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
397msgstr "修改访问设备的管理员密码"
398
399msgid "Channel"
400msgstr "信道"
401
402msgid "Check"
403msgstr "检查"
404
405msgid "Checksum"
406msgstr "校验值"
407
408msgid ""
409"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
410"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
411"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
412"interface to it."
413msgstr ""
414"选择指派到此接口的防火墙区域。选中<em>未指定</em>移除已有绑定;或者填写<em>创"
415"建</em>栏以新建一个防火墙区域。"
416
417msgid ""
418"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
419"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
420"em> field to define a new network."
421msgstr ""
422"选择连接到此无线接口的网络。选中<em>未指定</em>不连接到任何网络;或者填写<em>"
423"创建</em>栏以新建一个网络。"
424
425msgid "Cipher"
426msgstr "算法"
427
428msgid ""
429"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
430"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
431"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
432msgstr ""
433"点击\"生成备份\"即可下载以tar存档的当前配置文件。点击\"执行复位\"可恢复路由到"
434"初始的默认配置状态(仅squashfs格式的固件有效)。"
435
436msgid "Client"
437msgstr "客户端Client"
438
439msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
440msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
441
442msgid ""
443"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
444"persist connection"
445msgstr "在给定的时间后自动关闭非活动链接(秒),值0为持续连接"
446
447msgid "Close list..."
448msgstr "关闭列表..."
449
450msgid "Collecting data..."
451msgstr "收集信息中..."
452
453msgid "Command"
454msgstr "命令"
455
456msgid "Common Configuration"
457msgstr "一般设置"
458
459msgid "Compression"
460msgstr "压缩"
461
462msgid "Configuration"
463msgstr "配置"
464
465msgid "Configuration / Apply"
466msgstr "设置/应用"
467
468msgid "Configuration / Changes"
469msgstr "设置/更改"
470
471msgid "Configuration / Revert"
472msgstr "设置/放弃"
473
474msgid "Configuration applied."
475msgstr "设置已应用。"
476
477msgid "Configuration files will be kept."
478msgstr "配置文件将被保留。"
479
480msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
481msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储"
482
483msgid "Confirmation"
484msgstr "确认密码"
485
486msgid "Connect"
487msgstr "连接"
488
489msgid "Connected"
490msgstr "已连接"
491
492msgid "Connection Limit"
493msgstr "连接数限制"
494
495msgid "Connections"
496msgstr "链接"
497
498msgid "Country"
499msgstr "国家"
500
501msgid "Country Code"
502msgstr "国家代码"
503
504msgid "Cover the following interface"
505msgstr "包括以下接口"
506
507msgid "Cover the following interfaces"
508msgstr "包括以下接口"
509
510msgid "Create / Assign firewall-zone"
511msgstr "创建/指派 防火墙区域"
512
513msgid "Create Interface"
514msgstr "创建接口"
515
516msgid "Create Network"
517msgstr "创建网络"
518
519msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
520msgstr "在多个接口间创建网桥"
521
522msgid "Critical"
523msgstr "Critical"
524
525msgid "Cron Log Level"
526msgstr "Cron日志级别"
527
528msgid "Custom Interface"
529msgstr "自定义接口"
530
531msgid ""
532"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
533"\">LED</abbr>s if possible."
534msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
535
536msgid "DHCP Leases"
537msgstr "DHCP分配"
538
539msgid "DHCP Server"
540msgstr "DHCP服务器"
541
542msgid "DHCP and DNS"
543msgstr "DHCP/DNS"
544
545msgid "DHCP client"
546msgstr "DHCP客户端"
547
548msgid "DHCP-Options"
549msgstr "DHCP-选项"
550
551msgid "DNS"
552msgstr "DNS"
553
554msgid "DNS forwardings"
555msgstr "DNS forwardings"
556
557msgid "Debug"
558msgstr "Debug"
559
560msgid "Default %d"
561msgstr "默认%d"
562
563msgid "Default gateway"
564msgstr "默认网关"
565
566msgid "Default state"
567msgstr "默认状态"
568
569msgid "Define a name for this network."
570msgstr "定义此网络的名称。"
571
572msgid ""
573"Define additional DHCP options, for example "
574"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
575"servers to clients."
576msgstr ""
577"设置DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通"
578"告不同的DNS服务器给客户端。"
579
580msgid "Delete"
581msgstr "删除"
582
583msgid "Delete this interface"
584msgstr "删除此接口"
585
586msgid "Delete this network"
587msgstr "删除此网络"
588
589msgid "Description"
590msgstr "描述"
591
592msgid "Design"
593msgstr "主题"
594
595msgid "Destination"
596msgstr "目的地址"
597
598msgid "Device"
599msgstr "设备"
600
601msgid "Device Configuration"
602msgstr "设备配置"
603
604msgid "Diagnostics"
605msgstr "网络诊断"
606
607msgid "Directory"
608msgstr "目录"
609
610msgid "Disable"
611msgstr "禁用"
612
613msgid ""
614"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
615"this interface."
616msgstr ""
617"禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
618
619msgid "Disable DNS setup"
620msgstr "禁用DNS设置"
621
622msgid "Disable HW-Beacon timer"
623msgstr "禁用HW-Beacon信标"
624
625msgid "Disabled"
626msgstr "禁用"
627
628msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
629msgstr "Discard upstream RFC1918 responses"
630
631msgid "Displaying only packages containing"
632msgstr "只显示内含软件包"
633
634msgid "Distance Optimization"
635msgstr "距离优化"
636
637msgid "Distance to farthest network member in meters."
638msgstr "最远客户端的距离(米)。"
639
640msgid "Diversity"
641msgstr "分集"
642
643msgid ""
644"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
645"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
646"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
647"firewalls"
648msgstr ""
649"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
650"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
651"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
652"firewalls"
653
654msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
655msgstr "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
656
657msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
658msgstr "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
659
660msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
661msgstr "Do not forward reverse lookups for local networks"
662
663msgid "Do not send probe responses"
664msgstr "不回送探测响应"
665
666msgid "Domain required"
667msgstr "Domain required"
668
669msgid "Domain whitelist"
670msgstr "Domain whitelist"
671
672msgid ""
673"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
674"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
675msgstr ""
676"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
677"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
678
679msgid "Download and install package"
680msgstr "下载并安装软件包"
681
682msgid "Download backup"
683msgstr "下载备份"
684
685msgid "Dropbear Instance"
686msgstr "Dropbear实例"
687
688msgid ""
689"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
690"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
691msgstr ""
692"Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
693"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
694
695msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
696msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
697
698msgid "Dynamic tunnel"
699msgstr "动态隧道"
700
701msgid ""
702"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
703"having static leases will be served."
704msgstr ""
705"动态地分配DHCP地址给客户端。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服"
706"务。"
707
708msgid "EAP-Method"
709msgstr "EAP-Method"
710
711msgid "Edit"
712msgstr "修改"
713
714msgid "Edit this interface"
715msgstr "修改此接口"
716
717msgid "Edit this network"
718msgstr "修改此网络"
719
720msgid "Emergency"
721msgstr "Emergency"
722
723msgid "Enable"
724msgstr "启用"
725
726msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
727msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
728
729msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
730msgstr "开启HE.net动态终端更新"
731
732msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
733msgstr "在PPP链路上开启IPv6协商"
734
735msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
736msgstr "开启巨桢直通"
737
738msgid "Enable TFTP server"
739msgstr "Enable TFTP server"
740
741msgid "Enable VLAN functionality"
742msgstr "Enable VLAN functionality"
743
744msgid "Enable builtin NTP server"
745msgstr "开启内置NTP服务器"
746
747msgid "Enable learning and aging"
748msgstr "开启learning和aging"
749
750msgid "Enable this mount"
751msgstr "开启挂载mount"
752
753msgid "Enable this swap"
754msgstr "开启挂载swap"
755
756msgid "Enable/Disable"
757msgstr "启用/禁用"
758
759msgid "Enabled"
760msgstr "启用"
761
762msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
763msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
764
765msgid "Encapsulation mode"
766msgstr "封包模式"
767
768msgid "Encryption"
769msgstr "加密"
770
771msgid "Erasing..."
772msgstr "删除中..."
773
774msgid "Error"
775msgstr "Error"
776
777msgid "Ethernet Adapter"
778msgstr "以太网适配器"
779
780msgid "Ethernet Switch"
781msgstr "以太网交换机"
782
783msgid "Expand hosts"
784msgstr "Expand hosts"
785
786msgid "Expires"
787msgstr "到期时间"
788
789msgid ""
790"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
791msgstr "地址租用过期时间,最小为2分钟(<code>2m</code>)。"
792
793msgid "External system log server"
794msgstr "外部系统日志服务器"
795
796msgid "External system log server port"
797msgstr "外部系统日志服务器端口"
798
799msgid "Fast Frames"
800msgstr "快速帧"
801
802msgid "File"
803msgstr "文件"
804
805msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
806msgstr "Filename of the boot image advertised to clients"
807
808msgid "Filesystem"
809msgstr "文件系统"
810
811msgid "Filter"
812msgstr "过滤器"
813
814msgid "Filter private"
815msgstr "Filter private"
816
817msgid "Filter useless"
818msgstr "Filter useless"
819
820msgid "Find and join network"
821msgstr "查找和加入网络"
822
823msgid "Find package"
824msgstr "查找软件包"
825
826msgid "Finish"
827msgstr "完成"
828
829msgid "Firewall"
830msgstr "防火墙"
831
832msgid "Firewall Settings"
833msgstr "防火墙设置"
834
835msgid "Firewall Status"
836msgstr "防火墙状态"
837
838msgid "Firmware Version"
839msgstr "固件版本"
840
841msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
842msgstr "Fixed source port for outbound DNS queries"
843
844msgid "Flags"
845msgstr "标志"
846
847msgid "Flash Firmware"
848msgstr "升级固件"
849
850msgid "Flash image..."
