root/luci/trunk/po/zh_CN/base.po @ 8607

Revision 8607, 81.3 KB (checked in by i18n-system, 13 months ago)

Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 816 of 817 messages translated (0 fuzzy).

Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2012-04-22 15:45+0200\n"
7"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
8"Language-Team: QQ Group:75543259\n"
9"Language: zh_CN\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16msgid "(%d minute window, %d second interval)"
17msgstr "(%d分钟绘图,%d秒刷新)"
18
19msgid "(%s available)"
20msgstr "(%s 可用)"
21
22msgid "(empty)"
23msgstr "(空白)"
24
25msgid "(no interfaces attached)"
26msgstr "(无接口连接)"
27
28msgid "-- Additional Field --"
29msgstr "-- 更多选项 --"
30
31msgid "-- Please choose --"
32msgstr "-- 请选择 --"
33
34msgid "-- custom --"
35msgstr "-- 自定义 --"
36
37msgid "1 Minute Load:"
38msgstr "1分钟负载:"
39
40msgid "15 Minute Load:"
41msgstr "15分钟负载:"
42
43msgid "40MHz 2nd channel above"
44msgstr "40MHz HT40+"
45
46msgid "40MHz 2nd channel below"
47msgstr "40MHz HT40-"
48
49msgid "5 Minute Load:"
50msgstr "5分钟负载:"
51
52msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
53msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
54
55msgid ""
56"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
57"prefix"
58msgstr ""
59"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-超网表示:地址/前"
60"缀"
61
62msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
63msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口"
64
65msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
66msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口"
67
68msgid ""
69"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
70"order of the resolvfile"
71msgstr ""
72"依解析文件的次序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器"
73
74msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
75msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-服务器"
76
77msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
78msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
79
80msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
81msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
82
83msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
84msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
85
86msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
87msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
88
89msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
90msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
91
92msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
93msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
94
95msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
96msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
97
98msgid ""
99"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
100"(CIDR)"
101msgstr ""
102"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网(CIDR)"
103
104msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
105msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
106
107msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
108msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
109
110msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
111msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
112
113msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
114msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
115
116msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
117msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-搜索"
118
119msgid ""
120"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
121"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
122msgstr ""
123"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
124"Protocol\">DHCP</abbr>分配数"
125
126msgid ""
127"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
128"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
129msgstr ""
130"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
131"Domain Name System\">EDNS0</abbr>报文大小"
132
133msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
134msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
135
136msgid "APN"
137msgstr "APN"
138
139msgid "AR Support"
140msgstr "AR支持"
141
142msgid "ARP retry threshold"
143msgstr "ARP重试阈值"
144
145msgid "ATM Bridges"
146msgstr "ATM桥接"
147
148msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
149msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
150
151msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
152msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)"
153
154msgid ""
155"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
156"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
157"to dial into the provider network."
158msgstr ""
159"ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络"
160"提供商。"
161
162msgid "ATM device number"
163msgstr "ATM设备号码"
164
165msgid "Accept router advertisements"
166msgstr "接收路由通告"
167
168msgid "Access Concentrator"
169msgstr "接入集中器"
170
171msgid "Access Point"
172msgstr "接入点AP"
173
174msgid "Action"
175msgstr "动作"
176
177msgid "Actions"
178msgstr "动作"
179
180msgid "Activate this network"
181msgstr "激活此网络"
182
183msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
184msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
185
186msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
187msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
188
189msgid "Active Connections"
190msgstr "活动连接"
191
192msgid "Active Leases"
193msgstr "活动客户端"
194
195msgid "Ad-Hoc"
196msgstr "点对点Ad-Hoc"
197
198msgid "Add"
199msgstr "添加"
200
201msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
202msgstr "添加本地域名后缀到主机文件"
203
204msgid "Add new interface..."
205msgstr "添加新接口..."
206
207msgid "Additional Hosts files"
208msgstr "附加主机文件"
209
210msgid "Address"
211msgstr "地址"
212
213msgid "Address to access local relay bridge"
214msgstr "接入本地中继桥的地址"
215
216msgid "Administration"
217msgstr "管理权"
218
219msgid "Advanced Settings"
220msgstr "高级设置"
221
222msgid "Advertise IPv6 on network"
223msgstr "在网络上通告IPv6"
224
225msgid "Advertised network ID"
226msgstr "通告的网络ID"
227
228msgid "Alert"
229msgstr "Alert"
230
231msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
232msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
233
234msgid "Allow all except listed"
235msgstr "仅允许列表外"
236
237msgid "Allow listed only"
238msgstr "仅允许列表内"
239
240msgid "Allow localhost"
241msgstr "允许本地主机"
242
243msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
244msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
245
246msgid "Allow root logins with password"
247msgstr "允许带密码的root权限登录"
248
249msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
250msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
251
252msgid ""
253"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
254msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
255
256msgid "Allowed range is 1 to 65535"
257msgstr "允许范围:1~65535"
258
259msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
260msgstr "放弃选中将会创建一个新网络。"
261
262msgid "Antenna 1"
263msgstr "天线 1"
264
265msgid "Antenna 2"
266msgstr "天线 2"
267
268msgid "Any zone"
269msgstr "任意区域"
270
271msgid "Apply"
272msgstr "应用"
273
274msgid "Applying changes"
275msgstr "应用更改"
276
277msgid "Assign interfaces..."
278msgstr "分配接口..."
279
280msgid "Associated Stations"
281msgstr "已连接站点"
282
283msgid "Authentication"
284msgstr "认证"
285
286msgid "Authoritative"
287msgstr "授权"
288
289msgid "Authorization Required"
290msgstr "需要授权"
291
292msgid "Auto Refresh"
293msgstr "自动刷新"
294
295msgid "Available"
296msgstr "可用"
297
298msgid "Available packages"
299msgstr "可用软件包"
300
301msgid "Average:"
302msgstr "平均:"
303
304msgid "BSSID"
305msgstr "BSSID"
306
307msgid "Back"
308msgstr "返回"
309
310msgid "Back to Overview"
311msgstr "返回至概况"
312
313msgid "Back to configuration"
314msgstr "返回至配置"
315
316msgid "Back to overview"
317msgstr "返回至概况"
318
319msgid "Back to scan results"
320msgstr "返回至扫描结果"
321
322msgid "Background Scan"
323msgstr "后台扫描"
324
325msgid "Backup / Flash Firmware"
326msgstr "备份/升级"
327
328msgid "Backup / Restore"
329msgstr "备份/恢复"
330
331msgid "Backup file list"
332msgstr "备份文件列表"
333
334msgid "Bad address specified!"
335msgstr "指定了错误的地址!"
336
337msgid ""
338"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
339"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
340"defined backup patterns."
341msgstr ""
342"下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的备"
343"份文件。"
344
345msgid "Bit Rate"
346msgstr "传输速率"
347
348msgid "Bitrate"
349msgstr "传输速率"
350
351msgid "Bogus NX Domain Override"
352msgstr "伪造的NX Domain重载"
353
354msgid "Bridge"
355msgstr "桥接"
356
357msgid "Bridge interfaces"
358msgstr "桥接接口"
359
360msgid "Bridge unit number"
361msgstr "桥接号"
362
363msgid "Bring up on boot"
364msgstr "开机自动运行"
365
366msgid "Buffered"
367msgstr "已缓冲"
368
369msgid "Buttons"
370msgstr "按键"
371
372msgid "CPU"
373msgstr "CPU"
374
375msgid "CPU usage (%)"
376msgstr "CPU使用率(%)"
377
378msgid "Cached"
379msgstr "已缓存"
380
381msgid "Cancel"
382msgstr "取消"
383
384msgid "Chain"
385msgstr "链表"
386
387msgid "Changes"
388msgstr "修改数"
389
390msgid "Changes applied."
391msgstr "更改已应用。"
392
393msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
394msgstr "修改访问设备的管理员密码"
395
396msgid "Channel"
397msgstr "信道"
398
399msgid "Check"
400msgstr "检查"
401
402msgid "Checksum"
403msgstr "校验值"
404
405msgid ""
406"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
407"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
408"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
409"interface to it."
410msgstr ""
411"选择指派到此接口的防火墙区域。选中<em>未指定</em>移除已有绑定;或者填写<em>创"
412"建</em>栏以新建一个防火墙区域。"
413
414msgid ""
415"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
416"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
417"em> field to define a new network."
418msgstr ""
419"选择连接到此无线接口的网络。选中<em>未指定</em>不连接到任何网络;或者填写<em>"
420"创建</em>栏以新建一个网络。"
421
422msgid "Cipher"
423msgstr "算法"
424
425msgid ""
426"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
427"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
428"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
429msgstr ""
430"点击\"生成备份\"即可下载以tar存档的当前配置文件。点击\"执行复位\"可恢复路由到"
431"初始的默认配置状态(仅squashfs格式的固件有效)。"
432
433msgid "Client"
434msgstr "客户端Client"
435
436msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
437msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
438
439msgid ""
440"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
441"persist connection"
442msgstr "在给定的时间后自动关闭非活动链接(秒),值0为持续连接"
443
444msgid "Close list..."
445msgstr "关闭列表..."
446
447msgid "Collecting data..."
448msgstr "收集信息中..."
449
450msgid "Command"
451msgstr "命令"
452
453msgid "Common Configuration"
454msgstr "一般设置"
455
456msgid "Compression"
457msgstr "压缩"
458
459msgid "Configuration"
460msgstr "配置"
461
462msgid "Configuration / Apply"
463msgstr "设置/应用"
464
465msgid "Configuration / Changes"
466msgstr "设置/更改"
467
468msgid "Configuration / Revert"
469msgstr "设置/放弃"
470
471msgid "Configuration applied."
472msgstr "设置已应用。"
473
474msgid "Configuration files will be kept."
