root/luci/trunk/po/ru/base.po @ 7546

Revision 7546, 92.1 KB (checked in by jow, 20 months ago)

po: sync base translations

Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2011-07-26 12:02+0200\n"
7"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
8"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Language: ru\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16
17msgid "(%d minute window, %d second interval)"
18msgstr "(%d минутное окно, %d секундный интервал)"
19
20msgid "(%s available)"
21msgstr "(%s доступно)"
22
23msgid "(empty)"
24msgstr "(пусто)"
25
26msgid "(no interfaces attached)"
27msgstr "(нет привязанных интерфейсов)"
28
29msgid "-- Additional Field --"
30msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
31
32msgid "-- Please choose --"
33msgstr "-- Пожалуйста выберите --"
34
35msgid "-- custom --"
36msgstr "-- пользовательский --"
37
38msgid "1 Minute Load:"
39msgstr "Загрузка за 1 минуту:"
40
41msgid "15 Minute Load:"
42msgstr "Загрузка за 15 минут:"
43
44msgid "40MHz 2nd channel above"
45msgstr "2й 40MHz канал сверху"
46
47msgid "40MHz 2nd channel below"
48msgstr "2й 40MHz канал снизу"
49
50msgid "5 Minute Load:"
51msgstr "Загрузка за 5 минут:"
52
53msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
54msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55
56msgid ""
57"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
58"prefix"
59msgstr ""
60"<abbr title=\"Беcклассовая адресация\">CIDR</abbr>-Обозначение: адрес/префикс"
61
62msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
63msgstr "<abbr title=\"Система Доменных Имен\">DNS</abbr> порт запроса"
64
65msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
66msgstr "<abbr title=\"Система Доменных Имен\">DNS</abbr> порт сервера"
67
68msgid ""
69"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
70"order of the resolvfile"
71msgstr ""
72"<abbr title=\"Система Доменных Имен\">DNS</abbr> серверы будут опрошены в "
73"порядке, определенном в resolvfile файле"
74
75msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
76msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер"
77
78msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
79msgstr "<abbr title=\"Зашифрованно\">Шифрование</abbr>"
80
81msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
82msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
83
84msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
85msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Адрес"
86
87msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
88msgstr ""
89"<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Широковещательный"
90
91msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
92msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Шлюз"
93
94msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
95msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маска"
96
97msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
98msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес"
99
100msgid ""
101"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
102"(CIDR)"
103msgstr ""
104"<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес или Сеть (CIDR)"
105
106msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
107msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз"
108
109msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
110msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
111
112msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
113msgstr "<abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> имя"
114
115msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
116msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-Адрес"
117
118msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
119msgstr ""
120"<abbr title=\"Туннельный протокол типа точка-точка\">PPTP</abbr>-Сервер"
121
122msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
123msgstr "<abbr title=\"Беспроводная локальная сеть\">WLAN</abbr>-Сканирование"
124
125msgid ""
126"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
127"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
128msgstr ""
129"<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> аренд <abbr title=\"Протокол "
130"динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
131
132msgid ""
133"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
134"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
135msgstr ""
136"<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> размер пакета <abbr title=\"Extension "
137"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
138
139msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
140msgstr "<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> одновременных запросов"
141
142msgid "AHCP Settings"
143msgstr "AHCP Настройки"
144
145msgid "AR Support"
146msgstr "Поддержка AR"
147
148msgid "ARP ping retries"
149msgstr "Количество ARP попыток"
150
151msgid "ATM Bridges"
152msgstr "Мосты ATM"
153
154msgid "ATM Settings"
155msgstr "Настройки ATM"
156
157msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
158msgstr "Идентификатор виртуального канала ATM (VCI)"
159
160msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
161msgstr "Идентификатор виртуального пути ATM (VPI)"
162
163msgid ""
164"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
165"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
166"to dial into the provider network."
167msgstr ""
168
169msgid "ATM device number"
170msgstr "Номер устройства ATM"
171
172msgid "Accept Router Advertisements"
173msgstr ""
174
175msgid "Access Point"
176msgstr "Точка доступа"
177
178msgid "Access point (APN)"
179msgstr "Точка доступа (APN)"
180
181msgid "Action"
182msgstr "Действие"
183
184msgid "Actions"
185msgstr "Действия"
186
187msgid "Activate this network"
188msgstr ""
189
190msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
191msgstr ""
192"Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маршруты"
193
194msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
195msgstr ""
196"Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Маршруты"
197
198msgid "Active Connections"
199msgstr "Активные соединения"
200
201msgid "Active Leases"
202msgstr "Active Leases"
203
204msgid "Ad-Hoc"
205msgstr "Ad-Hoc"
206
207msgid "Add"
208msgstr "Добавить"
209
210msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
211msgstr "Добавить суффикс локального домена к именам полученным из hosts файлов"
212
213msgid "Add new interface..."