851msgstr "刷新固件..."
852
853msgid "Flash new firmware image"
854msgstr "刷新固件"
855
856msgid "Flash operations"
857msgstr "刷新操作"
858
859msgid "Flashing..."
860msgstr "刷新中..."
861
862msgid "Force"
863msgstr "强制"
864
865msgid "Force CCMP (AES)"
866msgstr "强制CCMP (AES)"
867
868msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
869msgstr "在本网络探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。"
870
871msgid "Force TKIP"
872msgstr "强制TKIP"
873
874msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
875msgstr "强制TKIP & CCMP (AES)"
876
877msgid "Forward DHCP traffic"
878msgstr "转发DHCP数据包"
879
880msgid "Forward broadcast traffic"
881msgstr "转发广播数据包"
882
883msgid "Forwarding mode"
884msgstr "转发模式"
885
886msgid "Fragmentation Threshold"
887msgstr "分片阈值"
888
889msgid "Frame Bursting"
890msgstr "桢突发"
891
892msgid "Free"
893msgstr "空闲"
894
895msgid "Free space"
896msgstr "空闲空间"
897
898msgid "Frequency Hopping"
899msgstr "跳频"
900
901msgid "Gateway"
902msgstr "网关"
903
904msgid "Gateway ports"
905msgstr "网关端口"
906
907msgid "General Settings"
908msgstr "基本设置"
909
910msgid "General Setup"
911msgstr "基本设置"
912
913msgid "Generate archive"
914msgstr "生成备份"
915
916msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
917msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!"
918
919msgid "Go to password configuration..."
920msgstr "跳转到密码配置页..."
921
922msgid "Go to relevant configuration page"
923msgstr "转到相关配置页"
924
925msgid "HE.net password"
926msgstr "HE.net密码"
927
928msgid "HE.net user ID"
929msgstr "HE.net用户ID"
930
931msgid "HT capabilities"
932msgstr "HT功能"
933
934msgid "HT mode"
935msgstr "HT模式"
936
937msgid "Handler"
938msgstr "处理程序"
939
940msgid "Hang Up"
941msgstr "挂起"
942
943msgid ""
944"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
945"the timezone."
946msgstr "这里可以配置路由器的部分基本信息,比如主机名和时区。"
947
948msgid ""
949"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
950"authentication."
951msgstr "这里可以粘贴公用SSH密钥以用于SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
952
953msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
954msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
955
956msgid "Host entries"
957msgstr "主机条目"
958
959msgid "Host expiry timeout"
960msgstr "主机超期"
961
962msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
963msgstr "主机-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>或网络"
964
965msgid "Hostname"
966msgstr "主机名"
967
968msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
969msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
970
971msgid "Hostnames"
972msgstr "主机名"
973
974msgid "IP address"
975msgstr "IP地址"
976
977msgid "IP-Aliases"
978msgstr "IP-别名"
979
980msgid "IPv4"
981msgstr "IPv4"
982
983msgid "IPv4 Firewall"
984msgstr "IPv4防火墙"
985
986msgid "IPv4 WAN Status"
987msgstr "IPv4 WAN状态"
988
989msgid "IPv4 address"
990msgstr "IPv4地址"
991
992msgid "IPv4 and IPv6"
993msgstr "IPv4和IPv6"
994
995msgid "IPv4 broadcast"
996msgstr "IPv4广播"
997
998msgid "IPv4 gateway"
999msgstr "IPv4网关"
1000
1001msgid "IPv4 netmask"
1002msgstr "IPv4子网掩码"
1003
1004msgid "IPv4 only"
1005msgstr "仅IPv4"
1006
1007msgid "IPv4 prefix length"
1008msgstr "IPv4地址前缀长度"
1009
1010msgid "IPv4-Address"
1011msgstr "IPv4-地址"
1012
1013msgid "IPv6"
1014msgstr "IPv6"
1015
1016msgid "IPv6 Firewall"
1017msgstr "IPv6防火墙"
1018
1019msgid "IPv6 Setup"
1020msgstr "IPv6设置"
1021
1022msgid "IPv6 WAN Status"
1023msgstr "IPv6 WAN状态"
1024
1025msgid "IPv6 address"
1026msgstr "IPv6地址"
1027
1028msgid "IPv6 gateway"
1029msgstr "IPv6网关"
1030
1031msgid "IPv6 only"
1032msgstr "仅IPv6"
1033
1034msgid "IPv6 prefix"
1035msgstr "IPv6地址前缀"
1036
1037msgid "IPv6 prefix length"
1038msgstr "IPv6地址前缀长度"
1039
1040msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1041msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1042
1043msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1044msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1045
1046msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1047msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1048
1049msgid "Identity"
1050msgstr "鉴权"
1051
1052msgid ""
1053"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1054msgstr "如果设备指定了UUID,则用其来挂载设备"
1055
1056msgid ""
1057"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1058"device node"
1059msgstr "如果设备指定了卷标,则用其来挂载设备"
1060
1061msgid "If unchecked, no default route is configured"
1062msgstr "如果未选中,则不配置默认路由"
1063
1064msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1065msgstr "如果未选中,则忽略所通告的DNS服务器地址"
1066
1067msgid ""
1068"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1069"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1070"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1071"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1072"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1073msgstr ""
1074"如果物理内存不足,暂时不用的数据可以交换到swap设备暂存,以得到更多的可用内存"
1075"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>。但是访问swap设备比访问内存"
1076"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>的速度慢。"
1077
1078msgid "Ignore Hosts files"
1079msgstr "Ignore Hosts files"
1080
1081msgid "Ignore interface"
1082msgstr "关闭DHCP"
1083
1084msgid "Ignore resolve file"
1085msgstr "Ignore resolve file"
1086
1087msgid "Image"
1088msgstr "映像文件"
1089
1090msgid "In"
1091msgstr "入口"
1092
1093msgid "Inactivity timeout"
1094msgstr "活动超时"
1095
1096msgid "Inbound:"
1097msgstr "入站:"
1098
1099msgid "Info"
1100msgstr "Info"
1101
1102msgid "Initscript"
1103msgstr "启动脚本"
1104
1105msgid "Initscripts"
1106msgstr "启动脚本"
1107
1108msgid "Install"
1109msgstr "安装"
1110
1111msgid "Install package %q"
1112msgstr "安装软件包%q"
1113
1114msgid "Install protocol extensions..."
1115msgstr "安装协议扩展..."
1116
1117msgid "Installed packages"
1118msgstr "已安装软件包"
1119
1120msgid "Interface"
1121msgstr "接口"
1122
1123msgid "Interface Configuration"
1124msgstr "接口配置"
1125
1126msgid "Interface Overview"
1127msgstr "接口总览"
1128
1129msgid "Interface is reconnecting..."
1130msgstr "重新连接中..."
1131
1132msgid "Interface is shutting down..."
1133msgstr "正在关闭..."
1134
1135msgid "Interface not present or not connected yet."
1136msgstr "接口尚未开启或连接。"
1137
1138msgid "Interface reconnected"
1139msgstr "接口已重新连接"
1140
1141msgid "Interface shut down"
1142msgstr "关闭接口"
1143
1144msgid "Interfaces"
1145msgstr "接口"
1146
1147msgid "Invalid"
1148msgstr "输入错误"
1149
1150msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1151msgstr "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1152
1153msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1154msgstr "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1155
1156msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1157msgstr "用户名或密码错误!请重试。"
1158
1159msgid ""
1160"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1161"memory, please verify the image file!"
1162msgstr "试图刷入一个会变砖的固件,路由器鸭梨很大,请验证!"
1163
1164msgid "Java Script required!"
1165msgstr "需要Java Script!"