475msgstr "配置文件将被保留。"
476
477msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
478msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储"
479
480msgid "Confirmation"
481msgstr "确认密码"
482
483msgid "Connect"
484msgstr "连接"
485
486msgid "Connected"
487msgstr "已连接"
488
489msgid "Connection Limit"
490msgstr "连接数限制"
491
492msgid "Connections"
493msgstr "链接"
494
495msgid "Country"
496msgstr "国家"
497
498msgid "Country Code"
499msgstr "国家代码"
500
501msgid "Cover the following interface"
502msgstr "包括以下接口"
503
504msgid "Cover the following interfaces"
505msgstr "包括以下接口"
506
507msgid "Create / Assign firewall-zone"
508msgstr "创建/指派 防火墙区域"
509
510msgid "Create Interface"
511msgstr "创建接口"
512
513msgid "Create Network"
514msgstr "创建网络"
515
516msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
517msgstr "在多个接口间创建网桥"
518
519msgid "Critical"
520msgstr "Critical"
521
522msgid "Cron Log Level"
523msgstr "Cron日志级别"
524
525msgid "Custom Interface"
526msgstr "自定义接口"
527
528msgid ""
529"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
530"\">LED</abbr>s if possible."
531msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
532
533msgid "DHCP Leases"
534msgstr "DHCP分配"
535
536msgid "DHCP Server"
537msgstr "DHCP服务器"
538
539msgid "DHCP and DNS"
540msgstr "DHCP/DNS"
541
542msgid "DHCP client"
543msgstr "DHCP客户端"
544
545msgid "DHCP-Options"
546msgstr "DHCP-选项"
547
548msgid "DNS"
549msgstr "DNS"
550
551msgid "DNS forwardings"
552msgstr "DNS转发"
553
554msgid "Debug"
555msgstr "Debug"
556
557msgid "Default %d"
558msgstr "默认%d"
559
560msgid "Default gateway"
561msgstr "默认网关"
562
563msgid "Default state"
564msgstr "默认状态"
565
566msgid "Define a name for this network."
567msgstr "定义此网络的名称。"
568
569msgid ""
570"Define additional DHCP options, for example "
571"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
572"servers to clients."
573msgstr ""
574"设置DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通"
575"告不同的DNS服务器给客户端。"
576
577msgid "Delete"
578msgstr "删除"
579
580msgid "Delete this interface"
581msgstr "删除此接口"
582
583msgid "Delete this network"
584msgstr "删除此网络"
585
586msgid "Description"
587msgstr "描述"
588
589msgid "Design"
590msgstr "主题"
591
592msgid "Destination"
593msgstr "目的地址"
594
595msgid "Device"
596msgstr "设备"
597
598msgid "Device Configuration"
599msgstr "设备配置"
600
601msgid "Diagnostics"
602msgstr "网络诊断"
603
604msgid "Directory"
605msgstr "目录"
606
607msgid "Disable"
608msgstr "禁用"
609
610msgid ""
611"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
612"this interface."
613msgstr ""
614"禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
615
616msgid "Disable DNS setup"
617msgstr "禁用DNS设置"
618
619msgid "Disable HW-Beacon timer"
620msgstr "禁用硬件Beacon时钟"
621
622msgid "Disabled"
623msgstr "禁用"
624
625msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
626msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
627
628msgid "Displaying only packages containing"
629msgstr "只显示内含软件包"
630
631msgid "Distance Optimization"
632msgstr "距离优化"
633
634msgid "Distance to farthest network member in meters."
635msgstr "最远客户端的距离(米)。"
636
637msgid "Diversity"
638msgstr "分集"
639
640msgid ""
641"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
642"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
643"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
644"firewalls"
645msgstr ""
646"Dnsmasq是一个结合了<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
647"abbr>服务器和<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>转发器的小工具,服"
648"务于<abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>防火墙。"
649
650msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
651msgstr "不缓存错误的应答,例如不存在的域名"
652
653msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
654msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求"
655
656msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
657msgstr "不查找本地网络"
658
659msgid "Do not send probe responses"
660msgstr "不回送探测响应"
661
662msgid "Domain required"
663msgstr "需要域名"
664
665msgid "Domain whitelist"
666msgstr "域名白名单"
667
668msgid ""
669"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
670"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
671msgstr ""
672"不转发无<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>名称的<abbr title="
673"\"Domain Name System\">DNS</abbr>请求"
674
675msgid "Download and install package"
676msgstr "下载并安装软件包"
677
678msgid "Download backup"
679msgstr "下载备份"
680
681msgid "Dropbear Instance"
682msgstr "Dropbear实例"
683
684msgid ""
685"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
686"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
687msgstr ""
688"Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
689"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
690
691msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
692msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
693
694msgid "Dynamic tunnel"
695msgstr "动态隧道"
696
697msgid ""
698"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
699"having static leases will be served."
700msgstr ""
701"动态地分配DHCP地址给客户端。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服"
702"务。"
703
704msgid "EAP-Method"
705msgstr "EAP-Method"
706
707msgid "Edit"
708msgstr "修改"
709
710msgid "Edit this interface"
711msgstr "修改此接口"
712
713msgid "Edit this network"
714msgstr "修改此网络"
715
716msgid "Emergency"
717msgstr "Emergency"
718
719msgid "Enable"
720msgstr "启用"
721
722msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
723msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
724
725msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
726msgstr "开启HE.net动态终端更新"
727
728msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
729msgstr "在PPP链路上开启IPv6协商"
730
731msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
732msgstr "开启巨桢直通"
733
734msgid "Enable TFTP server"
735msgstr "开启TFTP服务器"
736
737msgid "Enable VLAN functionality"
738msgstr "开启VLAN功能"
739
740msgid "Enable buffering"
741msgstr "开启缓冲"
742
743msgid "Enable builtin NTP server"
744msgstr "开启内置NTP服务器"
745
746msgid "Enable learning and aging"
747msgstr "开启learning和aging"
748
749msgid "Enable this mount"
750msgstr "开启挂载mount"
751
752msgid "Enable this swap"
753msgstr "开启挂载swap"
754
755msgid "Enable/Disable"
756msgstr "启用/禁用"
757
758msgid "Enabled"
759msgstr "启用"
760
761msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
762msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
763
764msgid "Encapsulation mode"
765msgstr "封包模式"
766
767msgid "Encryption"
768msgstr "加密"
769
770msgid "Erasing..."
771msgstr "删除中..."
772
773msgid "Error"
774msgstr "Error"
775
776msgid "Ethernet Adapter"
777msgstr "以太网适配器"
778
779msgid "Ethernet Switch"
780msgstr "以太网交换机"
781
782msgid "Expand hosts"
783msgstr "扩展主机"
784
785msgid "Expires"
786msgstr "到期时间"
787
788msgid ""
789"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
790msgstr "地址租用过期时间,最小为2分钟(<code>2m</code>)。"
791
792msgid "External system log server"
793msgstr "外部系统日志服务器"
794
795msgid "External system log server port"
796msgstr "外部系统日志服务器端口"
797
798msgid "Fast Frames"
799msgstr "快速帧"
800
801msgid "File"
802msgstr "文件"
803
804msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
805msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名"
806
807msgid "Filesystem"
808msgstr "文件系统"
809
810msgid "Filter"
811msgstr "过滤器"
812
813msgid "Filter private"
814msgstr "过滤本地包"
815
816msgid "Filter useless"
817msgstr "过滤无用包"
818
819msgid "Find and join network"
820msgstr "查找和加入网络"
821
822msgid "Find package"
823msgstr "查找软件包"
824
825msgid "Finish"
826msgstr "完成"
827
828msgid "Firewall"
829msgstr "防火墙"
830
831msgid "Firewall Settings"
832msgstr "防火墙设置"
833
834msgid "Firewall Status"
835msgstr "防火墙状态"
836
837msgid "Firmware Version"
838msgstr "固件版本"
839
840msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
841msgstr "固定出站DNS查询的源端口"
842
843msgid "Flags"
844msgstr "标志"
845
846msgid "Flash Firmware"
847msgstr "升级固件"
848
849msgid "Flash image..."
850msgstr "刷新固件..."
851
852msgid "Flash new firmware image"
853msgstr "刷新固件"
854
855msgid "Flash operations"
856msgstr "刷新操作"
857
858msgid "Flashing..."
859msgstr "刷新中..."
860
861msgid "Force"
862msgstr "强制"
863
864msgid "Force CCMP (AES)"
865msgstr "强制CCMP (AES)"
866
867msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
868msgstr "在本网络探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。"
869
870msgid "Force TKIP"
871msgstr "强制TKIP"
872
873msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
874msgstr "强制TKIP & CCMP (AES)"
875
876msgid "Forward DHCP traffic"
877msgstr "转发DHCP数据包"
878
879msgid "Forward broadcast traffic"
880msgstr "转发广播数据包"
881
882msgid "Forwarding mode"
883msgstr "转发模式"
884
885msgid "Fragmentation Threshold"
886msgstr "分片阈值"
887
888msgid "Frame Bursting"
889msgstr "桢突发"
890
891msgid "Free"
892msgstr "空闲"
893
894msgid "Free space"
895msgstr "空闲空间"
896
897msgid "Frequency Hopping"
898msgstr "跳频"
899
900msgid "Gateway"
901msgstr "网关"
902
903msgid "Gateway ports"
904msgstr "网关端口"
905
906msgid "General Settings"
907msgstr "基本设置"
908
909msgid "General Setup"
910msgstr "基本设置"
911
912msgid "Generate archive"
913msgstr "生成备份"
914
915msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
916msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!"
917
918msgid "Go to password configuration..."
919msgstr "跳转到密码配置页..."
920
921msgid "Go to relevant configuration page"
922msgstr "转到相关配置页"
923
924msgid "HE.net password"
925msgstr "HE.net密码"
926
927msgid "HE.net user ID"
928msgstr "HE.net用户ID"
929
930msgid "HT capabilities"
931msgstr "HT功能"
932
933msgid "HT mode"
934msgstr "HT模式"
935
936msgid "Handler"
937msgstr "处理程序"
938
939msgid "Hang Up"
940msgstr "挂起"
941
942msgid ""
943"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
944"the timezone."
945msgstr "这里可以配置路由器的部分基本信息,比如主机名和时区。"
946
947msgid ""
948"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
949"authentication."