214msgstr "Добавить новый интерфейс..."
215
216msgid "Additional Hosts files"
217msgstr "Дополнительные hosts файлы"
218
219msgid "Additional pppd options"
220msgstr "Дополнительные настройки pppd"
221
222msgid "Address"
223msgstr "Адрес"
224
225msgid "Administration"
226msgstr "Управление"
227
228msgid "Advanced Settings"
229msgstr "Расширенные настройки"
230
231msgid "Advertise IPv6 on network"
232msgstr "Извещать об IPv6 в сети"
233
234msgid "Advertised network ID"
235msgstr "Идентификатор сети"
236
237msgid "Alert"
238msgstr "Тревога"
239
240msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
241msgstr ""
242"Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> аутентификацию по паролю"
243
244msgid "Allow all except listed"
245msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных"
246
247msgid "Allow listed only"
248msgstr "Разрешить только перечисленные"
249
250msgid "Allow localhost"
251msgstr "Разрешить локальный хост"
252
253msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
254msgstr ""
255"Разрешить удаленным хостам подключаться к локальным перенаправленным SSH "
256"портам"
257
258msgid "Allow root logins with password"
259msgstr "Разрешить пользователю root заходить с паролем"
260
261msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
262msgstr ""
263"Разрешить пользователю <em>root</em> входить в систему используя пароль"
264
265msgid ""
266"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
267msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL сервисов"
268
269msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
270msgstr "Разрешен диапазон от 1 до FFFF"
271
272msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
273msgstr "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть."
274
275msgid "Antenna 1"
276msgstr "Антенна 1"
277
278msgid "Antenna 2"
279msgstr "Антенна 2"
280
281msgid "Apply"
282msgstr "Принять"
283
284msgid "Applying changes"
285msgstr "Применение изменений"
286
287msgid "Associated Stations"
288msgstr ""
289
290msgid "Authentication"
291msgstr "Аутентификация"
292
293msgid "Authoritative"
294msgstr "Authoritative"
295
296msgid "Authorization Required"
297msgstr "Требуется авторизация"
298
299msgid "Automatic Disconnect"
300msgstr "Автоматическое разъединение"
301
302msgid "Available"
303msgstr "Доступно"
304
305msgid "Available packages"
306msgstr "Доступные пакеты"
307
308msgid "Average:"
309msgstr "Средняя:"
310
311msgid "BSSID"
312msgstr "BSSID"
313
314msgid "Back"
315msgstr "Назад"
316
317msgid "Back to Overview"
318msgstr "Назад к обзору"
319
320msgid "Back to overview"
321msgstr "Назад к обзору"
322
323msgid "Back to scan results"
324msgstr "Назад к результатам сканирования"
325
326msgid "Background Scan"
327msgstr "Фоновое сканирование"
328
329msgid "Backup / Restore"
330msgstr "Резервирование / Восстановление"
331
332msgid "Backup Archive"
333msgstr "Резервная копия"
334
335msgid "Bad address specified!"
336msgstr "Указан неправильный адрес!"
337
338msgid "Bit Rate"
339msgstr "Скорость передачи в битах"
340
341msgid "Bitrate"
342msgstr "Скорость передачи в битах"
343
344msgid "Bridge"
345msgstr "Мост"
346
347msgid "Bridge interfaces"
348msgstr "Объединить в мост"
349
350msgid "Bridge unit number"
351msgstr "Номер моста"
352
353msgid "Bring up on boot"
354msgstr ""
355
356msgid "Buffered"
357msgstr "Буферизировано"
358
359msgid "Buttons"
360msgstr "Кнопки"
361
362msgid "CPU"
363msgstr "CPU"
364
365msgid "CPU usage (%)"
366msgstr "Загрузка CPU (%)"
367
368msgid "Cached"
369msgstr "Кэшировано"
370
371msgid "Cancel"
372msgstr "Отменить"
373
374msgid "Chain"
375msgstr "Цепочка"
376
377msgid "Changes"
378msgstr "Изменения"
379
380msgid "Changes applied."
381msgstr "Изменения приняты."