1166
1167msgid "Join Network"
1168msgstr "加入网络"
1169
1170msgid "Join Network: Settings"
1171msgstr "加入网络:设置"
1172
1173msgid "Join Network: Wireless Scan"
1174msgstr "加入网络:搜索无线"
1175
1176msgid "Keep settings"
1177msgstr "保留配置"
1178
1179msgid "Kernel Log"
1180msgstr "内核日志"
1181
1182msgid "Kernel Version"
1183msgstr "内核版本"
1184
1185msgid "Key"
1186msgstr "密码"
1187
1188msgid "Key #%d"
1189msgstr "密码 #%d"
1190
1191msgid "Kill"
1192msgstr "强制清理"
1193
1194msgid "L2TP"
1195msgstr ""
1196
1197msgid "L2TP Server"
1198msgstr ""
1199
1200msgid "LCP echo failure threshold"
1201msgstr "LCP响应故障阈值"
1202
1203msgid "LCP echo interval"
1204msgstr "LCP响应间隔"
1205
1206msgid "LLC"
1207msgstr "逻辑链路控制LLC"
1208
1209msgid "Label"
1210msgstr "卷标"
1211
1212msgid "Language"
1213msgstr "语言"
1214
1215msgid "Language and Style"
1216msgstr "语言和界面"
1217
1218msgid "Lease validity time"
1219msgstr "租用有效时间"
1220
1221msgid "Leasefile"
1222msgstr "Leasefile"
1223
1224msgid "Leasetime"
1225msgstr "租用时间"
1226
1227msgid "Leasetime remaining"
1228msgstr "租约剩余"
1229
1230msgid "Leave empty to autodetect"
1231msgstr "留空则自动探测"
1232
1233msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1234msgstr "留空则使用当前WAN地址"
1235
1236msgid "Legend:"
1237msgstr "图例:"
1238
1239msgid "Limit"
1240msgstr "限制"
1241
1242msgid "Link"
1243msgstr "链接"
1244
1245msgid "Link On"
1246msgstr "活动链接"
1247
1248msgid ""
1249"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1250"requests to"
1251msgstr ""
1252"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1253"requests to"
1254
1255msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1256msgstr "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1257
1258msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1259msgstr "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1260
1261msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1262msgstr "监听指定的接口;若未指定则监听全部"
1263
1264msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1265msgstr "Listening port for inbound DNS queries"
1266
1267msgid "Load"
1268msgstr "负载"
1269
1270msgid "Load Average"
1271msgstr "平均负载"
1272
1273msgid "Loading"
1274msgstr "载入中"
1275
1276msgid "Local IPv4 address"
1277msgstr "本地IPv4地址"
1278
1279msgid "Local IPv6 address"
1280msgstr "本地IPv6地址"
1281
1282msgid "Local Startup"
1283msgstr "本地启动脚本"
1284
1285msgid "Local Time"
1286msgstr "本地时间"
1287
1288msgid "Local domain"
1289msgstr "Local domain"
1290
1291msgid ""
1292"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1293"and resolved from DHCP or hosts files only"
1294msgstr ""
1295"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1296"and resolved from DHCP or hosts files only"
1297
1298msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1299msgstr "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1300
1301msgid "Local server"
1302msgstr "Local server"
1303
1304msgid ""
1305"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1306"available"
1307msgstr ""
1308"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1309"available"
1310
1311msgid "Localise queries"
1312msgstr "Localise queries"
1313
1314msgid "Locked to channel %d used by %s"
1315msgstr "%s的隧道锁定到%d"
1316
1317msgid "Log output level"
1318msgstr "日志记录等级"
1319
1320msgid "Log queries"
1321msgstr "Log queries"
1322
1323msgid "Logging"
1324msgstr "日志"
1325
1326msgid "Login"
1327msgstr "登录"
1328
1329msgid "Logout"
1330msgstr "退出"
1331
1332msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1333msgstr "网络地址的起始分配基址。"
1334
1335msgid "MAC"
1336msgstr "MAC"
1337
1338msgid "MAC Address"
1339msgstr "MAC地址"
1340
1341msgid "MAC-Address"
1342msgstr "MAC-地址"
1343
1344msgid "MAC-Address Filter"
1345msgstr "MAC-地址过滤"
1346
1347msgid "MAC-Filter"
1348msgstr "MAC-过滤"
1349
1350msgid "MAC-List"
1351msgstr "MAC-列表"
1352
1353msgid "MTU"
1354msgstr "MTU"
1355
1356msgid "Maximum Rate"
1357msgstr "最高速率"
1358
1359msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1360msgstr "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1361
1362msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1363msgstr "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1364
1365msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1366msgstr "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1367
1368msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1369msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)"
1370
1371msgid "Maximum hold time"
1372msgstr "最大持续时间"
1373
1374msgid "Maximum number of leased addresses."
1375msgstr "最大地址分配数量。"
1376
1377msgid "Memory"
1378msgstr "内存"
1379
1380msgid "Memory usage (%)"
1381msgstr "内存使用率(%)"
1382
1383msgid "Metric"
1384msgstr "跃点数"
1385
1386msgid "Minimum Rate"
1387msgstr "最低速率"
1388
1389msgid "Minimum hold time"
1390msgstr "最低保持时间"
1391
1392msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1393msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
1394
1395msgid "Mode"
1396msgstr "模式"
1397
1398msgid "Modem device"
1399msgstr "Modem设备"
1400
1401msgid "Modem init timeout"
1402msgstr "modem初始化超时"
1403
1404msgid "Monitor"
1405msgstr "监听Monitor"
1406
1407msgid "Mount Entry"
1408msgstr "挂载项"
1409
1410msgid "Mount Point"
1411msgstr "挂载点"
1412
1413msgid "Mount Points"
1414msgstr "挂载点"
1415
1416msgid "Mount Points - Mount Entry"
1417msgstr "挂载点-Mount"
1418
1419msgid "Mount Points - Swap Entry"
1420msgstr "挂载点-Swap"
1421
1422msgid ""
1423"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1424"filesystem"
1425msgstr "挂载点可配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
1426
1427msgid "Mount options"
1428msgstr "挂载选项"
1429
1430msgid "Mount point"
1431msgstr "挂载点"
1432
1433msgid "Mounted file systems"
1434msgstr "已挂载的文件系统"
1435
1436msgid "Move down"
1437msgstr "下移"
1438
1439msgid "Move up"
1440msgstr "上移"
1441
1442msgid "Multicast Rate"
1443msgstr "组播速率"
1444
1445msgid "Multicast address"
1446msgstr "组播地址"
1447
1448msgid "NAS ID"
1449msgstr "NAS ID"
1450
1451msgid "NTP server candidates"
1452msgstr "候选NTP服务器"
1453
1454msgid "Name"
1455msgstr "名称"
1456
1457msgid "Name of the new interface"
1458msgstr "新接口的名称"
1459
1460msgid "Name of the new network"
1461msgstr "新网络的名称"
1462
1463msgid "Navigation"
1464msgstr "导航"
1465
1466msgid "Netmask"
1467msgstr "子网掩码"
1468
1469msgid "Network"
1470msgstr "网络"
1471
1472msgid "Network Utilities"
1473msgstr "网络工具"
1474
1475msgid "Network boot image"
1476msgstr "Network boot image"
1477
1478msgid "Network without interfaces."
1479msgstr "无接口的网络。"
1480
1481msgid "Networks"
1482msgstr "网络"
1483
1484msgid "Next »"
1485msgstr "下一步 »"
1486
1487msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1488msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
1489
1490msgid "No chains in this table"
1491msgstr "本表格中没有链表"
1492
1493msgid "No files found"
1494msgstr "文件未找到"
1495
1496msgid "No information available"
1497msgstr "无可用信息"
1498
1499msgid "No negative cache"
1500msgstr "No negative cache"
1501
1502msgid "No network configured on this device"
1503msgstr "本设备未配置网络"
1504
1505msgid "No network name specified"
1506msgstr "未指定网络名"
1507
1508msgid "No package lists available"
1509msgstr "无可用软件列表"
1510
1511msgid "No password set!"
1512msgstr "未设置密码!"
1513
1514msgid "No rules in this chain"
1515msgstr "本链表没有规则"
1516
1517msgid "No zone assigned"
1518msgstr "未分配区域"
1519
1520msgid "Noise"
1521msgstr "噪声"
1522
1523msgid "Noise:"
1524msgstr "噪声:"
1525
1526msgid "None"
1527msgstr "无"
1528
1529msgid "Normal"
1530msgstr "Normal"
1531
1532msgid "Not associated"
1533msgstr "未关联"
1534
1535msgid "Not connected"
1536msgstr "未连接"
1537
1538msgid "Note: Configuration files will be erased."
1539msgstr "注意:配置文件将被删除。"
1540
1541msgid ""
1542"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1543"will be moved into this network."
1544msgstr "注意:如果此处选择的接口从属于另一个网络,那将会迁入那个网络。"
1545
1546msgid "Notice"
1547msgstr "Notice"
1548
1549msgid "OK"
1550msgstr "OK"
1551
1552msgid "OPKG-Configuration"
1553msgstr "OPKG-配置"
1554
1555msgid "Off-State Delay"
1556msgstr "关态延迟"
1557
1558msgid ""
1559"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1560"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1561"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1562"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1563"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1564"<samp>eth0.1</samp>)."
1565msgstr ""
1566"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的"
1567"多个接口名须用空格隔开,也可用<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>来标记<abbr title="
1568"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>。(<abbr title=\"for example\">例如"
1569"</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。"
1570
1571msgid "On-State Delay"
1572msgstr "通态延迟"
1573
1574msgid "One or more fields contain invalid values!"
1575msgstr "一个或多个选项键值有误!"
1576
1577msgid "One or more required fields have no value!"
1578msgstr "一个或多个必选项键值空白!"
1579
1580msgid "Open"
1581msgstr "开启"
1582
1583msgid "Open list..."
1584msgstr "打开列表..."
1585
1586msgid "Option changed"
1587msgstr "修改的选项"
1588
1589msgid "Option removed"
1590msgstr "移除的选项"
1591
1592msgid "Options"
1593msgstr "选项"
1594
1595msgid "Other:"
1596msgstr "其余:"
1597
1598msgid "Out"
1599msgstr "出口"
1600
1601msgid "Outbound:"
1602msgstr "出站:"
1603
1604msgid "Outdoor Channels"
1605msgstr "户外信道"
1606
1607msgid "Override MAC address"
1608msgstr "更新MAC地址"
1609
1610msgid "Override MTU"
1611msgstr "更新MTU"
1612
1613msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1614msgstr "更新网关"
1615
1616msgid ""
1617"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1618"subnet that is served."