950msgstr "这里可以粘贴公用SSH密钥以用于SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
951
952msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
953msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
954
955msgid "Host entries"
956msgstr "主机条目"
957
958msgid "Host expiry timeout"
959msgstr "主机超期"
960
961msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
962msgstr "主机-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>或网络"
963
964msgid "Hostname"
965msgstr "主机名"
966
967msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
968msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
969
970msgid "Hostnames"
971msgstr "主机名"
972
973msgid "IP address"
974msgstr "IP地址"
975
976msgid "IP-Aliases"
977msgstr "IP-别名"
978
979msgid "IPv4"
980msgstr "IPv4"
981
982msgid "IPv4 Firewall"
983msgstr "IPv4防火墙"
984
985msgid "IPv4 WAN Status"
986msgstr "IPv4 WAN状态"
987
988msgid "IPv4 address"
989msgstr "IPv4地址"
990
991msgid "IPv4 and IPv6"
992msgstr "IPv4和IPv6"
993
994msgid "IPv4 broadcast"
995msgstr "IPv4广播"
996
997msgid "IPv4 gateway"
998msgstr "IPv4网关"
999
1000msgid "IPv4 netmask"
1001msgstr "IPv4子网掩码"
1002
1003msgid "IPv4 only"
1004msgstr "仅IPv4"
1005
1006msgid "IPv4-Address"
1007msgstr "IPv4-地址"
1008
1009msgid "IPv6"
1010msgstr "IPv6"
1011
1012msgid "IPv6 Firewall"
1013msgstr "IPv6防火墙"
1014
1015msgid "IPv6 Setup"
1016msgstr "IPv6设置"
1017
1018msgid "IPv6 WAN Status"
1019msgstr "IPv6 WAN状态"
1020
1021msgid "IPv6 address"
1022msgstr "IPv6地址"
1023
1024msgid "IPv6 gateway"
1025msgstr "IPv6网关"
1026
1027msgid "IPv6 only"
1028msgstr "仅IPv6"
1029
1030msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1031msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1032
1033msgid "IPv6-over-IPv4"
1034msgstr "IPv6-over-IPv4"
1035
1036msgid "Identity"
1037msgstr "鉴权"
1038
1039msgid ""
1040"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1041msgstr "如果设备指定了UUID,则用其来挂载设备"
1042
1043msgid ""
1044"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1045"device node"
1046msgstr "如果设备指定了卷标,则用其来挂载设备"
1047
1048msgid "If unchecked, no default route is configured"
1049msgstr "如果未选中,则不配置默认路由"
1050
1051msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1052msgstr "如果未选中,则忽略所通告的DNS服务器地址"
1053
1054msgid ""
1055"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1056"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1057"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1058"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1059"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1060msgstr ""
1061"如果物理内存不足,暂时不用的数据可以交换到swap设备暂存,以得到更多的可用内存"
1062"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>。但是访问swap设备比访问内存"
1063"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>的速度慢。"
1064
1065msgid "Ignore Hosts files"
1066msgstr "忽略主机文件"
1067
1068msgid "Ignore interface"
1069msgstr "关闭DHCP"
1070
1071msgid "Ignore resolve file"
1072msgstr "忽略解析文件"
1073
1074msgid "Image"
1075msgstr "映像文件"
1076
1077msgid "In"
1078msgstr "入口"
1079
1080msgid "Inactivity timeout"
1081msgstr "活动超时"
1082
1083msgid "Inbound:"
1084msgstr "入站:"
1085
1086msgid "Info"
1087msgstr "Info"
1088
1089msgid "Initscript"
1090msgstr "启动脚本"
1091
1092msgid "Initscripts"
1093msgstr "启动脚本"
1094
1095msgid "Install"
1096msgstr "安装"
1097
1098msgid "Install package %q"
1099msgstr "安装软件包%q"
1100
1101msgid "Install protocol extensions..."
1102msgstr "安装协议扩展..."
1103
1104msgid "Installed packages"
1105msgstr "已安装软件包"
1106
1107msgid "Interface"
1108msgstr "接口"
1109
1110msgid "Interface Configuration"
1111msgstr "接口配置"
1112
1113msgid "Interface Overview"
1114msgstr "接口总览"
1115
1116msgid "Interface is reconnecting..."
1117msgstr "重新连接中..."
1118
1119msgid "Interface is shutting down..."
1120msgstr "正在关闭..."
1121
1122msgid "Interface not present or not connected yet."
1123msgstr "接口尚未开启或连接。"
1124
1125msgid "Interface reconnected"
1126msgstr "接口已重新连接"
1127
1128msgid "Interface shut down"
1129msgstr "关闭接口"
1130
1131msgid "Interfaces"
1132msgstr "接口"
1133
1134msgid "Invalid"
1135msgstr "输入错误"
1136
1137msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1138msgstr "无效的VLAN ID!只允许 %d 至 %d 之间。"
1139
1140msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1141msgstr "无效的VLAN ID!禁止重复的ID"
1142
1143msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1144msgstr "用户名或密码错误!请重试。"
1145
1146msgid ""
1147"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1148"memory, please verify the image file!"
1149msgstr "试图刷入一个会变砖的固件,路由器鸭梨很大,请验证!"
1150
1151msgid "Java Script required!"
1152msgstr "需要Java Script!"
1153
1154msgid "Join Network"
1155msgstr "加入网络"
1156
1157msgid "Join Network: Settings"
1158msgstr "加入网络:设置"
1159
1160msgid "Join Network: Wireless Scan"
1161msgstr "加入网络:搜索无线"
1162
1163msgid "Keep settings"
1164msgstr "保留配置"
1165
1166msgid "Kernel Log"
1167msgstr "内核日志"
1168
1169msgid "Kernel Version"
1170msgstr "内核版本"
1171
1172msgid "Key"
1173msgstr "密码"
1174
1175msgid "Key #%d"
1176msgstr "密码 #%d"
1177
1178msgid "Kill"
1179msgstr "强制清理"
1180
1181msgid "LCP echo failure threshold"
1182msgstr "LCP响应故障阈值"
1183
1184msgid "LCP echo interval"
1185msgstr "LCP响应间隔"
1186
1187msgid "LLC"
1188msgstr "逻辑链路控制LLC"
1189
1190msgid "Label"
1191msgstr "卷标"
1192
1193msgid "Language"
1194msgstr "语言"
1195
1196msgid "Language and Style"
1197msgstr "语言和界面"
1198
1199msgid "Lease validity time"
1200msgstr "租用有效时间"
1201
1202msgid "Leasefile"
1203msgstr "租约文件"
1204
1205msgid "Leasetime"
1206msgstr "租用时间"
1207
1208msgid "Leasetime remaining"
1209msgstr "租约剩余"
1210
1211msgid "Leave empty to autodetect"
1212msgstr "留空则自动探测"
1213
1214msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1215msgstr "留空则使用当前WAN地址"
1216
1217msgid "Legend:"
1218msgstr "图例:"
1219
1220msgid "Limit"
1221msgstr "限制"
1222
1223msgid "Link"
1224msgstr "链接"
1225
1226msgid "Link On"
1227msgstr "活动链接"
1228
1229msgid ""
1230"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1231"requests to"
1232msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器转发请求表"
1233
1234msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1235msgstr "允许RFC1918响应的域名表"
1236
1237msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1238msgstr "提供伪造NX domain结果的主机列表"
1239
1240msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1241msgstr "监听指定的接口;若未指定则监听全部"
1242
1243msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1244msgstr "入站DNS查询的监听端口"
1245
1246msgid "Load"
1247msgstr "负载"
1248
1249msgid "Load Average"
1250msgstr "平均负载"
1251
1252msgid "Loading"
1253msgstr "载入中"
1254
1255msgid "Local IPv4 address"
1256msgstr "本地IPv4地址"
1257
1258msgid "Local IPv6 address"
1259msgstr "本地IPv6地址"
1260
1261msgid "Local Startup"
1262msgstr "本地启动脚本"
1263
1264msgid "Local Time"
1265msgstr "本地时间"
1266
1267msgid "Local domain"
1268msgstr "本地域名"
1269
1270msgid ""
1271"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1272"and resolved from DHCP or hosts files only"
1273msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或主机文件的本地域名数据"
1274
1275msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1276msgstr "本地域名后缀追加到DHCP和主机文件条目"
1277
1278msgid "Local server"
1279msgstr "本地服务器"
1280
1281msgid ""
1282"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1283"available"
1284msgstr "如果有多个IP,则依赖于请求子网来查询主机名"
1285
1286msgid "Localise queries"
1287msgstr "本地化查询"
1288
1289msgid "Locked to channel %d used by %s"
1290msgstr "%s的隧道锁定到%d"
1291
1292msgid "Log output level"
1293msgstr "日志记录等级"
1294
1295msgid "Log queries"
1296msgstr "日志查询"
1297
1298msgid "Logging"
1299msgstr "日志"
1300
1301msgid "Login"
1302msgstr "登录"
1303
1304msgid "Logout"
1305msgstr "退出"
1306
1307msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1308msgstr "网络地址的起始分配基址。"
1309
1310msgid "MAC"
1311msgstr "MAC"
1312
1313msgid "MAC Address"
1314msgstr "MAC地址"
1315
1316msgid "MAC-Address"
1317msgstr "MAC-地址"
1318
1319msgid "MAC-Address Filter"
1320msgstr "MAC-地址过滤"
1321
1322msgid "MAC-Filter"
1323msgstr "MAC-过滤"
1324
1325msgid "MAC-List"
1326msgstr "MAC-列表"
1327
1328msgid "MTU"
1329msgstr "MTU"
1330
1331msgid "Maximum Rate"
1332msgstr "最高速率"
1333
1334msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1335msgstr "允许的最大活跃DHCP租用数"
1336
1337msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1338msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
1339
1340msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1341msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
1342
1343msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1344msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)"
1345
1346msgid "Maximum hold time"
1347msgstr "最大持续时间"
1348
1349msgid "Maximum number of leased addresses."