382
383msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
384msgstr "Изменить пароль администратора для доступа к устройству"
385
386msgid "Channel"
387msgstr "Канал"
388
389msgid "Check"
390msgstr "Проверить"
391
392msgid "Checksum"
393msgstr "Контрольная сумма"
394
395msgid ""
396"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
397"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
398"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
399"interface to it."
400msgstr ""
401"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу. Выберите "
402"<em>не определено</em> чтобы удалить этот интерфейс из зоны или заполните "
403"поле <em>создать</em> чтобы определить новую зону и прикрепить к ней этот "
404"интерфейс."
405
406msgid ""
407"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
408"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
409"em> field to define a new network."
410msgstr ""
411"Укажите сеть, которую вы хотите прикрепить к этому беспроводному интерфейсу. "
412"Выберите <em>не определено</em> чтобы не прикреплять сеть или заполните поле "
413"<em>создать</em> чтобы определить новую сеть."
414
415msgid "Client"
416msgstr "Клиент"
417
418msgid "Collecting data..."
419msgstr "Сбор информации..."
420
421msgid "Command"
422msgstr "Команда"
423
424msgid "Common Configuration"
425msgstr "Общая конфигурация"
426
427msgid "Compression"
428msgstr "Сжатие"
429
430msgid "Configuration"
431msgstr "Конфигурация"
432
433msgid "Configuration / Apply"
434msgstr "Конфигурация / Применить"
435
436msgid "Configuration / Changes"
437msgstr "Конфигурация / Изменения"
438
439msgid "Configuration / Revert"
440msgstr "Конфигурация / Обратить изменения"
441
442msgid "Configuration applied."
443msgstr "Конфигурация применена."
444
445msgid "Configuration files will be kept."
446msgstr ""
447
448msgid ""
449"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
450"peer"
451msgstr ""
452"Настроить локальный DNS сервер таким образом, чтобы он использовал DNS "
453"серверы полученные от PPP пира"
454
455msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
456msgstr "Использовать эту точку монтирования , как /overlay хранилище"
457
458msgid "Confirmation"
459msgstr "Подтверждение пароля"
460
461msgid "Connect"
462msgstr ""
463
464msgid "Connect script"
465msgstr "Скрипт подключения"
466
467msgid "Connected"
468msgstr "Подключен"
469
470msgid "Connection Limit"
471msgstr "Ограничение соединений"
472
473msgid "Country"
474msgstr "Страна"
475
476msgid "Country Code"
477msgstr "Код страны"
478
479msgid "Cover the following interface"
480msgstr "Покрыть указанный интерфейс"
481
482msgid "Cover the following interfaces"
483msgstr "Включить следующие интерфейсы"
484
485msgid "Create / Assign firewall-zone"
486msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
487
488msgid "Create Interface"
489msgstr "Создать интерфейс"
490
491msgid "Create Network"
492msgstr "Создать сеть"
493
494msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
495msgstr "Создать мост над несколькими интерфейсами"
496
497msgid "Create backup"
498msgstr "Создать резервную копию"
499
500msgid "Critical"
501msgstr "Критическая ситуация"
502
503msgid "Cron Log Level"
504msgstr "Уровень вывода Cron"
505
506msgid "Custom Files"
507msgstr "Пользовательские файлы"
508
509msgid "Custom Interface"
510msgstr "Пользовательский интерфейс"
511
512msgid "Custom files"
513msgstr "Пользовательские файлы"
514
515msgid ""
516"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
517"\">LED</abbr>s if possible."
518msgstr ""
519"Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> если это возможно."
520
521msgid "DHCP Leases"
522msgstr "Аренда DHCP"
523
524msgid "DHCP Server"
525msgstr "Сервер DHCP"
526
527msgid "DHCP and DNS"
528msgstr "DHCP и DNS"
529
530msgid "DHCP-Options"
531msgstr "DHCP-Настройки"
532
533msgid "DNS"
534msgstr "DNS"
535
536msgid "DNS forwardings"
537msgstr "Перенаправление запросов DNS"
538
539msgid "Debug"
540msgstr "Отладка"
541
542msgid "Default"
543msgstr "По умолчанию"
544
545msgid "Default state"
546msgstr "Начальное состояние"
547
548msgid "Define a name for this network."
549msgstr "Укажите имя этой сети."
550
551msgid ""
552"Define additional DHCP options, for example "
553"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
554"servers to clients."
555msgstr ""
556"Определить дополнительные DHCP опции, например, "
557"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" чтобы известить клиентов о DNS "
558"серверах."