1619msgstr "更新发送给客户端的子网掩码。这通常由子网算出。"
1620
1621msgid "Override the table used for internal routes"
1622msgstr "更新内部路由表"
1623
1624msgid "Overview"
1625msgstr "总览"
1626
1627msgid "Owner"
1628msgstr "所有者"
1629
1630msgid "PAP/CHAP password"
1631msgstr "PAP/CHAP密码"
1632
1633msgid "PAP/CHAP username"
1634msgstr "PAP/CHAP用户名"
1635
1636msgid "PID"
1637msgstr "PID"
1638
1639msgid "PIN"
1640msgstr "PIN"
1641
1642msgid "PPP"
1643msgstr "PPP"
1644
1645msgid "PPPoA Encapsulation"
1646msgstr "PPPoA封包"
1647
1648msgid "PPPoATM"
1649msgstr "PPPoATM"
1650
1651msgid "PPPoE"
1652msgstr "PPPoE"
1653
1654msgid "PPtP"
1655msgstr "PPtP"
1656
1657msgid "Package libiwinfo required!"
1658msgstr "需要libiwinfo软件包!"
1659
1660msgid "Package lists are older than 24 hours"
1661msgstr "软件包列表已超24小时未更新"
1662
1663msgid "Package name"
1664msgstr "软件包名称"
1665
1666msgid "Packets"
1667msgstr "数据包"
1668
1669msgid "Part of zone %q"
1670msgstr "区域 %q"
1671
1672msgid "Password"
1673msgstr "密码"
1674
1675msgid "Password authentication"
1676msgstr "密码验证"
1677
1678msgid "Password of Private Key"
1679msgstr "私有密钥"
1680
1681msgid "Password successfully changed!"
1682msgstr "密码修改成功!"
1683
1684msgid "Path to CA-Certificate"
1685msgstr "CA证书路径"
1686
1687msgid "Path to Client-Certificate"
1688msgstr "客户端证书路径"
1689
1690msgid "Path to Private Key"
1691msgstr "私钥路径"
1692
1693msgid "Path to executable which handles the button event"
1694msgstr "处理按键的可执行文件路径"
1695
1696msgid "Peak:"
1697msgstr "峰值:"
1698
1699msgid "Perform reboot"
1700msgstr "执行重启"
1701
1702msgid "Perform reset"
1703msgstr "执行复位"
1704
1705msgid "Phy Rate:"
1706msgstr "实际速率:"
1707
1708msgid "Physical Settings"
1709msgstr "物理设置"
1710
1711msgid "Pkts."
1712msgstr "数据包"
1713
1714msgid "Please enter your username and password."
1715msgstr "请输入用户名和密码。"
1716
1717msgid "Please wait: Device rebooting..."
1718msgstr "设备重启中..."
1719
1720msgid "Policy"
1721msgstr "策略"
1722
1723msgid "Port"
1724msgstr "端口"
1725
1726msgid "Port %d"
1727msgstr "Port %d"
1728
1729msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1730msgstr "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1731
1732msgid "Power"
1733msgstr "Power"
1734
1735msgid ""
1736"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1737"ignore failures"
1738msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,值0为忽略响应故障"
1739
1740msgid "Prevents client-to-client communication"
1741msgstr "禁止客户端间的通信"
1742
1743msgid "Proceed"
1744msgstr "执行"
1745
1746msgid "Processes"
1747msgstr "系统进程"
1748
1749msgid "Prot."
1750msgstr "协议"
1751
1752msgid "Protocol"
1753msgstr "协议"
1754
1755msgid "Protocol family"
1756msgstr "协议族"
1757
1758msgid "Protocol of the new interface"
1759msgstr "新接口的协议"
1760
1761msgid "Protocol support is not installed"
1762msgstr "未安装协议支持"
1763
1764msgid "Provide new network"
1765msgstr "添加新网络"
1766
1767msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1768msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
1769
1770msgid "RTS/CTS Threshold"
1771msgstr "RTS/CTS阈值"
1772
1773msgid "RX"
1774msgstr "接收"
1775
1776msgid "RX Rate"
1777msgstr "接收速率"
1778
1779msgid "Radius-Accounting-Port"
1780msgstr "Radius-Accounting-Port"
1781
1782msgid "Radius-Accounting-Secret"
1783msgstr "Radius-Accounting-Secret"
1784
1785msgid "Radius-Accounting-Server"
1786msgstr "Radius-Accounting-Server"
1787
1788msgid "Radius-Authentication-Port"
1789msgstr "Radius-Authentication-Port"
1790
1791msgid "Radius-Authentication-Secret"
1792msgstr "Radius-Authentication-Secret"
1793
1794msgid "Radius-Authentication-Server"
1795msgstr "Radius-Authentication-Server"
1796
1797msgid ""
1798"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1799"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1800msgstr ""
1801"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1802"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1803
1804msgid ""
1805"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1806"lose access to this router if you are connected via this interface."
1807msgstr ""
1808"删除此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
1809"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!"
1810
1811msgid ""
1812"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1813"might lose access to this router if you are connected via this network."
1814msgstr ""
1815"删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
1816"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!"
1817
1818msgid "Really reset all changes?"
1819msgstr "确定要放弃所有更改?"
1820
1821msgid ""
1822"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
1823"you are connected via this interface."
1824msgstr ""
1825"关闭此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
1826"确定要关闭\"%s\"接口?"
1827
1828msgid ""
1829"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
1830"connected via this interface."
1831msgstr ""
1832"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
1833"确定要关闭此网络?"
1834
1835msgid "Really switch protocol?"
1836msgstr "确定要切换协议?"
1837
1838msgid "Realtime Connections"
1839msgstr "实时连接"
1840
1841msgid "Realtime Graphs"
1842msgstr "实时绘图"
1843
1844msgid "Realtime Load"
1845msgstr "实时负载"
1846
1847msgid "Realtime Traffic"
1848msgstr "实时流量"
1849
1850msgid "Realtime Wireless"
1851msgstr "实时无线"
1852
1853msgid "Rebind protection"
1854msgstr "Rebind protection"
1855
1856msgid "Reboot"
1857msgstr "重启"
1858
1859msgid "Rebooting..."
1860msgstr "重启中..."
1861
1862msgid "Reboots the operating system of your device"
1863msgstr "重启设备的系统"
1864
1865msgid "Receive"
1866msgstr "接收"
1867
1868msgid "Receiver Antenna"
1869msgstr "接收天线"
1870
1871msgid "Reconnect this interface"
1872msgstr "重连此接口"
1873
1874msgid "Reconnecting interface"
1875msgstr "重连接口中..."
1876
1877msgid "References"
1878msgstr "引用"
1879
1880msgid "Regulatory Domain"
1881msgstr "约束域"
1882
1883msgid "Relay"
1884msgstr "中继"
1885
1886msgid "Relay Bridge"
1887msgstr "中继桥"
1888
1889msgid "Relay between networks"
1890msgstr "网络间中继"
1891
1892msgid "Relay bridge"
1893msgstr "中继桥"
1894
1895msgid "Remote IPv4 address"
1896msgstr "远程IPv4地址"
1897
1898msgid "Remove"
1899msgstr "移除"
1900
1901msgid "Repeat scan"
1902msgstr "重新扫描"
1903
1904msgid "Replace entry"
1905msgstr "重置条目"
1906
1907msgid "Replace wireless configuration"
1908msgstr "重置无线配置"
1909
1910msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1911msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
1912
1913msgid "Reset"
1914msgstr "复位"
1915
1916msgid "Reset Counters"
1917msgstr "复位计数器"
1918
1919msgid "Reset to defaults"
1920msgstr "复位系统"
1921
1922msgid "Resolv and Hosts Files"
1923msgstr "Resolv and Hosts Files"
1924
1925msgid "Resolve file"
1926msgstr "Resolve file"
1927
1928msgid "Restart"
1929msgstr "重启"
1930
1931msgid "Restart Firewall"
1932msgstr "重启防火墙"
1933
1934msgid "Restore backup"
1935msgstr "恢复配置"
1936
1937msgid "Reveal/hide password"
1938msgstr "显示/隐藏 密码"
1939
1940msgid "Revert"
1941msgstr "放弃"
1942
1943msgid "Root"
1944msgstr "Root"
1945
1946msgid "Root directory for files served via TFTP"
1947msgstr "Root directory for files served via TFTP"
1948
1949msgid "Router Model"
1950msgstr "路由型号"
1951
1952msgid "Router Name"
1953msgstr "系统名称"
1954
1955msgid "Router Password"
1956msgstr "路由密码"
1957
1958msgid "Routes"
1959msgstr "路由表"
1960
1961msgid ""
1962"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1963"can be reached."