1350msgstr "最大地址分配数量。"
1351
1352msgid "Memory"
1353msgstr "内存"
1354
1355msgid "Memory usage (%)"
1356msgstr "内存使用率(%)"
1357
1358msgid "Metric"
1359msgstr "跃点数"
1360
1361msgid "Minimum Rate"
1362msgstr "最低速率"
1363
1364msgid "Minimum hold time"
1365msgstr "最低保持时间"
1366
1367msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1368msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
1369
1370msgid "Mode"
1371msgstr "模式"
1372
1373msgid "Modem device"
1374msgstr "Modem设备"
1375
1376msgid "Modem init timeout"
1377msgstr "modem初始化超时"
1378
1379msgid "Monitor"
1380msgstr "监听Monitor"
1381
1382msgid "Mount Entry"
1383msgstr "挂载项"
1384
1385msgid "Mount Point"
1386msgstr "挂载点"
1387
1388msgid "Mount Points"
1389msgstr "挂载点"
1390
1391msgid "Mount Points - Mount Entry"
1392msgstr "挂载点-Mount"
1393
1394msgid "Mount Points - Swap Entry"
1395msgstr "挂载点-Swap"
1396
1397msgid ""
1398"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1399"filesystem"
1400msgstr "挂载点可配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
1401
1402msgid "Mount options"
1403msgstr "挂载选项"
1404
1405msgid "Mount point"
1406msgstr "挂载点"
1407
1408msgid "Mounted file systems"
1409msgstr "已挂载的文件系统"
1410
1411msgid "Move down"
1412msgstr "下移"
1413
1414msgid "Move up"
1415msgstr "上移"
1416
1417msgid "Multicast Rate"
1418msgstr "组播速率"
1419
1420msgid "Multicast address"
1421msgstr "组播地址"
1422
1423msgid "NAS ID"
1424msgstr "NAS ID"
1425
1426msgid "NTP server candidates"
1427msgstr "候选NTP服务器"
1428
1429msgid "Name"
1430msgstr "名称"
1431
1432msgid "Name of the new interface"
1433msgstr "新接口的名称"
1434
1435msgid "Name of the new network"
1436msgstr "新网络的名称"
1437
1438msgid "Navigation"
1439msgstr "导航"
1440
1441msgid "Netmask"
1442msgstr "子网掩码"
1443
1444msgid "Network"
1445msgstr "网络"
1446
1447msgid "Network Utilities"
1448msgstr "网络工具"
1449
1450msgid "Network boot image"
1451msgstr "网络启动文件"
1452
1453msgid "Network without interfaces."
1454msgstr ""
1455
1456msgid "Networks"
1457msgstr "网络"
1458
1459msgid "Next »"
1460msgstr "下一步 »"
1461
1462msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1463msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
1464
1465msgid "No chains in this table"
1466msgstr "本表格中没有链表"
1467
1468msgid "No files found"
1469msgstr "文件未找到"
1470
1471msgid "No information available"
1472msgstr "无可用信息"
1473
1474msgid "No negative cache"
1475msgstr "无效缓存"
1476
1477msgid "No network configured on this device"
1478msgstr "本设备未配置网络"
1479
1480msgid "No network name specified"
1481msgstr "未指定网络名"
1482
1483msgid "No package lists available"
1484msgstr "无可用软件列表"
1485
1486msgid "No password set!"
1487msgstr "未设置密码!"
1488
1489msgid "No rules in this chain"
1490msgstr "本链表没有规则"
1491
1492msgid "No zone assigned"
1493msgstr "未分配区域"
1494
1495msgid "Noise"
1496msgstr "噪声"
1497
1498msgid "Noise:"
1499msgstr "噪声:"
1500
1501msgid "None"
1502msgstr "无"
1503
1504msgid "Normal"
1505msgstr "Normal"
1506
1507msgid "Not associated"
1508msgstr "未关联"
1509
1510msgid "Not connected"
1511msgstr "未连接"
1512
1513msgid "Note: Configuration files will be erased."
1514msgstr "注意:配置文件将被删除。"
1515
1516msgid ""
1517"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1518"will be moved into this network."
1519msgstr "注意:如果此处选择的接口从属于另一个网络,那将会迁入那个网络。"
1520
1521msgid "Notice"
1522msgstr "Notice"
1523
1524msgid "OK"
1525msgstr "OK"
1526
1527msgid "OPKG-Configuration"
1528msgstr "OPKG-配置"
1529
1530msgid "Off-State Delay"
1531msgstr "关态延迟"
1532
1533msgid ""
1534"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1535"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1536"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1537"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1538"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1539"<samp>eth0.1</samp>)."
1540msgstr ""
1541"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的"
1542"多个接口名须用空格隔开,也可用<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>来标记<abbr title="
1543"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>。(<abbr title=\"for example\">例如"
1544"</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。"
1545
1546msgid "On-State Delay"
1547msgstr "通态延迟"
1548
1549msgid "One or more fields contain invalid values!"
1550msgstr "一个或多个选项键值有误!"
1551
1552msgid "One or more required fields have no value!"
1553msgstr "一个或多个必选项键值空白!"
1554
1555msgid "Open"
1556msgstr "开启"
1557
1558msgid "Open list..."
1559msgstr "打开列表..."
1560
1561msgid "Option changed"
1562msgstr "修改的选项"
1563
1564msgid "Option removed"
1565msgstr "移除的选项"
1566
1567msgid "Options"
1568msgstr "选项"
1569
1570msgid "Other:"
1571msgstr "其余:"
1572
1573msgid "Out"
1574msgstr "出口"
1575
1576msgid "Outbound:"
1577msgstr "出站:"
1578
1579msgid "Outdoor Channels"
1580msgstr "户外信道"
1581
1582msgid "Override MAC address"
1583msgstr "更新MAC地址"
1584
1585msgid "Override MTU"
1586msgstr "更新MTU"
1587
1588msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1589msgstr "更新网关"
1590
1591msgid ""
1592"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1593"subnet that is served."
1594msgstr "更新发送给客户端的子网掩码。这通常由子网算出。"
1595
1596msgid "Override the table used for internal routes"
1597msgstr "更新内部路由表"
1598
1599msgid "Overview"
1600msgstr "总览"
1601
1602msgid "Owner"
1603msgstr "所有者"
1604
1605msgid "PAP/CHAP password"
1606msgstr "PAP/CHAP密码"
1607
1608msgid "PAP/CHAP username"
1609msgstr "PAP/CHAP用户名"
1610
1611msgid "PID"
1612msgstr "PID"
1613
1614msgid "PIN"
1615msgstr "PIN"
1616
1617msgid "PPP"
1618msgstr "PPP"
1619
1620msgid "PPPoA Encapsulation"
1621msgstr "PPPoA封包"
1622
1623msgid "PPPoATM"
1624msgstr "PPPoATM"
1625
1626msgid "PPPoE"
1627msgstr "PPPoE"
1628
1629msgid "PPtP"
1630msgstr "PPtP"
1631
1632msgid "Package libiwinfo required!"
1633msgstr "需要libiwinfo软件包!"
1634
1635msgid "Package lists are older than 24 hours"
1636msgstr "软件包列表已超24小时未更新"
1637
1638msgid "Package name"
1639msgstr "软件包名称"
1640
1641msgid "Packets"
1642msgstr "数据包"
1643
1644msgid "Part of zone %q"
1645msgstr "区域 %q"
1646
1647msgid "Password"
1648msgstr "密码"
1649
1650msgid "Password authentication"
1651msgstr "密码验证"
1652
1653msgid "Password of Private Key"
1654msgstr "私有密钥"
1655
1656msgid "Password successfully changed!"
1657msgstr "密码修改成功!"
1658
1659msgid "Path to CA-Certificate"
1660msgstr "CA证书路径"
1661
1662msgid "Path to Client-Certificate"
1663msgstr "客户端证书路径"
1664
1665msgid "Path to Private Key"
1666msgstr "私钥路径"
1667
1668msgid "Path to executable which handles the button event"
1669msgstr "处理按键的可执行文件路径"
1670
1671msgid "Peak:"
1672msgstr "峰值:"
1673
1674msgid "Perform reboot"
1675msgstr "执行重启"
1676
1677msgid "Perform reset"
1678msgstr "执行复位"
1679
1680msgid "Phy Rate:"
1681msgstr "实际速率:"
1682
1683msgid "Physical Settings"
1684msgstr "物理设置"
1685
1686msgid "Pkts."
1687msgstr "数据包"
1688
1689msgid "Please enter your username and password."
1690msgstr "请输入用户名和密码。"
1691
1692msgid "Please wait: Device rebooting..."
1693msgstr "设备重启中..."
1694
1695msgid "Policy"
1696msgstr "策略"
1697
1698msgid "Port"
1699msgstr "端口"
1700
1701msgid "Port %d"
1702msgstr "端口 %d"
1703
1704msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1705msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未标记!"
1706
1707msgid "Power"
1708msgstr "Power"
1709
1710msgid ""
1711"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1712"ignore failures"
1713msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,值0为忽略响应故障"
1714
1715msgid "Prevents client-to-client communication"
1716msgstr "禁止客户端间的通信"
1717
1718msgid "Proceed"
1719msgstr "执行"
1720
1721msgid "Processes"
1722msgstr "系统进程"
1723
1724msgid "Prot."
1725msgstr "协议"
1726
1727msgid "Protocol"
1728msgstr "协议"
1729
1730msgid "Protocol family"
1731msgstr "协议族"
1732
1733msgid "Protocol of the new interface"
1734msgstr "新接口的协议"
1735
1736msgid "Protocol support is not installed"
1737msgstr "未安装协议支持"
1738
1739msgid "Provide new network"
1740msgstr "添加新网络"
1741
1742msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1743msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
1744
1745msgid "RTS/CTS Threshold"
1746msgstr "RTS/CTS阈值"
1747
1748msgid "RX"
1749msgstr "接收"
1750
1751msgid "RX Rate"
1752msgstr "接收速率"
1753
1754msgid "Radius-Accounting-Port"
1755msgstr "Radius-Accounting-Port"
1756
1757msgid "Radius-Accounting-Secret"
1758msgstr "Radius-Accounting-Secret"
1759
1760msgid "Radius-Accounting-Server"
1761msgstr "Radius-Accounting-Server"
1762
1763msgid "Radius-Authentication-Port"
1764msgstr "Radius-Authentication-Port"
1765
1766msgid "Radius-Authentication-Secret"
1767msgstr "Radius-Authentication-Secret"
1768
1769msgid "Radius-Authentication-Server"
1770msgstr "Radius-Authentication-Server"
1771
1772msgid ""
1773"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1774"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1775msgstr ""
1776"根据<code>/etc/ethers</code>来配置<abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1777"Protocol\">DHCP</abbr>-服务器"
1778
1779msgid ""
1780"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1781"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1782msgstr ""
1783"删除此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
1784"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!"
1785
1786msgid ""
1787"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1788"You might lose access to this router if you are connected via this network."