559
560msgid "Delete"
561msgstr "Удалить"
562
563msgid "Delete this interface"
564msgstr "Удалить этот интерфейс"
565
566msgid "Delete this network"
567msgstr "Удалить эту сеть"
568
569msgid "Description"
570msgstr "Описание"
571
572msgid "Design"
573msgstr "Тема"
574
575msgid "Destination"
576msgstr "Назначение"
577
578msgid "Detected Files"
579msgstr "Найденные файлы"
580
581msgid "Detected files"
582msgstr "Найденные файлы"
583
584msgid "Device"
585msgstr "Устройство"
586
587msgid "Device Configuration"
588msgstr "Конфигурация устройства"
589
590msgid "Diagnostics"
591msgstr "Диагностика"
592
593msgid "Directory"
594msgstr "Директория"
595
596msgid "Disable"
597msgstr ""
598
599msgid ""
600"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
601"this interface."
602msgstr ""
603"Отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
604"abbr> для этого интерфейса."
605
606msgid "Disable DNS setup"
607msgstr "Отключить настройку DNS"
608
609msgid "Disable HW-Beacon timer"
610msgstr "Отключить таймер HW-Beacon"
611
612msgid "Disabled"
613msgstr "Отключено"
614
615msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
616msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918"
617
618msgid "Disconnect script"
619msgstr "Скрипт разъединения"
620
621msgid "Distance Optimization"
622msgstr ""
623
624msgid "Distance to farthest network member in meters."
625msgstr "Расстояние до самого удаленного сетевого узла в метрах."
626
627msgid "Diversity"
628msgstr "Разновидность антенн"
629
630msgid ""
631"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
632"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
633"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
634"firewalls"
635msgstr ""
636"Dnsmasq содержит в себе <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
637"\">DHCP</abbr>-Сервер и <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
638"Forwarder для <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов\">NAT</abbr>"
639
640msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
641msgstr ""
642
643msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
644msgstr ""
645"Не перенаправлять запросы, которые не могут быть обработаны публичными DNS "
646"серверами"
647
648msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
649msgstr "Не перенаправлять обратные DNS запросы для локальных сетей"
650
651msgid "Do not send probe responses"
652msgstr ""
653
654msgid "Domain required"
655msgstr "Требуется домен"
656
657msgid "Domain whitelist"
658msgstr "Белый список доменов"
659
660msgid ""
661"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
662"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
663msgstr ""
664"Не форвардить <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы без "
665"<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени"
666
667msgid "Download and install package"
668msgstr "Загрузить и установить пакеты"
669
670msgid "Dropbear Instance"
671msgstr "Dropbear"
672
673msgid ""
674"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
675"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
676msgstr ""
677"Dropbear это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> сервер со встроенным "
678"<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
679
680msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
681msgstr ""
682"Dynamic <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
683
684msgid ""
685"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
686"having static leases will be served."
687msgstr ""
688"Динамически выделять DHCP адреса клиентам. Если выключено, то будут "
689"обслужены только клиенты с постоянно арендованными адресами."
690
691msgid "EAP-Method"
692msgstr "EAP-Метод"
693
694msgid "Edit"
695msgstr "Редактировать"
696
697msgid "Edit package lists and installation targets"
698msgstr "Изменить список пакетов и путей установки"
699
700msgid "Edit this interface"
701msgstr "Редактировать этот интерфейс"
702
703msgid "Edit this network"
704msgstr "Редактировать эту сеть"
705
706msgid "Emergency"
707msgstr "Чрезвычайная ситуация"
708
709msgid "Enable"
710msgstr ""
711
712msgid "Enable 4K VLANs"
713msgstr "Включить 4K VLANы"
714
715msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
716msgstr "Включить <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
717
718msgid "Enable IPv6 on PPP link"
719msgstr "Активировать IPv6 в PPP соединении"
720
721msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
722msgstr "Пропускать Jumbo-кадры"
723
724msgid "Enable TFTP server"
725msgstr "Включить TFTP сервер"
726
727msgid "Enable VLAN functionality"
728msgstr "Включить поддержку VLAN"
729
730msgid "Enable learning and aging"
731msgstr "Включить learning и aging"
732
733msgid "Enable this mount"
734msgstr "Включить это точку монтирования"
735
736msgid "Enable this swap"
737msgstr "Включить этот файл подкачки"
738
739msgid "Enable/Disable"
740msgstr "Включить/Выключить"
741
742msgid "Enabled"
743msgstr "Включено"
744
745msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
746msgstr "Включает Spanning Tree Protocol на этом мосту"
747
748msgid "Encapsulation mode"
749msgstr "Режим инкапсуляции"
750
751msgid "Encryption"
752msgstr "Шифрование"
753
754msgid "Error"
755msgstr "Ошибка"
756
757msgid "Ethernet Adapter"
758msgstr "Адаптер Ethernet"
759
760msgid "Ethernet Switch"
761msgstr "Ethernet коммутатор"
762
763msgid "Expand hosts"
764msgstr ""
765
766msgid "Expires"
767msgstr "Истекает"
768
769msgid ""
770"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
771msgstr ""
772"Время через которое истекает аренда адреса, минимум 2 Минуты (<code>2м</"
773"code>)."