1964msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
1965
1966msgid "Rule #"
1967msgstr "规则#"
1968
1969msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1970msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
1971
1972msgid "Run filesystem check"
1973msgstr "运行文件系统检查"
1974
1975msgid "SSH Access"
1976msgstr "SSH访问"
1977
1978msgid "SSH-Keys"
1979msgstr "SSH-密钥"
1980
1981msgid "SSID"
1982msgstr "SSID"
1983
1984msgid "Save"
1985msgstr "保存"
1986
1987msgid "Save & Apply"
1988msgstr "保存&应用"
1989
1990msgid "Save &#38; Apply"
1991msgstr "保存&#38;应用"
1992
1993msgid "Scan"
1994msgstr "搜索"
1995
1996msgid "Scheduled Tasks"
1997msgstr "计划任务"
1998
1999msgid "Section added"
2000msgstr "添加的区域"
2001
2002msgid "Section removed"
2003msgstr "移除的区域"
2004
2005msgid "See \"mount\" manpage for details"
2006msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
2007
2008msgid ""
2009"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2010"conjunction with failure threshold"
2011msgstr "在指定的时间间隔发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
2012
2013msgid "Send router solicitations"
2014msgstr "发送路由请求"
2015
2016msgid "Separate Clients"
2017msgstr "隔离客户端"
2018
2019msgid "Separate WDS"
2020msgstr "隔离WDS"
2021
2022msgid "Server Settings"
2023msgstr "服务器设置"
2024
2025msgid "Service Name"
2026msgstr "服务名"
2027
2028msgid "Service Type"
2029msgstr "服务类型"
2030
2031msgid "Services"
2032msgstr "服务"
2033
2034msgid "Setup DHCP Server"
2035msgstr "配置DHCP服务器"
2036
2037msgid "Setup Time Synchronization"
2038msgstr "设置时间同步"
2039
2040msgid "Show current backup file list"
2041msgstr "显示当前备份文件列表"
2042
2043msgid "Shutdown this interface"
2044msgstr "关闭此接口"
2045
2046msgid "Shutdown this network"
2047msgstr "关闭此网络"
2048
2049msgid "Signal"
2050msgstr "信号"
2051
2052msgid "Signal:"
2053msgstr "信号:"
2054
2055msgid "Size"
2056msgstr "大小"
2057
2058msgid "Skip"
2059msgstr "跳过"
2060
2061msgid "Skip to content"
2062msgstr "跳到内容"
2063
2064msgid "Skip to navigation"
2065msgstr "跳到导航"
2066
2067msgid "Slot time"
2068msgstr "时隙"
2069
2070msgid "Software"
2071msgstr "软件包"
2072
2073msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2074msgstr "某些项的键值无效,无法保存!"
2075
2076msgid ""
2077"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2078"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2079"install instructions."
2080msgstr ""
2081"抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt wiki页面的"
2082"特定设备安装向导。"
2083
2084msgid "Sort"
2085msgstr "排序"
2086
2087msgid "Source"
2088msgstr "源地址"
2089
2090msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2091msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
2092
2093msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2094msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
2095
2096msgid "Specifies the button state to handle"
2097msgstr "指定要处理的按键状态"
2098
2099msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2100msgstr "指定设备的挂载目录"
2101
2102msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2103msgstr "指定此<em>Dropbear</em>实例的监听端口"
2104
2105msgid ""
2106"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2107"to be dead"
2108msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
2109
2110msgid ""
2111"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2112"dead"
2113msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
2114
2115msgid "Specify the secret encryption key here."
2116msgstr "指定安全加密。"
2117
2118msgid "Start"
2119msgstr "开始"
2120
2121msgid "Start priority"
2122msgstr "启动优先级"
2123
2124msgid "Startup"
2125msgstr "启动项"
2126
2127msgid "Static IPv4 Routes"
2128msgstr "静态IPv4路由"
2129
2130msgid "Static IPv6 Routes"
2131msgstr "静态IPv6路由"
2132
2133msgid "Static Leases"
2134msgstr "静态地址分配"
2135
2136msgid "Static Routes"
2137msgstr "静态路由"
2138
2139msgid "Static WDS"
2140msgstr "静态WDS"
2141
2142msgid "Static address"
2143msgstr "静态地址"
2144
2145msgid ""
2146"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2147"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2148"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2149msgstr ""
2150"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2151"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2152"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2153
2154msgid "Status"
2155msgstr "状态"
2156
2157msgid "Stop"
2158msgstr "关闭"
2159
2160msgid "Strict order"
2161msgstr "Strict order"
2162
2163msgid "Submit"
2164msgstr "提交"
2165
2166msgid "Swap Entry"
2167msgstr "Swap项"
2168
2169msgid "Switch"
2170msgstr "交换机"
2171
2172msgid "Switch %q"
2173msgstr "Switch %q"
2174
2175msgid "Switch %q (%s)"
2176msgstr "Switch %q (%s)"
2177
2178msgid "Switch protocol"
2179msgstr "切换协议"
2180
2181msgid "Sync with browser"
2182msgstr "同步浏览器时间"
2183
2184msgid "Synchronizing..."
2185msgstr "同步中..."
2186
2187msgid "System"
2188msgstr "系统"
2189
2190msgid "System Log"
2191msgstr "系统日志"
2192
2193msgid "System Properties"
2194msgstr "系统属性"
2195
2196msgid "System log buffer size"
2197msgstr "系统日志缓冲区大小"
2198
2199msgid "TCP:"
2200msgstr "TCP:"
2201
2202msgid "TFTP Settings"
2203msgstr "TFTP Settings"
2204
2205msgid "TFTP server root"
2206msgstr "TFTP server root"
2207
2208msgid "TX"
2209msgstr "发送"
2210
2211msgid "TX Rate"
2212msgstr "发送速率"
2213
2214msgid "Table"
2215msgstr "表格"
2216
2217msgid "Target"
2218msgstr "对象"
2219
2220msgid "Terminate"
2221msgstr "终止"
2222
2223msgid ""
2224"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2225"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2226"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2227"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2228"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2229msgstr ""
2230"<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果"
2231"此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则"
2232"可配置此网络的工作模式和加密等。"
2233
2234msgid ""
2235"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2236"component for working wireless configuration!"
2237msgstr "<em>libiwinfo-lua</em>软件包未安装。必需安装此组件以配置无线!"
2238
2239msgid ""
2240"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2241msgstr ""
2242"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2243
2244msgid ""
2245"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2246"code> and <code>_</code>"
2247msgstr ""
2248"合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
2249"code>"
2250
2251msgid ""
2252"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2253"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2254msgstr ""
2255"存储器或分区的设备文件,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
2256"sda1</code>)"
2257
2258msgid ""
2259"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2260"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2261"samp>)"
2262msgstr ""
2263"用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
2264"<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
2265
2266msgid ""
2267"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2268"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2269"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2270msgstr ""
2271"固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />点击 \"执行\" 开始刷新固件,刷"
2272"新过程切勿断电!"
2273
2274msgid "The following changes have been committed"
2275msgstr "以下更改已提交"
2276
2277msgid "The following changes have been reverted"
2278msgstr "以下更改已放弃"
2279
2280msgid "The following rules are currently active on this system."
2281msgstr "下面是系统中的活跃连接。"
2282
2283msgid "The given network name is not unique"
2284msgstr "给定的网络名重复"
2285
2286msgid ""
2287"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2288"replaced if you proceed."
2289msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会重置现有配置。"
2290
2291msgid ""
2292"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2293"addresses."
2294msgstr ""
2295"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2296"addresses."
2297
2298msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2299msgstr "The length of the IPv6 prefix in bits"
2300
2301msgid ""
2302"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2303"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2304"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2305"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2306"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2307"next greater network like the internet and other ports for a local network."
2308msgstr ""
2309"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2310"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2311"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2312"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2313"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2314"next greater network like the internet and other ports for a local network."
2315
2316msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2317msgstr "所选的协议需要分配设备"
2318
2319msgid ""
2320"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2321"when finished."
2322msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
2323
2324msgid ""
2325"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2326"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2327"address of your computer to reach the device again, depending on your "
2328"settings."
2329msgstr ""
2330"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />稍等数分"
2331"钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
2332
2333msgid ""
2334"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2335"you choose the generic image format for your platform."
2336msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择文件无误。"
2337
2338msgid "There are no active leases."
2339msgstr "没有活动的客户端。"
2340
2341msgid "There are no pending changes to apply!"
2342msgstr "没有待生效的更改!"
2343
2344msgid "There are no pending changes to revert!"
2345msgstr "没有可放弃的更改!"
2346
2347msgid "There are no pending changes!"
2348msgstr "没有任何更改!"
2349
2350msgid ""
2351"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2352"\"Physical Settings\" tab"
2353msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"区域连接网络设备"
2354
2355msgid ""
2356"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2357"protect the web interface and enable SSH."
2358msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器和开启SSH。"
2359
2360msgid "This IPv4 address of the relay"
2361msgstr "This IPv4 address of the relay"
2362
2363msgid ""
2364"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2365"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2366"configurations are automatically preserved."
2367msgstr ""
2368"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单表。目录/etc/config/内修改过的文件以及"
2369"部分其他配置会被自动保存。"
2370
2371msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2372msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
2373
2374msgid ""
2375"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2376"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2377msgstr ""
2378"此处显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系统"
2379"启动完成时自动运行。"
2380
2381msgid ""
2382"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2383"ends with <code>:2</code>"
2384msgstr "这是隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
2385
2386msgid ""
2387"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2388"abbr> in the local network"
2389msgstr ""
2390"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2391"abbr> in the local network"
2392
2393msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2394msgstr "这里可以自定义系统crontab中的计划任务。"
2395
2396msgid ""
2397"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2398msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近于PoP的地址"
2399
2400msgid ""
2401"This list gives an overview over currently running system processes and "
2402"their status."