1789msgstr ""
1790"删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
1791"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!"
1792
1793msgid "Really reset all changes?"
1794msgstr "确定要放弃所有更改?"
1795
1796msgid ""
1797"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1798"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1799msgstr ""
1800"关闭此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
1801"确定要关闭\"%s\"接口?"
1802
1803msgid ""
1804"Really shutdown network ?\n"
1805"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1806msgstr ""
1807"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
1808"确定要关闭此网络?"
1809
1810msgid "Really switch protocol?"
1811msgstr "确定要切换协议?"
1812
1813msgid "Realtime Connections"
1814msgstr "实时连接"
1815
1816msgid "Realtime Graphs"
1817msgstr "实时绘图"
1818
1819msgid "Realtime Load"
1820msgstr "实时负载"
1821
1822msgid "Realtime Traffic"
1823msgstr "实时流量"
1824
1825msgid "Realtime Wireless"
1826msgstr "实时无线"
1827
1828msgid "Rebind protection"
1829msgstr "重绑定保护"
1830
1831msgid "Reboot"
1832msgstr "重启"
1833
1834msgid "Rebooting..."
1835msgstr "重启中..."
1836
1837msgid "Reboots the operating system of your device"
1838msgstr "重启设备的系统"
1839
1840msgid "Receive"
1841msgstr "接收"
1842
1843msgid "Receiver Antenna"
1844msgstr "接收天线"
1845
1846msgid "Reconnect this interface"
1847msgstr "重连此接口"
1848
1849msgid "Reconnecting interface"
1850msgstr "重连接口中..."
1851
1852msgid "References"
1853msgstr "引用"
1854
1855msgid "Regulatory Domain"
1856msgstr "约束域"
1857
1858msgid "Relay"
1859msgstr "中继"
1860
1861msgid "Relay Bridge"
1862msgstr "中继桥"
1863
1864msgid "Relay between networks"
1865msgstr "网络间中继"
1866
1867msgid "Relay bridge"
1868msgstr "中继桥"
1869
1870msgid "Remote IPv4 address"
1871msgstr "远程IPv4地址"
1872
1873msgid "Remove"
1874msgstr "移除"
1875
1876msgid "Repeat scan"
1877msgstr "重新扫描"
1878
1879msgid "Replace entry"
1880msgstr "重置条目"
1881
1882msgid "Replace wireless configuration"
1883msgstr "重置无线配置"
1884
1885msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1886msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
1887
1888msgid "Reset"
1889msgstr "复位"
1890
1891msgid "Reset Counters"
1892msgstr "复位计数器"
1893
1894msgid "Reset to defaults"
1895msgstr "复位系统"
1896
1897msgid "Resolv and Hosts Files"
1898msgstr "主机和解析文件"
1899
1900msgid "Resolve file"
1901msgstr "解析文件"
1902
1903msgid "Restart"
1904msgstr "重启"
1905
1906msgid "Restart Firewall"
1907msgstr "重启防火墙"
1908
1909msgid "Restore backup"
1910msgstr "恢复配置"
1911
1912msgid "Reveal/hide password"
1913msgstr "显示/隐藏 密码"
1914
1915msgid "Revert"
1916msgstr "放弃"
1917
1918msgid "Root"
1919msgstr "Root"
1920
1921msgid "Root directory for files served via TFTP"
1922msgstr "TFTP服务器的根目录"
1923
1924msgid "Router Model"
1925msgstr "路由型号"
1926
1927msgid "Router Name"
1928msgstr "系统名称"
1929
1930msgid "Router Password"
1931msgstr "路由密码"
1932
1933msgid "Routes"
1934msgstr "路由表"
1935
1936msgid ""
1937"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1938"can be reached."
1939msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
1940
1941msgid "Rule #"
1942msgstr "规则#"
1943
1944msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1945msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
1946
1947msgid "Run filesystem check"
1948msgstr "运行文件系统检查"
1949
1950msgid "SSH Access"
1951msgstr "SSH访问"
1952
1953msgid "SSH-Keys"
1954msgstr "SSH-密钥"
1955
1956msgid "SSID"
1957msgstr "SSID"
1958
1959msgid "Save"
1960msgstr "保存"
1961
1962msgid "Save & Apply"
1963msgstr "保存&应用"
1964
1965msgid "Save &#38; Apply"
1966msgstr "保存&#38;应用"
1967
1968msgid "Scan"
1969msgstr "搜索"
1970
1971msgid "Scheduled Tasks"
1972msgstr "计划任务"
1973
1974msgid "Section added"
1975msgstr "添加的区域"
1976
1977msgid "Section removed"
1978msgstr "移除的区域"
1979
1980msgid "See \"mount\" manpage for details"
1981msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
1982
1983msgid ""
1984"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
1985"conjunction with failure threshold"
1986msgstr "在指定的时间间隔发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
1987
1988msgid "Send router solicitations"
1989msgstr "发送路由请求"
1990
1991msgid "Separate Clients"
1992msgstr "隔离客户端"
1993
1994msgid "Separate WDS"
1995msgstr "隔离WDS"
1996
1997msgid "Server Settings"
1998msgstr "服务器设置"
1999
2000msgid "Service Name"
2001msgstr "服务名"
2002
2003msgid "Service Type"
2004msgstr "服务类型"
2005
2006msgid "Services"
2007msgstr "服务"
2008
2009msgid "Setup DHCP Server"
2010msgstr "配置DHCP服务器"
2011
2012msgid "Setup Time Synchronization"
2013msgstr "设置时间同步"
2014
2015msgid "Show current backup file list"
2016msgstr "显示当前备份文件列表"
2017
2018msgid "Shutdown this interface"
2019msgstr "关闭此接口"
2020
2021msgid "Shutdown this network"
2022msgstr "关闭此网络"
2023
2024msgid "Signal"
2025msgstr "信号"
2026
2027msgid "Signal:"
2028msgstr "信号:"
2029
2030msgid "Size"
2031msgstr "大小"
2032
2033msgid "Skip"
2034msgstr "跳过"
2035
2036msgid "Skip to content"
2037msgstr "跳到内容"
2038
2039msgid "Skip to navigation"
2040msgstr "跳到导航"
2041
2042msgid "Slot time"
2043msgstr "时隙"
2044
2045msgid "Software"
2046msgstr "软件包"
2047
2048msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2049msgstr "某些项的键值无效,无法保存!"
2050
2051msgid ""
2052"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2053"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2054"install instructions."
2055msgstr ""
2056"抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt wiki页面的"
2057"特定设备安装向导。"
2058
2059msgid "Sort"
2060msgstr "排序"
2061
2062msgid "Source"
2063msgstr "源地址"
2064
2065msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2066msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
2067
2068msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2069msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
2070
2071msgid "Specifies the button state to handle"
2072msgstr "指定要处理的按键状态"
2073
2074msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2075msgstr "指定设备的挂载目录"
2076
2077msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2078msgstr "指定此<em>Dropbear</em>实例的监听端口"
2079
2080msgid ""
2081"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2082"to be dead"
2083msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
2084
2085msgid ""
2086"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2087"dead"
2088msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
2089
2090msgid "Specify the secret encryption key here."
2091msgstr "指定安全加密。"
2092
2093msgid "Start"
2094msgstr "开始"
2095
2096msgid "Start priority"
2097msgstr "启动优先级"
2098
2099msgid "Startup"
2100msgstr "启动项"
2101
2102msgid "Static IPv4 Routes"
2103msgstr "静态IPv4路由"
2104
2105msgid "Static IPv6 Routes"
2106msgstr "静态IPv6路由"
2107
2108msgid "Static Leases"
2109msgstr "静态地址分配"
2110
2111msgid "Static Routes"
2112msgstr "静态路由"
2113
2114msgid "Static WDS"
2115msgstr "静态WDS"
2116
2117msgid "Static address"
2118msgstr "静态地址"
2119
2120msgid ""
2121"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2122"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2123"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2124msgstr ""
2125"静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有合法主机才能连接,并"
2126"且接口须为非动态配置。"
2127
2128msgid "Status"
2129msgstr "状态"
2130
2131msgid "Stop"
2132msgstr "关闭"
2133
2134msgid "Strict order"
2135msgstr "严谨查序"
2136
2137msgid "Submit"
2138msgstr "提交"
2139
2140msgid "Swap Entry"
2141msgstr "Swap项"
2142
2143msgid "Switch"
2144msgstr "交换机"
2145
2146msgid "Switch %q"
2147msgstr "交换机 %q"
2148
2149msgid "Switch %q (%s)"
2150msgstr "交换机%q (%s)"
2151
2152msgid "Switch protocol"
2153msgstr "切换协议"
2154
2155msgid "Sync with browser"
2156msgstr "同步浏览器时间"
2157
2158msgid "Synchronizing..."
2159msgstr "同步中..."
2160
2161msgid "System"
2162msgstr "系统"
2163
2164msgid "System Log"
2165msgstr "系统日志"
2166
2167msgid "System Properties"
2168msgstr "系统属性"
2169
2170msgid "System log buffer size"
2171msgstr "系统日志缓冲区大小"
2172
2173msgid "TCP:"
2174msgstr "TCP:"
2175
2176msgid "TFTP Settings"
2177msgstr "TFTP设置"
2178
2179msgid "TFTP server root"
2180msgstr "TFTP服务器根"
2181
2182msgid "TX"
2183msgstr "发送"
2184
2185msgid "TX Rate"
2186msgstr "发送速率"
2187
2188msgid "Table"
2189msgstr "表格"
2190
2191msgid "Target"
2192msgstr "对象"
2193
2194msgid "Terminate"
2195msgstr "终止"
2196
2197msgid ""
2198"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2199"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2200"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2201"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2202"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2203msgstr ""
2204"<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果"
2205"此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则"
2206"可配置此网络的工作模式和加密等。"
2207
2208msgid ""
2209"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2210"component for working wireless configuration!"
2211msgstr "<em>libiwinfo-lua</em>软件包未安装。必需安装此组件以配置无线!"
2212
2213msgid ""
2214"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2215"code> and <code>_</code>"
2216msgstr ""
2217"合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
2218"code>"
2219
2220msgid ""
2221"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2222"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2223msgstr ""
2224"存储器或分区的设备文件,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
2225"sda1</code>)"
2226
2227msgid ""
2228"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2229"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2230"samp>)"
2231msgstr ""
2232"用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
2233"<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
2234
2235msgid ""
2236"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2237"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2238"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2239msgstr ""
2240"固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />点击 \"执行\" 开始刷新固件,刷"
2241"新过程切勿断电!"