774
775msgid "External system log server"
776msgstr "Сервер системного журнала"
777
778msgid "External system log server port"
779msgstr "Порт сервера системного журнала"
780
781msgid "Fast Frames"
782msgstr "Быстрые Кадры"
783
784msgid "File"
785msgstr "Файл"
786
787msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
788msgstr ""
789
790msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
791msgstr "Файлы которые необходимо сохранить при обновлении прошивки"
792
793msgid "Filesystem"
794msgstr "Файловая система"
795
796msgid "Filter"
797msgstr "Фильтр"
798
799msgid "Filter private"
800msgstr "Filter private"
801
802msgid "Filter useless"
803msgstr "Filter useless"
804
805msgid "Find and join network"
806msgstr "Найти и присоединиться к сети"
807
808msgid "Find package"
809msgstr "Найти пакет"
810
811msgid "Finish"
812msgstr "Завершить"
813
814msgid "Firewall"
815msgstr "Межсетевой экран"
816
817msgid "Firewall Settings"
818msgstr "Настройки межсетевого экрана"
819
820msgid "Firewall Status"
821msgstr "Статус межсетевого экрана"
822
823msgid "Firmware Version"
824msgstr "Версия прошивки"
825
826msgid "Firmware image"
827msgstr "Прошивка"
828
829msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
830msgstr "Фиксированный порт для исходящих DNS запросов"
831
832msgid "Flags"
833msgstr "Флаги"
834
835msgid "Flash Firmware"
836msgstr "Обновить прошивку"
837
838msgid "Force"
839msgstr "Force"
840
841msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
842msgstr "Использовать DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер."
843
844msgid "Forward DHCP"
845msgstr "Перенаправлять DHCP"
846
847msgid "Forward broadcasts"
848msgstr "Перенаправлять широковещательные сообщения"
849
850msgid "Forwarding mode"
851msgstr "Режим перенаправления"
852
853msgid "Fragmentation Threshold"
854msgstr ""
855
856msgid "Frame Bursting"
857msgstr ""
858
859msgid "Free"
860msgstr "Свободно"
861
862msgid "Free space"
863msgstr "Свободное место"
864
865msgid "Frequency Hopping"
866msgstr ""
867
868msgid "Gateway"
869msgstr "Шлюз"
870
871msgid "Gateway ports"
872msgstr "Порты шлюза"
873
874msgid "General"
875msgstr "Основные"
876
877msgid "General Settings"
878msgstr "Основные настройки"
879
880msgid "General Setup"
881msgstr "Основные настройки"
882
883msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
884msgstr "Введенные пароли не совпадают, пароль не изменен!"
885
886msgid "Go to relevant configuration page"
887msgstr "Перейти к странице конфигурации"
888
889msgid "HE.net Tunnel ID"
890msgstr "ID Туннеля HE.net"
891
892msgid "HT capabilities"
893msgstr "HT возможности"
894
895msgid "HT mode"
896msgstr "HT режим"
897
898msgid "Handler"
899msgstr "Обработчик"
900
901msgid "Hang Up"
902msgstr "Hang Up"
903
904msgid ""
905"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
906"- reset the router to the default settings."
907msgstr ""
908"Здесь вы можете сделать резервную копию и восстановить конфигурацию вашего "
909"маршрутизатора, если это возможно, или установить настройки по умолчанию."
910
911msgid ""
912"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
913"the timezone."
914msgstr ""
915"Здесь вы можете настроить основные параметры вашего устройства такие как имя "
916"хоста или часовой пояс."
917
918msgid ""
919"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
920"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
921msgstr ""
922"Здесь вы можете изменить настройки и функциональность <abbr title=\"Lua "
923"Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>."
924
925msgid ""
926"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
927"authentication."