2403msgstr "这里显示了当前系统中正在运行的进程和其状态信息。"
2404
2405msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2406msgstr "本页可自定义按键动作。"
2407
2408msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2409msgstr "本页显示了活跃的网络连接概况。"
2410
2411msgid "This section contains no values yet"
2412msgstr "本区域尚无任何配置"
2413
2414msgid "Time Synchronization"
2415msgstr "时间同步"
2416
2417msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2418msgstr "尚未配置时间同步"
2419
2420msgid "Timezone"
2421msgstr "时区"
2422
2423msgid ""
2424"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2425"archive here."
2426msgstr "在此处上传之前生成的备份存档,即可恢复配置。"
2427
2428msgid "Total Available"
2429msgstr "总共可用"
2430
2431msgid "Traffic"
2432msgstr "流量"
2433
2434msgid "Transfer"
2435msgstr "传输"
2436
2437msgid "Transmission Rate"
2438msgstr "发送速率"
2439
2440msgid "Transmit"
2441msgstr "发射"
2442
2443msgid "Transmit Power"
2444msgstr "发射功率"
2445
2446msgid "Transmitter Antenna"
2447msgstr "发射天线"
2448
2449msgid "Trigger"
2450msgstr "触发"
2451
2452msgid "Trigger Mode"
2453msgstr "触发模式"
2454
2455msgid "Tunnel ID"
2456msgstr "隧道ID"
2457
2458msgid "Tunnel Interface"
2459msgstr "隧道接口"
2460
2461msgid "Turbo Mode"
2462msgstr "Turbo模式"
2463
2464msgid "Tx-Power"
2465msgstr "传输功率"
2466
2467msgid "Type"
2468msgstr "类型"
2469
2470msgid "UDP:"
2471msgstr "UDP:"
2472
2473msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2474msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
2475
2476msgid "USB Device"
2477msgstr "USB设备"
2478
2479msgid "UUID"
2480msgstr "UUID"
2481
2482msgid "Unknown"
2483msgstr "未知"
2484
2485msgid "Unknown Error, password not changed!"
2486msgstr "未知错误,密码未更改!"
2487
2488msgid "Unmanaged"
2489msgstr "Unmanaged"
2490
2491msgid "Unsaved Changes"
2492msgstr "未保存的配置"
2493
2494msgid "Unsupported protocol type."
2495msgstr "不支持的协议类型"
2496
2497msgid "Update lists"
2498msgstr "刷新列表"
2499
2500msgid ""
2501"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2502"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2503"OpenWrt compatible firmware image)."
2504msgstr ""
2505"上传兼容的sysupgrade固件到此处以刷新当前系统。选中\"保留配置\"可保留当前的系"
2506"统配置(需是OpenWrt兼容固件)。"
2507
2508msgid "Upload archive..."
2509msgstr "上传备份..."
2510
2511msgid "Uploaded File"
2512msgstr "上传的文件"
2513
2514msgid "Uptime"
2515msgstr "运行时间"
2516
2517msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2518msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
2519
2520msgid "Use DHCP gateway"
2521msgstr "使用DHCP网关"
2522
2523msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2524msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
2525
2526msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2527msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
2528
2529msgid "Use MTU on tunnel interface"
2530msgstr "在隧道接口使用MTU"
2531
2532msgid "Use TTL on tunnel interface"
2533msgstr "在隧道接口使用TTL"
2534
2535msgid "Use as root filesystem"
2536msgstr "挂载到根文件系统"
2537
2538msgid "Use broadcast flag"
2539msgstr "使用广播标签"
2540
2541msgid "Use custom DNS servers"
2542msgstr "使用自定义的DNS服务器"
2543
2544msgid "Use default gateway"
2545msgstr "使用默认网关"
2546
2547msgid "Use gateway metric"
2548msgstr "使用网关跃点"
2549
2550msgid "Use preferred lifetime"
2551msgstr "使用首选生存时间"
2552
2553msgid "Use routing table"
2554msgstr "使用路由表"
2555
2556msgid ""
2557"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2558"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2559"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2560"requesting host."
2561msgstr ""
2562"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2563"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2564"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2565"requesting host."
2566
2567msgid "Use valid lifetime"
2568msgstr "使用有效生存时间"
2569
2570msgid "Used"
2571msgstr "已用"
2572
2573msgid "Used Key Slot"
2574msgstr "启用密码组"
2575
2576msgid "Username"
2577msgstr "用户名"
2578
2579msgid "VC-Mux"
2580msgstr "VC-Mux"
2581
2582msgid "VLAN Interface"
2583msgstr "VLAN接口"
2584
2585msgid "VLANs on %q"
2586msgstr "VLANs on %q"
2587
2588msgid "VLANs on %q (%s)"
2589msgstr "VLANs on %q (%s)"
2590
2591msgid "VPN Server"
2592msgstr "VPN服务器"
2593
2594msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2595msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
2596
2597msgid "Verify"
2598msgstr "验证"
2599
2600msgid "Version"
2601msgstr "版本"
2602
2603msgid "WDS"
2604msgstr "WDS"
2605
2606msgid "WEP Open System"
2607msgstr "WEP Open System"
2608
2609msgid "WEP Shared Key"
2610msgstr "WEP Shared Key"
2611
2612msgid "WEP passphrase"
2613msgstr "WEP passphrase"
2614
2615msgid "WMM Mode"
2616msgstr "WMM模式"
2617
2618msgid "WPA passphrase"
2619msgstr "WPA passphrase"
2620
2621msgid ""
2622"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2623"and ad-hoc mode) to be installed."
2624msgstr ""
2625"WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc"
2626"模式)。"
2627
2628msgid "Waiting for router..."
2629msgstr "等待路由器..."
2630
2631msgid "Warning"
2632msgstr "Warning"
2633
2634msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2635msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启后将丢失!"
2636
2637msgid "Wifi"
2638msgstr "无线"
2639
2640msgid "Wifi networks in your local environment"
2641msgstr "本地无线热点"
2642
2643msgid "Wireless"
2644msgstr "无线"
2645
2646msgid "Wireless Adapter"
2647msgstr "无线适配器"
2648
2649msgid "Wireless Network"
2650msgstr "无线网络"
2651
2652msgid "Wireless Overview"
2653msgstr "无线概况"
2654
2655msgid "Wireless Security"
2656msgstr "无线安全"
2657
2658msgid "Wireless is disabled or not associated"
2659msgstr "未开启或未关联无线"
2660
2661msgid "Wireless is restarting..."
2662msgstr "重启无线中..."
2663
2664msgid "Wireless network is disabled"
2665msgstr "无线已禁用"
2666
2667msgid "Wireless network is enabled"
2668msgstr "无线已启用"
2669
2670msgid "Wireless restarted"
2671msgstr "无线已重启"
2672
2673msgid "Wireless shut down"
2674msgstr "无线已关闭"
2675
2676msgid "Write received DNS requests to syslog"
2677msgstr "Write received DNS requests to syslog"
2678
2679msgid "XR Support"
2680msgstr "XR支持"
2681
2682msgid ""
2683"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2684"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2685"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2686msgstr ""
2687"此处可以启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警"
2688"告:如果禁用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</"
2689"strong>"
2690
2691msgid ""
2692"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2693msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
2694
2695msgid "any"
2696msgstr "any"
2697
2698msgid "auto"
2699msgstr "自动"
2700
2701msgid "bridged"
2702msgstr "已桥接"
2703
2704msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2705msgstr "为指定接口创建桥接"
2706
2707msgid "disable"
2708msgstr "禁用"
2709
2710msgid "expired"
2711msgstr "已过期"
2712
2713msgid ""
2714"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2715"abbr>-leases will be stored"
2716msgstr ""
2717"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2718"abbr>-leases will be stored"
2719
2720msgid "forward"
2721msgstr "转发"
2722
2723msgid "help"
2724msgstr "帮助"
2725
2726msgid "if target is a network"
2727msgstr "如果对象是一个网络"
2728
2729msgid "input"
2730msgstr "输入"
2731
2732msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2733msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2734
2735msgid "no"
2736msgstr "no"
2737
2738msgid "none"
2739msgstr "none"
2740
2741msgid "off"
2742msgstr "off"
2743
2744msgid "on"
2745msgstr "on"
2746
2747msgid "routed"
2748msgstr "路由守护"
2749
2750msgid "tagged"
2751msgstr "tagged"
2752
2753msgid "unlimited"
2754msgstr "unlimited"
2755
2756msgid "unspecified"
2757msgstr "未指定"
2758
2759msgid "unspecified -or- create:"
2760msgstr "未指定 // 创建:"
2761
2762msgid "untagged"
2763msgstr "untagged"
2764
2765msgid "yes"
2766msgstr "yes"
2767
2768msgid "« Back"
2769msgstr "« 后退"
2770
2771#~ msgid "Enable buffering"
2772#~ msgstr "开启缓冲"
2773
2774#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
2775#~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
2776
2777#~ msgid "Custom Files"
2778#~ msgstr "自定义文件"
2779
2780#~ msgid "Custom files"
2781#~ msgstr "自定义文件"
2782
2783#~ msgid "Detected Files"
2784#~ msgstr "查询到的文件"
2785
2786#~ msgid "Detected files"
2787#~ msgstr "查询到的文件"
2788
2789#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2790#~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
2791
2792#~ msgid "General"
2793#~ msgstr "基本信息"
2794
2795#~ msgid ""
2796#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2797#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2798#~ msgstr ""
2799#~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
2800#~ "件和功能。"
2801
2802#~ msgid "Post-commit actions"
2803#~ msgstr "Post-commit操作"
2804
2805#~ msgid ""
2806#~ "The following files are detected by the system and will be kept "
2807#~ "automatically during sysupgrade"
2808#~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
2809
2810#~ msgid ""
2811#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2812#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2813#~ "allowing changes to be applied instantly."