2242
2243msgid "The following changes have been committed"
2244msgstr "以下更改已提交"
2245
2246msgid "The following changes have been reverted"
2247msgstr "以下更改已放弃"
2248
2249msgid "The following rules are currently active on this system."
2250msgstr "下面是系统中的活跃连接。"
2251
2252msgid "The given network name is not unique"
2253msgstr "给定的网络名重复"
2254
2255msgid ""
2256"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2257"replaced if you proceed."
2258msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会重置现有配置。"
2259
2260msgid ""
2261"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2262"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2263"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2264"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2265"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2266"next greater network like the internet and other ports for a local network."
2267msgstr ""
2268"本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
2269"并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2270"abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子"
2271"网。"
2272
2273msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2274msgstr "所选的协议需要分配设备"
2275
2276msgid ""
2277"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2278"when finished."
2279msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
2280
2281msgid ""
2282"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2283"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2284"address of your computer to reach the device again, depending on your "
2285"settings."
2286msgstr ""
2287"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />稍等数分"
2288"钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
2289
2290msgid ""
2291"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2292"you choose the generic image format for your platform."
2293msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择文件无误。"
2294
2295msgid "There are no active leases."
2296msgstr "没有活动的客户端。"
2297
2298msgid "There are no pending changes to apply!"
2299msgstr "没有待生效的更改!"
2300
2301msgid "There are no pending changes to revert!"
2302msgstr "没有可放弃的更改!"
2303
2304msgid "There are no pending changes!"
2305msgstr "没有任何更改!"
2306
2307msgid ""
2308"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2309"\"Physical Settings\" tab"
2310msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"区域连接网络设备"
2311
2312msgid ""
2313"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2314"protect the web interface and enable SSH."
2315msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器和开启SSH。"
2316
2317msgid ""
2318"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2319"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2320"configurations are automatically preserved."
2321msgstr ""
2322"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单表。目录/etc/config/内修改过的文件以及"
2323"部分其他配置会被自动保存。"
2324
2325msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2326msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
2327
2328msgid ""
2329"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2330"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2331msgstr ""
2332"此处显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系统"
2333"启动完成时自动运行。"
2334
2335msgid ""
2336"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2337"ends with <code>:2</code>"
2338msgstr "这是隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
2339
2340msgid ""
2341"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2342"abbr> in the local network"
2343msgstr ""
2344"这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2345"abbr>服务器"
2346
2347msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2348msgstr "这里可以自定义系统crontab中的计划任务。"
2349
2350msgid ""
2351"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2352msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近于PoP的地址"
2353
2354msgid ""
2355"This list gives an overview over currently running system processes and "
2356"their status."
2357msgstr "这里显示了当前系统中正在运行的进程和其状态信息。"
2358
2359msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2360msgstr "本页可自定义按键动作。"
2361
2362msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2363msgstr "本页显示了活跃的网络连接概况。"
2364
2365msgid "This section contains no values yet"
2366msgstr "本区域尚无任何配置"
2367
2368msgid "Time Synchronization"
2369msgstr "时间同步"
2370
2371msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2372msgstr "尚未配置时间同步"
2373
2374msgid "Timezone"
2375msgstr "时区"
2376
2377msgid ""
2378"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2379"archive here."
2380msgstr "在此处上传之前生成的备份存档,即可恢复配置。"
2381
2382msgid "Total Available"
2383msgstr "总共可用"
2384
2385msgid "Traffic"
2386msgstr "流量"
2387
2388msgid "Transfer"
2389msgstr "传输"
2390
2391msgid "Transmission Rate"
2392msgstr "发送速率"
2393
2394msgid "Transmit"
2395msgstr "发射"
2396
2397msgid "Transmit Power"
2398msgstr "发射功率"
2399
2400msgid "Transmitter Antenna"
2401msgstr "发射天线"
2402
2403msgid "Trigger"
2404msgstr "触发"
2405
2406msgid "Trigger Mode"
2407msgstr "触发模式"
2408
2409msgid "Tunnel ID"
2410msgstr "隧道ID"
2411
2412msgid "Tunnel Interface"
2413msgstr "隧道接口"
2414
2415msgid "Turbo Mode"
2416msgstr "Turbo模式"
2417
2418msgid "Tx-Power"
2419msgstr "传输功率"
2420
2421msgid "Type"
2422msgstr "类型"
2423
2424msgid "UDP:"
2425msgstr "UDP:"
2426
2427msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2428msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
2429
2430msgid "USB Device"
2431msgstr "USB设备"
2432
2433msgid "UUID"
2434msgstr "UUID"
2435
2436msgid "Unknown"
2437msgstr "未知"
2438
2439msgid "Unknown Error, password not changed!"
2440msgstr "未知错误,密码未更改!"
2441
2442msgid "Unmanaged"
2443msgstr "Unmanaged"
2444
2445msgid "Unsaved Changes"
2446msgstr "未保存的配置"
2447
2448msgid "Unsupported protocol type."
2449msgstr "不支持的协议类型"
2450
2451msgid "Update lists"
2452msgstr "刷新列表"
2453
2454msgid ""
2455"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2456"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2457"OpenWrt compatible firmware image)."
2458msgstr ""
2459"上传兼容的sysupgrade固件到此处以刷新当前系统。选中\"保留配置\"可保留当前的系"
2460"统配置(需是OpenWrt兼容固件)。"
2461
2462msgid "Upload archive..."
2463msgstr "上传备份..."
2464
2465msgid "Uploaded File"
2466msgstr "上传的文件"
2467
2468msgid "Uptime"
2469msgstr "运行时间"
2470
2471msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2472msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>"
2473
2474msgid "Use DHCP gateway"
2475msgstr "使用DHCP网关"
2476
2477msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2478msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
2479
2480msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2481msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
2482
2483msgid "Use MTU on tunnel interface"
2484msgstr "在隧道接口使用MTU"
2485
2486msgid "Use TTL on tunnel interface"
2487msgstr "在隧道接口使用TTL"
2488
2489msgid "Use as root filesystem"
2490msgstr "挂载到根文件系统"
2491
2492msgid "Use broadcast flag"
2493msgstr "使用广播标签"
2494
2495msgid "Use custom DNS servers"
2496msgstr "使用自定义的DNS服务器"
2497
2498msgid "Use default gateway"
2499msgstr "使用默认网关"
2500
2501msgid "Use gateway metric"
2502msgstr "使用网关跃点"
2503
2504msgid "Use preferred lifetime"
2505msgstr "使用首选生存时间"
2506
2507msgid "Use routing table"
2508msgstr "使用路由表"
2509
2510msgid ""
2511"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2512"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2513"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2514"requesting host."
2515msgstr ""
2516"使用<em>添加</em>按键来增加新的租约条目。<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
2517"地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
2518
2519msgid "Use valid lifetime"
2520msgstr "使用有效生存时间"
2521
2522msgid "Used"
2523msgstr "已用"
2524
2525msgid "Used Key Slot"
2526msgstr "启用密码组"
2527
2528msgid "Username"
2529msgstr "用户名"
2530
2531msgid "VC-Mux"
2532msgstr "VC-Mux"
2533
2534msgid "VLAN Interface"
2535msgstr "VLAN 接口"
2536
2537msgid "VLANs on %q"
2538msgstr "VLANs on %q"
2539
2540msgid "VLANs on %q (%s)"
2541msgstr "VLANs on %q (%s)"
2542
2543msgid "VPN Server"
2544msgstr "VPN服务器"
2545
2546msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2547msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
2548
2549msgid "Verify"
2550msgstr "验证"
2551
2552msgid "Version"
2553msgstr "版本"
2554
2555msgid "WDS"
2556msgstr "WDS"
2557
2558msgid "WEP Open System"
2559msgstr "WEP开放认证"
2560
2561msgid "WEP Shared Key"
2562msgstr "WEP共享密钥"
2563
2564msgid "WEP passphrase"
2565msgstr "WEP密钥"
2566
2567msgid "WMM Mode"
2568msgstr "WMM模式"
2569
2570msgid "WPA passphrase"
2571msgstr "WPA密钥"
2572
2573msgid ""
2574"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2575"and ad-hoc mode) to be installed."
2576msgstr ""
2577"WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc"
2578"模式)。"
2579
2580msgid "Waiting for router..."
2581msgstr "等待路由器..."
2582
2583msgid "Warning"
2584msgstr "Warning"
2585
2586msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2587msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启后将丢失!"
2588
2589msgid "Wifi"
2590msgstr "无线"
2591
2592msgid "Wifi networks in your local environment"
2593msgstr "本地无线热点"
2594
2595msgid "Wireless"
2596msgstr "无线"
2597
2598msgid "Wireless Adapter"
2599msgstr "无线适配器"
2600
2601msgid "Wireless Network"
2602msgstr "无线网络"
2603
2604msgid "Wireless Overview"
2605msgstr "无线概况"
2606
2607msgid "Wireless Security"
2608msgstr "无线安全"
2609
2610msgid "Wireless is disabled or not associated"
2611msgstr "未开启或未关联无线"
2612
2613msgid "Wireless is restarting..."
2614msgstr "重启无线中..."
2615
2616msgid "Wireless network is disabled"
2617msgstr "无线已禁用"
2618
2619msgid "Wireless network is enabled"
2620msgstr "无线已启用"
2621
2622msgid "Wireless restarted"
2623msgstr "无线已重启"
2624
2625msgid "Wireless shut down"
2626msgstr "无线已关闭"
2627
2628msgid "Write received DNS requests to syslog"
2629msgstr "将DNS请求写入系统日志"
2630
2631msgid "XR Support"
2632msgstr "XR支持"
2633
2634msgid ""
2635"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2636"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2637"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2638msgstr ""
2639"此处可以启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警"
2640"告:如果禁用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</"
2641"strong>"
2642
2643msgid ""
2644"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2645msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
2646
2647msgid "any"
2648msgstr "任意"
2649
2650msgid "auto"
2651msgstr "自动"
2652
2653msgid "bridged"
2654msgstr "已桥接"
2655
2656msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2657msgstr "为指定接口创建桥接"
2658
2659msgid "disable"
2660msgstr "禁用"
2661
2662msgid "expired"
2663msgstr "已过期"
2664
2665msgid ""
2666"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2667"abbr>-leases will be stored"
2668msgstr ""
2669"存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
2670
2671msgid "forward"
2672msgstr "转发"
2673
2674msgid "help"
2675msgstr "帮助"
2676
2677msgid "if target is a network"
2678msgstr "如果对象是一个网络"
2679
2680msgid "input"
2681msgstr "输入"
2682
2683msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2684msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
2685
2686msgid "no"
2687msgstr "no"
2688
2689msgid "none"
2690msgstr "无"
2691
2692msgid "off"
2693msgstr "off"
2694
2695msgid "on"
2696msgstr "on"
2697
2698msgid "routed"
2699msgstr "路由守护"
2700
2701msgid "tagged"
2702msgstr "已标记"
2703
2704msgid "unlimited"
2705msgstr "无限制"
2706
2707msgid "unspecified"
2708msgstr "未指定"
2709
2710msgid "unspecified -or- create:"
2711msgstr "未指定 // 创建:"
2712
2713msgid "untagged"
2714msgstr "未标记"
2715
2716msgid "yes"
2717msgstr "yes"
2718
2719msgid "« Back"
2720msgstr "« 后退"
2721
2722#~ msgid "Custom Files"
2723#~ msgstr "自定义文件"
2724
2725#~ msgid "Custom files"
2726#~ msgstr "自定义文件"
2727
2728#~ msgid "Detected Files"
2729#~ msgstr "查询到的文件"
2730
2731#~ msgid "Detected files"
2732#~ msgstr "查询到的文件"
2733
2734#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2735#~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
2736
2737#~ msgid "General"
2738#~ msgstr "基本信息"
2739
2740#~ msgid ""
2741#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2742#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2743#~ msgstr ""
2744#~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
2745#~ "件和功能。"
2746
2747#~ msgid "Post-commit actions"
2748#~ msgstr "Post-commit操作"
2749
2750#~ msgid ""
2751#~ "The following files are detected by the system and will be kept "
2752#~ "automatically during sysupgrade"
2753#~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
2754
2755#~ msgid ""
2756#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2757#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2758#~ "allowing changes to be applied instantly."
2759#~ msgstr ""
2760#~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
2761#~ "后,这些命令将被自动执行。"
2762
2763#~ msgid ""
2764#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
2765#~ "to include during sysupgrade"
2766#~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
2767
2768#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2769#~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2770
2771#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
2772#~ msgstr ""
2773#~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
2774
2775#~ msgid "AHCP Settings"
2776#~ msgstr "AHCP设置"
2777
2778#~ msgid "ARP ping retries"
2779#~ msgstr "重试ARP ping"
2780
2781#~ msgid "ATM Settings"
2782#~ msgstr "ATM设置"
2783
2784#~ msgid "Accept Router Advertisements"
2785#~ msgstr "接收路由公告"
2786
2787#~ msgid "Access point (APN)"
2788#~ msgstr "接入点(APN)"
2789
2790#~ msgid "Additional pppd options"
2791#~ msgstr "附加pppd选项"
2792
2793#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
2794#~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
2795
2796#~ msgid "Automatic Disconnect"
2797#~ msgstr "自动断开"
2798
2799#~ msgid "Backup Archive"
2800#~ msgstr "备份的存档"
2801
2802#~ msgid ""
2803#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2804#~ "PPP peer"
2805#~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
2806
2807#~ msgid "Connect script"
2808#~ msgstr "连接脚本"
2809
2810#~ msgid "Create backup"
2811#~ msgstr "创建备份"
2812
2813#~ msgid "Default"
2814#~ msgstr "默认"
2815
2816#~ msgid "Disconnect script"
2817#~ msgstr "断开脚本"
2818
2819#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
2820#~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
2821
2822#~ msgid "Enable 4K VLANs"
2823#~ msgstr "开启4K VLAN"
2824
2825#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
2826#~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
2827
2828#~ msgid "Firmware image"
2829#~ msgstr "固件文件"
2830
2831#~ msgid "Forward DHCP"
2832#~ msgstr "转发DHCP"
2833
2834#~ msgid "Forward broadcasts"
2835#~ msgstr "转发广播"
2836
2837#~ msgid "HE.net Tunnel ID"
2838#~ msgstr "HE.net隧道ID"
2839
2840#~ msgid ""
2841#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
2842#~ "possible - reset the router to the default settings."
2843#~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
2844
2845#~ msgid "Installation targets"
2846#~ msgstr "安装位置"
2847
2848#~ msgid "Keep configuration files"
2849#~ msgstr "保留配置文件"
2850
2851#~ msgid "Keep-Alive"
2852#~ msgstr "保持活动"
2853
2854#~ msgid "Kernel"
2855#~ msgstr "内核"
2856
2857#~ msgid ""
2858#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
2859#~ "successful connect"
2860#~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
2861
2862#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
2863#~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
2864
2865#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
2866#~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
2867
2868#~ msgid ""
2869#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
2870#~ "your sim card!"
2871#~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
2872
2873#~ msgid ""
2874#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
2875#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
2876#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
2877#~ "e-mails, ..."
2878#~ msgstr ""
2879#~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
2880#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
2881
2882#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
2883#~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
2884
2885#~ msgid "Override Gateway"
2886#~ msgstr "更新网关"
2887
2888#~ msgid "PIN code"
2889#~ msgstr "PIN码"
2890
2891#~ msgid "PPP Settings"
2892#~ msgstr "PPP设置"
2893
2894#~ msgid "Package lists"
2895#~ msgstr "软件同步源"
2896
2897#~ msgid ""
2898#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
2899#~ "VLAN ID added to received untagged frames."
2900#~ msgstr ""
2901#~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
2902#~ "记桢的默认VLAN ID。"
2903
2904#~ msgid "Port PVIDs on %q"
2905#~ msgstr "分配%q的端口PVID"
2906
2907#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
2908#~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
2909
2910#~ msgid "Processor"
2911#~ msgstr "处理器"
2912
2913#~ msgid "Radius-Port"
2914#~ msgstr "Radius-端口"
2915
2916#~ msgid "Radius-Server"
2917#~ msgstr "Radius-服务器"
2918
2919#~ msgid ""
2920#~ "Really shutdown network ?\n"
2921#~ "You might loose access to this router if you are connected via this "
2922#~ "interface."
2923#~ msgstr ""
2924#~ "真的要关闭此网络?\n"
2925#~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
2926
2927#~ msgid "Relay Settings"
2928#~ msgstr "中继设置"
2929
2930#~ msgid "Replace default route"
2931#~ msgstr "重置默认路由"
2932
2933#~ msgid "Reset router to defaults"
2934#~ msgstr "恢复出厂设置"
2935
2936#~ msgid "Routing table ID"
2937#~ msgstr "路由表ID"
2938
2939#~ msgid ""
2940#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
2941#~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
2942
2943#~ msgid "Send Router Solicitiations"
2944#~ msgstr "发送路由探测"
2945
2946#~ msgid "Server IPv4-Address"
2947#~ msgstr "服务器IPv4-地址"
2948
2949#~ msgid "Service type"
2950#~ msgstr "服务类型"
2951
2952#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
2953#~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
2954
2955#~ msgid "Settings"
2956#~ msgstr "设置"
2957
2958#~ msgid "Setup wait time"
2959#~ msgstr "设置缓冲时间"
2960
2961#~ msgid ""
2962#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
2963#~ "You need to manually flash your device."
2964#~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
2965
2966#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
2967#~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
2968
2969#~ msgid "TTL"
2970#~ msgstr "TTL"
2971
2972#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
2973#~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
2974
2975#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
2976#~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
2977
2978#~ msgid "Time Server (rdate)"
2979#~ msgstr "校时服务器(rdate)"
2980
2981#~ msgid "Tunnel Settings"
2982#~ msgstr "隧道设置"
2983
2984#~ msgid "Update package lists"
2985#~ msgstr "更新软件列表"
2986
2987#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2988#~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
2989
2990#~ msgid "Upload image"
2991#~ msgstr "上传固件"
2992
2993#~ msgid "Use peer DNS"
2994#~ msgstr "使用对等DNS"
2995
2996#~ msgid "VLAN %d"
2997#~ msgstr "VLAN %d"
2998
2999#~ msgid ""
3000#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
3001#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
3002#~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
3003
3004#~ msgid ""
3005#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3006#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3007#~ msgstr ""
3008#~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
3009#~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
3010
3011#~ msgid "back"
3012#~ msgstr "后退"
3013
3014#~ msgid "buffered"
3015#~ msgstr "已缓冲"
3016
3017#~ msgid "cached"
3018#~ msgstr "已缓存"
3019
3020#~ msgid "free"
3021#~ msgstr "空闲"
3022
3023#~ msgid "static"
3024#~ msgstr "静态IP"
3025
3026#~ msgid ""
3027#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3028#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3029#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3030#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3031#~ "Apache-License."
3032#~ msgstr ""
3033#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使"
3034#~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration "
3035#~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
3036
3037#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3038#~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
3039
3040#~ msgid ""
3041#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3042#~ "LuCI"
3043#~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
3044
3045#~ msgid ""
3046#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3047#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3048#~ msgstr ""
3049#~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服"
3050#~ "务器。"
3051
3052#~ msgid "About"
3053#~ msgstr "关于"
3054
3055#~ msgid "Active IP Connections"
3056#~ msgstr "活动IP连接"
3057
3058#~ msgid "Addresses"
3059#~ msgstr "地址"
3060
3061#~ msgid "Admin Password"
3062#~ msgstr "管理密码"
3063
3064#~ msgid "Alias"
3065#~ msgstr "别名"
3066
3067#~ msgid "Authentication Realm"
3068#~ msgstr "验证范围"
3069
3070#~ msgid "Bridge Port"
3071#~ msgstr "桥接端口"
3072
3073#~ msgid ""
3074#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3075#~ msgstr "修改管理员密码"
3076
3077#~ msgid "Client + WDS"
3078#~ msgstr "客户端+WDS"
3079
3080#~ msgid "Configuration file"
3081#~ msgstr "配置文件"
3082
3083#~ msgid "Connection timeout"
3084#~ msgstr "连接超时"
3085
3086#~ msgid "Contributing Developers"
3087#~ msgstr "特别致谢"
3088
3089#~ msgid "DHCP assigned"
3090#~ msgstr "DHCP有效分配"
3091
3092#~ msgid "Document root"
3093#~ msgstr "根文档"
3094
3095#~ msgid "Enable Keep-Alive"
3096#~ msgstr "开启保持活动"
3097
3098#~ msgid "Enable device"
3099#~ msgstr "开启设备"
3100
3101#~ msgid "Ethernet Bridge"
3102#~ msgstr "以太网桥"
3103
3104#~ msgid ""
3105#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3106#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3107#~ "authentication."