2814#~ msgstr ""
2815#~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
2816#~ "后,这些命令将被自动执行。"
2817
2818#~ msgid ""
2819#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
2820#~ "to include during sysupgrade"
2821#~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
2822
2823#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2824#~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2825
2826#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
2827#~ msgstr ""
2828#~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
2829
2830#~ msgid "AHCP Settings"
2831#~ msgstr "AHCP设置"
2832
2833#~ msgid "ARP ping retries"
2834#~ msgstr "重试ARP ping"
2835
2836#~ msgid "ATM Settings"
2837#~ msgstr "ATM设置"
2838
2839#~ msgid "Accept Router Advertisements"
2840#~ msgstr "接收路由公告"
2841
2842#~ msgid "Access point (APN)"
2843#~ msgstr "接入点(APN)"
2844
2845#~ msgid "Additional pppd options"
2846#~ msgstr "附加pppd选项"
2847
2848#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
2849#~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
2850
2851#~ msgid "Automatic Disconnect"
2852#~ msgstr "自动断开"
2853
2854#~ msgid "Backup Archive"
2855#~ msgstr "备份的存档"
2856
2857#~ msgid ""
2858#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2859#~ "PPP peer"
2860#~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
2861
2862#~ msgid "Connect script"
2863#~ msgstr "连接脚本"
2864
2865#~ msgid "Create backup"
2866#~ msgstr "创建备份"
2867
2868#~ msgid "Default"
2869#~ msgstr "默认"
2870
2871#~ msgid "Disconnect script"
2872#~ msgstr "断开脚本"
2873
2874#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
2875#~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
2876
2877#~ msgid "Enable 4K VLANs"
2878#~ msgstr "开启4K VLAN"
2879
2880#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
2881#~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
2882
2883#~ msgid "Firmware image"
2884#~ msgstr "固件文件"
2885
2886#~ msgid "Forward DHCP"
2887#~ msgstr "转发DHCP"
2888
2889#~ msgid "Forward broadcasts"
2890#~ msgstr "转发广播"
2891
2892#~ msgid "HE.net Tunnel ID"
2893#~ msgstr "HE.net隧道ID"
2894
2895#~ msgid ""
2896#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
2897#~ "possible - reset the router to the default settings."
2898#~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
2899
2900#~ msgid "Installation targets"
2901#~ msgstr "安装位置"
2902
2903#~ msgid "Keep configuration files"
2904#~ msgstr "保留配置文件"
2905
2906#~ msgid "Keep-Alive"
2907#~ msgstr "保持活动"
2908
2909#~ msgid "Kernel"
2910#~ msgstr "内核"
2911
2912#~ msgid ""
2913#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
2914#~ "successful connect"
2915#~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
2916
2917#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
2918#~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
2919
2920#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
2921#~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
2922
2923#~ msgid ""
2924#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
2925#~ "your sim card!"
2926#~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
2927
2928#~ msgid ""
2929#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
2930#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
2931#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
2932#~ "e-mails, ..."
2933#~ msgstr ""
2934#~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
2935#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
2936
2937#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
2938#~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
2939
2940#~ msgid "Override Gateway"
2941#~ msgstr "更新网关"
2942
2943#~ msgid "PIN code"
2944#~ msgstr "PIN码"
2945
2946#~ msgid "PPP Settings"
2947#~ msgstr "PPP设置"
2948
2949#~ msgid "Package lists"
2950#~ msgstr "软件同步源"
2951
2952#~ msgid ""
2953#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
2954#~ "VLAN ID added to received untagged frames."
2955#~ msgstr ""
2956#~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
2957#~ "记桢的默认VLAN ID。"
2958
2959#~ msgid "Port PVIDs on %q"
2960#~ msgstr "分配%q的端口PVID"
2961
2962#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
2963#~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
2964
2965#~ msgid "Processor"
2966#~ msgstr "处理器"
2967
2968#~ msgid "Radius-Port"
2969#~ msgstr "Radius-端口"
2970
2971#~ msgid "Radius-Server"
2972#~ msgstr "Radius-服务器"
2973
2974#~ msgid ""
2975#~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
2976#~ "are connected via this interface."
2977#~ msgstr ""
2978#~ "真的要关闭此网络?\n"
2979#~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
2980
2981#~ msgid "Relay Settings"
2982#~ msgstr "中继设置"
2983
2984#~ msgid "Replace default route"
2985#~ msgstr "重置默认路由"
2986
2987#~ msgid "Reset router to defaults"
2988#~ msgstr "恢复出厂设置"
2989
2990#~ msgid "Routing table ID"
2991#~ msgstr "路由表ID"
2992
2993#~ msgid ""
2994#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
2995#~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
2996
2997#~ msgid "Send Router Solicitiations"
2998#~ msgstr "发送路由探测"
2999
3000#~ msgid "Server IPv4-Address"
3001#~ msgstr "服务器IPv4-地址"
3002
3003#~ msgid "Service type"
3004#~ msgstr "服务类型"
3005
3006#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3007#~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
3008
3009#~ msgid "Settings"
3010#~ msgstr "设置"
3011
3012#~ msgid "Setup wait time"
3013#~ msgstr "设置缓冲时间"
3014
3015#~ msgid ""
3016#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3017#~ "You need to manually flash your device."
3018#~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
3019
3020#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3021#~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
3022
3023#~ msgid "TTL"
3024#~ msgstr "TTL"
3025
3026#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3027#~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
3028
3029#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3030#~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
3031
3032#~ msgid "Time Server (rdate)"
3033#~ msgstr "校时服务器(rdate)"
3034
3035#~ msgid "Tunnel Settings"
3036#~ msgstr "隧道设置"
3037
3038#~ msgid "Update package lists"
3039#~ msgstr "更新软件列表"
3040
3041#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3042#~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
3043
3044#~ msgid "Upload image"
3045#~ msgstr "上传固件"
3046
3047#~ msgid "Use peer DNS"
3048#~ msgstr "使用对等DNS"
3049
3050#~ msgid "VLAN %d"
3051#~ msgstr "VLAN %d"
3052
3053#~ msgid ""
3054#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
3055#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
3056#~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
3057
3058#~ msgid ""
3059#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3060#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3061#~ msgstr ""
3062#~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
3063#~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
3064
3065#~ msgid "back"
3066#~ msgstr "后退"
3067
3068#~ msgid "buffered"
3069#~ msgstr "已缓冲"
3070
3071#~ msgid "cached"
3072#~ msgstr "已缓存"
3073
3074#~ msgid "free"
3075#~ msgstr "空闲"
3076
3077#~ msgid "static"
3078#~ msgstr "静态IP"
3079
3080#~ msgid ""
3081#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3082#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3083#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3084#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3085#~ "Apache-License."
3086#~ msgstr ""
3087#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使"
3088#~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration "
3089#~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
3090
3091#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3092#~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
3093
3094#~ msgid ""
3095#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3096#~ "LuCI"
3097#~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
3098
3099#~ msgid ""
3100#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3101#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3102#~ msgstr ""
3103#~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服"
3104#~ "务器。"
3105
3106#~ msgid "About"
3107#~ msgstr "关于"
3108
3109#~ msgid "Active IP Connections"
3110#~ msgstr "活动IP连接"
3111
3112#~ msgid "Addresses"
3113#~ msgstr "地址"
3114
3115#~ msgid "Admin Password"
3116#~ msgstr "管理密码"
3117
3118#~ msgid "Alias"
3119#~ msgstr "别名"
3120
3121#~ msgid "Authentication Realm"
3122#~ msgstr "验证范围"
3123
3124#~ msgid "Bridge Port"
3125#~ msgstr "桥接端口"
3126
3127#~ msgid ""
3128#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3129#~ msgstr "修改管理员密码"
3130
3131#~ msgid "Client + WDS"
3132#~ msgstr "客户端+WDS"
3133
3134#~ msgid "Configuration file"
3135#~ msgstr "配置文件"
3136
3137#~ msgid "Connection timeout"
3138#~ msgstr "连接超时"
3139
3140#~ msgid "Contributing Developers"
3141#~ msgstr "特别致谢"
3142
3143#~ msgid "DHCP assigned"
3144#~ msgstr "DHCP有效分配"
3145
3146#~ msgid "Document root"
3147#~ msgstr "根文档"
3148
3149#~ msgid "Enable Keep-Alive"
3150#~ msgstr "开启保持活动"
3151
3152#~ msgid "Enable device"
3153#~ msgstr "开启设备"
3154
3155#~ msgid "Ethernet Bridge"
3156#~ msgstr "以太网桥"
3157
3158#~ msgid ""
3159#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3160#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3161#~ "authentication."