3108#~ msgstr ""
3109#~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr "
3110#~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
3111
3112#~ msgid "ID"
3113#~ msgstr "ID"
3114
3115#~ msgid "IP Configuration"
3116#~ msgstr "IP设置"
3117
3118#~ msgid "Interface Status"
3119#~ msgstr "接口状态"
3120
3121#~ msgid "KB"
3122#~ msgstr "KB"
3123
3124#~ msgid "Lead Development"
3125#~ msgstr "开发向导"
3126
3127#~ msgid "Master"
3128#~ msgstr "Master"
3129
3130#~ msgid "Master + WDS"
3131#~ msgstr "Master + WDS"
3132
3133#~ msgid "No address configured on this interface."
3134#~ msgstr "本接口未设置地址"
3135
3136#~ msgid "Not configured"
3137#~ msgstr "未设置"
3138
3139#~ msgid "Password successfully changed"
3140#~ msgstr "密码已修改"
3141
3142#~ msgid "Plugin path"
3143#~ msgstr "插件路径"
3144
3145#~ msgid "Ports"
3146#~ msgstr "端口"
3147
3148#~ msgid "Primary"
3149#~ msgstr "主要的"
3150
3151#~ msgid "Project Homepage"
3152#~ msgstr "项目主页"
3153
3154#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3155#~ msgstr "伪装Ad-Hoc"
3156
3157#~ msgid "STP"
3158#~ msgstr "STP"
3159
3160#~ msgid "Thanks To"
3161#~ msgstr "感谢"
3162
3163#~ msgid ""
3164#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3165#~ "protected pages."
3166#~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
3167
3168#~ msgid "Unknown Error"
3169#~ msgstr "未知错误"
3170
3171#~ msgid "VLAN"
3172#~ msgstr "VLAN"
3173
3174#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3175#~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
3176
3177#~ msgid "Enable this switch"
3178#~ msgstr "开启交换机"
3179
3180#~ msgid "OPKG error code %i"
3181#~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
3182
3183#~ msgid "Package lists updated"
3184#~ msgstr "更新软件包列表"
3185
3186#~ msgid "Reset switch during setup"
3187#~ msgstr "设置时复位交换机"
3188
3189#~ msgid "Upgrade installed packages"
3190#~ msgstr "升级已安装软件"
3191
3192#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3193#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
3194
3195#~ msgid ""
3196#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3197#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3198#~ "Kamikaze."
3199#~ msgstr ""
3200#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
3201#~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
3202
3203#~ msgid "AP-Isolation"
3204#~ msgstr "AP隔离"
3205
3206#~ msgid "Active IPv4-Routes"
3207#~ msgstr "活动的IPv4链路"
3208
3209#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3210#~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
3211
3212#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3213#~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
3214
3215#~ msgid ""
3216#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3217#~ "over their current state."
3218#~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
3219
3220#~ msgid "And now have fun with your router!"
3221#~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
3222
3223#~ msgid ""
3224#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3225#~ "your feedback and suggestions."
3226#~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
3227
3228#~ msgid "Attach to existing network"
3229#~ msgstr "连接现有网络"
3230
3231#~ msgid "Clamp Segment Size"
3232#~ msgstr "固定段大小"
3233
3234#~ msgid "Configuration applied"
3235#~ msgstr "设置已应用"
3236
3237#~ msgid "Create Or Attach Network"
3238#~ msgstr "创建/连接 网络"
3239
3240#~ msgid "Devices"
3241#~ msgstr "设备"
3242
3243#~ msgid "enable"
3244#~ msgstr "启用"
3245
3246#~ msgid "Errors"
3247#~ msgstr "错误"
3248
3249#~ msgid "Essentials"
3250#~ msgstr "概要"
3251
3252#~ msgid ""
3253#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3254#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3255#~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
3256
3257#~ msgid ""
3258#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3259#~ "Windows-systems"
3260#~ msgstr ""
3261#~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
3262
3263#~ msgid "Hardware Address"
3264#~ msgstr "硬件地址"
3265
3266#~ msgid "Hello!"
3267#~ msgstr "Hello!"
3268
3269#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3270#~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
3271
3272#~ msgid ""
3273#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3274#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3275#~ "usage or network interface data."
3276#~ msgstr ""
3277#~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
3278#~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
3279
3280#~ msgid ""
3281#~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3282#~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3283#~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3284#~ "define a new standalone network for this interface."
3285#~ msgstr ""
3286#~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
3287#~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
3288
3289#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3290#~ msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
3291
3292#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3293#~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
3294
3295#~ msgid "Internet Connection"
3296#~ msgstr "网络连接"
3297
3298#~ msgid "Join (Client)"
3299#~ msgstr "加入(客户端)"
3300
3301#~ msgid "Leases"
3302#~ msgstr "租约"
3303
3304#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3305#~ msgstr "根据子网本地化主机名"
3306
3307#~ msgid "LuCI Components"
3308#~ msgstr "LuCI 组件"
3309
3310#~ msgid ""
3311#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3312#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
3313#~ "before being applied."
3314#~ msgstr ""
3315#~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
3316#~ "存&amp;应用 后设置才会生效。"
3317
3318#~ msgid ""
3319#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3320#~ "router."
3321#~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
3322
3323#~ msgid "Perform Actions"
3324#~ msgstr "执行操作"
3325
3326#~ msgid ""
3327#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3328#~ "abbr>-replies"
3329#~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
3330
3331#~ msgid "Prevents client to client communication"
3332#~ msgstr "禁止客户端间的通信"
3333
3334#~ msgid "Provide (Access Point)"
3335#~ msgstr "添加(接入点)"
3336
3337#~ msgid "Search file..."
3338#~ msgstr "查找文件..."
3339
3340#~ msgid "Server"
3341#~ msgstr "服务器"
3342
3343#~ msgid "TX / RX"
3344#~ msgstr "发送 / 接收"
3345
3346#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3347#~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
3348
3349#~ msgid "The following changes have been comitted"
3350#~ msgstr "以下更改已提交"
3351
3352#~ msgid "The following changes have been applied"
3353#~ msgstr "以下更改已生效"
3354
3355#~ msgid ""
3356#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3357#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3358#~ msgstr ""
3359#~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
3360
3361#~ msgid "transmitted / received"
3362#~ msgstr "已传输 / 已接收"
3363
3364#~ msgid ""
3365#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3366#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3367#~ "installation."
3368#~ msgstr ""
3369#~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
3370#~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
3371
3372#~ msgid ""
3373#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3374#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3375#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3376#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3377#~ msgstr ""
3378#~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3379#~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
3380#~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
3381#~ "息。"
3382
3383#~ msgid "Wireless Scan"
3384#~ msgstr "搜索无线"
3385
3386#~ msgid ""
3387#~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3388#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3389#~ "details."
3390#~ msgstr ""
3391#~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
3392
3393#~ msgid ""
3394#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3395#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3396#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3397#~ "simultaneously."
3398#~ msgstr ""
3399#~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
3400#~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
3401#~ "网络。"
3402
3403#~ msgid ""
3404#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3405#~ "support"
3406#~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
3407
3408#~ msgid ""
3409#~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3410#~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
3411
3412#~ msgid ""
3413#~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3414#~ "to use WPA!"
3415#~ msgstr ""
3416#~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
3417
3418#~ msgid "User Interface"
3419#~ msgstr "用户界面"
3420
3421#~ msgid "(hidden)"
3422#~ msgstr "(隐藏)"
3423
3424#~ msgid "(optional)"
3425#~ msgstr "(任意)"
3426
3427#~ msgid "Aliases"
3428#~ msgstr "别名"
3429
3430#~ msgid "First leased address"
3431#~ msgstr "起始分配地址"
3432
3433#~ msgid "Local Network"
3434#~ msgstr "本地网络"
3435
3436#~ msgid "Number of leased addresses"
3437#~ msgstr "地址租用数"
3438
3439#~ msgid "Path"
3440#~ msgstr "路径"
3441
3442#~ msgid "Resolvfile"
3443#~ msgstr "解析文件"
3444
3445#~ msgid "Zone"
3446#~ msgstr "区域"
3447
3448#~ msgid "additional hostfile"
3449#~ msgstr "附加的主机文件"
3450
3451#~ msgid "automatic"
3452#~ msgstr "自动"
3453
3454#~ msgid "automatically reconnect"
3455#~ msgstr "自动重连"
3456
3457#~ msgid "concurrent queries"
3458#~ msgstr "并发查询"
3459
3460#~ msgid "disconnect when idle for"
3461#~ msgstr "空闲自动断开"
3462
3463#~ msgid "don't cache unknown"
3464#~ msgstr "不缓存未知数据"
3465
3466#~ msgid "installed"
3467#~ msgstr "已安装"
3468
3469#~ msgid "manual"
3470#~ msgstr "手册"
3471
3472#~ msgid "not installed"
3473#~ msgstr "未安装"
3474
3475#~ msgid "query port"
3476#~ msgstr "查询端口"
3477
3478#~ msgid "all"
3479#~ msgstr "全部"
3480
3481#~ msgid "Code"
3482#~ msgstr "代码"
3483
3484#~ msgid "Distance"
3485#~ msgstr "距离"
3486
3487#~ msgid "Legend"
3488#~ msgstr "图例"
3489
3490#~ msgid "Library"
3491#~ msgstr "Library"
3492
3493#~ msgid "see '%s' manpage"
3494#~ msgstr "详参 &#39;%s&#39; 联机帮助"
3495
3496#~ msgid "Package Manager"
3497#~ msgstr "软件包管理"
3498
3499#~ msgid "Service"
3500#~ msgstr "服务"
3501
3502#~ msgid "Statistics"
3503#~ msgstr "统计"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.