3162#~ msgstr ""
3163#~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr "
3164#~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
3165
3166#~ msgid "ID"
3167#~ msgstr "ID"
3168
3169#~ msgid "IP Configuration"
3170#~ msgstr "IP设置"
3171
3172#~ msgid "Interface Status"
3173#~ msgstr "接口状态"
3174
3175#~ msgid "KB"
3176#~ msgstr "KB"
3177
3178#~ msgid "Lead Development"
3179#~ msgstr "开发向导"
3180
3181#~ msgid "Master"
3182#~ msgstr "Master"
3183
3184#~ msgid "Master + WDS"
3185#~ msgstr "Master + WDS"
3186
3187#~ msgid "No address configured on this interface."
3188#~ msgstr "本接口未设置地址"
3189
3190#~ msgid "Not configured"
3191#~ msgstr "未设置"
3192
3193#~ msgid "Password successfully changed"
3194#~ msgstr "密码已修改"
3195
3196#~ msgid "Plugin path"
3197#~ msgstr "插件路径"
3198
3199#~ msgid "Ports"
3200#~ msgstr "端口"
3201
3202#~ msgid "Primary"
3203#~ msgstr "主要的"
3204
3205#~ msgid "Project Homepage"
3206#~ msgstr "项目主页"
3207
3208#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3209#~ msgstr "伪装Ad-Hoc"
3210
3211#~ msgid "STP"
3212#~ msgstr "STP"
3213
3214#~ msgid "Thanks To"
3215#~ msgstr "感谢"
3216
3217#~ msgid ""
3218#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3219#~ "protected pages."
3220#~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
3221
3222#~ msgid "Unknown Error"
3223#~ msgstr "未知错误"
3224
3225#~ msgid "VLAN"
3226#~ msgstr "VLAN"
3227
3228#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3229#~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
3230
3231#~ msgid "Enable this switch"
3232#~ msgstr "开启交换机"
3233
3234#~ msgid "OPKG error code %i"
3235#~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
3236
3237#~ msgid "Package lists updated"
3238#~ msgstr "更新软件包列表"
3239
3240#~ msgid "Reset switch during setup"
3241#~ msgstr "设置时复位交换机"
3242
3243#~ msgid "Upgrade installed packages"
3244#~ msgstr "升级已安装软件"
3245
3246#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3247#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
3248
3249#~ msgid ""
3250#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3251#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3252#~ "Kamikaze."
3253#~ msgstr ""
3254#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
3255#~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
3256
3257#~ msgid "AP-Isolation"
3258#~ msgstr "AP隔离"
3259
3260#~ msgid "Active IPv4-Routes"
3261#~ msgstr "活动的IPv4链路"
3262
3263#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3264#~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
3265
3266#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3267#~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
3268
3269#~ msgid ""
3270#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3271#~ "over their current state."
3272#~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
3273
3274#~ msgid "And now have fun with your router!"
3275#~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
3276
3277#~ msgid ""
3278#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3279#~ "your feedback and suggestions."
3280#~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
3281
3282#~ msgid "Attach to existing network"
3283#~ msgstr "连接现有网络"
3284
3285#~ msgid "Clamp Segment Size"
3286#~ msgstr "固定段大小"
3287
3288#~ msgid "Configuration applied"
3289#~ msgstr "设置已应用"
3290
3291#~ msgid "Create Or Attach Network"
3292#~ msgstr "创建/连接 网络"
3293
3294#~ msgid "Devices"
3295#~ msgstr "设备"
3296
3297#~ msgid "enable"
3298#~ msgstr "启用"
3299
3300#~ msgid "Errors"
3301#~ msgstr "错误"
3302
3303#~ msgid "Essentials"
3304#~ msgstr "概要"
3305
3306#~ msgid ""
3307#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3308#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3309#~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
3310
3311#~ msgid ""
3312#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3313#~ "Windows-systems"
3314#~ msgstr ""
3315#~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
3316
3317#~ msgid "Hardware Address"
3318#~ msgstr "硬件地址"
3319
3320#~ msgid "Hello!"
3321#~ msgstr "Hello!"
3322
3323#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3324#~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
3325
3326#~ msgid ""
3327#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3328#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3329#~ "usage or network interface data."
3330#~ msgstr ""
3331#~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
3332#~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
3333
3334#~ msgid ""
3335#~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3336#~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3337#~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3338#~ "define a new standalone network for this interface."
3339#~ msgstr ""
3340#~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
3341#~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
3342
3343#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3344#~ msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
3345
3346#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3347#~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
3348
3349#~ msgid "Internet Connection"
3350#~ msgstr "网络连接"
3351
3352#~ msgid "Join (Client)"
3353#~ msgstr "加入(客户端)"
3354
3355#~ msgid "Leases"
3356#~ msgstr "租约"
3357
3358#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3359#~ msgstr "根据子网本地化主机名"
3360
3361#~ msgid "LuCI Components"
3362#~ msgstr "LuCI 组件"
3363
3364#~ msgid ""
3365#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3366#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
3367#~ "before being applied."
3368#~ msgstr ""
3369#~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
3370#~ "存&amp;应用 后设置才会生效。"
3371
3372#~ msgid ""
3373#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3374#~ "router."
3375#~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
3376
3377#~ msgid "Perform Actions"
3378#~ msgstr "执行操作"
3379
3380#~ msgid ""
3381#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3382#~ "abbr>-replies"
3383#~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
3384
3385#~ msgid "Prevents client to client communication"
3386#~ msgstr "禁止客户端间的通信"
3387
3388#~ msgid "Provide (Access Point)"
3389#~ msgstr "添加(接入点)"
3390
3391#~ msgid "Search file..."
3392#~ msgstr "查找文件..."
3393
3394#~ msgid "Server"
3395#~ msgstr "服务器"
3396
3397#~ msgid "TX / RX"
3398#~ msgstr "发送 / 接收"
3399
3400#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3401#~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
3402
3403#~ msgid "The following changes have been comitted"
3404#~ msgstr "以下更改已提交"
3405
3406#~ msgid "The following changes have been applied"
3407#~ msgstr "以下更改已生效"
3408
3409#~ msgid ""
3410#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3411#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3412#~ msgstr ""
3413#~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
3414
3415#~ msgid "transmitted / received"
3416#~ msgstr "已传输 / 已接收"
3417
3418#~ msgid ""
3419#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3420#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3421#~ "installation."
3422#~ msgstr ""
3423#~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
3424#~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
3425
3426#~ msgid ""
3427#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3428#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3429#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3430#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3431#~ msgstr ""
3432#~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3433#~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
3434#~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
3435#~ "息。"
3436
3437#~ msgid "Wireless Scan"
3438#~ msgstr "搜索无线"
3439
3440#~ msgid ""
3441#~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3442#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3443#~ "details."
3444#~ msgstr ""
3445#~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
3446
3447#~ msgid ""
3448#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3449#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3450#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3451#~ "simultaneously."
3452#~ msgstr ""
3453#~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
3454#~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
3455#~ "网络。"
3456
3457#~ msgid ""
3458#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3459#~ "support"
3460#~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
3461
3462#~ msgid ""
3463#~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3464#~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
3465
3466#~ msgid ""
3467#~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3468#~ "to use WPA!"
3469#~ msgstr ""
3470#~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
3471
3472#~ msgid "User Interface"
3473#~ msgstr "用户界面"
3474
3475#~ msgid "(hidden)"
3476#~ msgstr "(隐藏)"
3477
3478#~ msgid "(optional)"
3479#~ msgstr "(任意)"
3480
3481#~ msgid "Aliases"
3482#~ msgstr "别名"
3483
3484#~ msgid "First leased address"
3485#~ msgstr "起始分配地址"
3486
3487#~ msgid "Local Network"
3488#~ msgstr "本地网络"
3489
3490#~ msgid "Number of leased addresses"
3491#~ msgstr "地址租用数"
3492
3493#~ msgid "Path"
3494#~ msgstr "路径"
3495
3496#~ msgid "Resolvfile"
3497#~ msgstr "解析文件"
3498
3499#~ msgid "Zone"
3500#~ msgstr "区域"
3501
3502#~ msgid "additional hostfile"
3503#~ msgstr "附加的主机文件"
3504
3505#~ msgid "automatic"
3506#~ msgstr "自动"
3507
3508#~ msgid "automatically reconnect"
3509#~ msgstr "自动重连"
3510
3511#~ msgid "concurrent queries"
3512#~ msgstr "并发查询"
3513
3514#~ msgid "disconnect when idle for"
3515#~ msgstr "空闲自动断开"
3516
3517#~ msgid "don't cache unknown"
3518#~ msgstr "不缓存未知数据"
3519
3520#~ msgid "installed"
3521#~ msgstr "已安装"
3522
3523#~ msgid "manual"
3524#~ msgstr "手册"
3525
3526#~ msgid "not installed"
3527#~ msgstr "未安装"
3528
3529#~ msgid "query port"
3530#~ msgstr "查询端口"
3531
3532#~ msgid "all"
3533#~ msgstr "全部"
3534
3535#~ msgid "Code"
3536#~ msgstr "代码"
3537
3538#~ msgid "Distance"
3539#~ msgstr "距离"
3540
3541#~ msgid "Legend"
3542#~ msgstr "图例"
3543
3544#~ msgid "Library"
3545#~ msgstr "Library"
3546
3547#~ msgid "see '%s' manpage"
3548#~ msgstr "详参 &#39;%s&#39; 联机帮助"
3549
3550#~ msgid "Package Manager"
3551#~ msgstr "软件包管理"
3552
3553#~ msgid "Service"
3554#~ msgstr "服务"
3555
3556#~ msgid "Statistics"
3557#~ msgstr "统计"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.