928msgstr ""
929"Здесь вы можете добавить открытые SSH ключи (один ключ на строку) для SSH "
930"аутентификации."
931
932msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
933msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
934
935msgid "Host entries"
936msgstr "Host записи"
937
938msgid "Host expiry timeout"
939msgstr "Host таймаут"
940
941msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
942msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr> или сеть"
943
944msgid "Hostname"
945msgstr "Имя хоста"
946
947msgid "Hostnames"
948msgstr "Имена хостов"
949
950msgid "IP address"
951msgstr "IP адрес"
952
953msgid "IP-Aliases"
954msgstr "IP псевдонимы"
955
956msgid "IPv4"
957msgstr "IPv4"
958
959msgid "IPv4 Firewall"
960msgstr "IPv4 Межсетевой экран"
961
962msgid "IPv4 WAN Status"
963msgstr "Статус IPv4 WAN"
964
965msgid "IPv4 and IPv6"
966msgstr "IPv4 и IPv6"
967
968msgid "IPv4 only"
969msgstr "Только IPv4"
970
971msgid "IPv4-Address"
972msgstr "IPv4-Адрес"
973
974msgid "IPv6"
975msgstr "IPv6"
976
977msgid "IPv6 Firewall"
978msgstr "IPv6 Межсетевой экран"
979
980msgid "IPv6 Setup"
981msgstr "Установки IPv6"
982
983msgid "IPv6 WAN Status"
984msgstr "Статус IPv6 WAN"
985
986msgid "IPv6 only"
987msgstr "Только IPv6"
988
989msgid "Identity"
990msgstr ""
991
992msgid ""
993"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
994msgstr ""
995"Если выбрано, монтировать устройство используя его UUID вместо "
996"фиксированного файла устройства"
997
998msgid ""
999"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1000"device node"
1001msgstr ""
1002"Если выбрано, монтировать устройство используя название его раздела вместо "
1003"фиксированного файла устройства"
1004
1005msgid ""
1006"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1007"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1008"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1009"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1010"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1011msgstr ""
1012"Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могу быть "
1013"временно вытеснены в файл подкачки, что в свою очередь приведет к увеличению "
1014"свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Однако, "
1015"вытеснение в файл достаточно долгий процесс, так как устройство, на котором "
1016"располагается файл подкачки работает гораздо медленнее, чем <abbr title="
1017"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1018
1019msgid "Ignore Hosts files"
1020msgstr "Игнорировать Hosts файлы"
1021
1022msgid "Ignore interface"
1023msgstr "Игнорировать интерфейс"
1024
1025msgid "Ignore resolve file"
1026msgstr "Ignore resolvfile"
1027
1028msgid "In"
1029msgstr ""
1030
1031msgid "Inbound:"
1032msgstr "Входящий:"
1033
1034msgid "Info"
1035msgstr "Информация"
1036
1037msgid "Initscript"
1038msgstr "Скрипт инициализации"
1039
1040msgid "Initscripts"
1041msgstr "Скрипты инциализации"
1042
1043msgid "Install"
1044msgstr "Установить"
1045
1046msgid "Installation targets"
1047msgstr "Путь установки"
1048
1049msgid "Installed packages"
1050msgstr "Установленные пакеты"
1051
1052msgid "Interface"
1053msgstr "Интерфейс"
1054
1055msgid "Interface Configuration"
1056msgstr "Конфигурация интерфейса"
1057
1058msgid "Interface Overview"
1059msgstr "Обзор интерфейса"
1060
1061msgid "Interface is reconnecting..."
1062msgstr "Интерфейс перезагружается..."
1063
1064msgid "Interface is shutting down..."
1065msgstr "Интерфейс выключается..."
1066
1067msgid "Interface not present or not connected yet."
1068msgstr "Интерфейс не существует или пока не подключен."
1069
1070msgid "Interface reconnected"
1071msgstr "Интерфейс перезагружен"
1072
1073msgid "Interface shut down"
1074msgstr "Интерфейс выключен"
1075
1076msgid "Interfaces"
1077msgstr "Интерфейсы"
1078
1079msgid "Invalid"
1080msgstr "Введенное значение не верно"
1081
1082msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1083msgstr ""
1084"Указан неверный VLAN ID! Доступны только идентификаторы в пределах %d и %d."
1085
1086msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1087msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
1088
1089msgid ""
1090"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1091"memory, please verify the image file!"
1092msgstr ""
1093"Вы пытаетесь обновить прошивку файлом, который не помещается в память "
1094"устройства!"
1095
1096msgid "Java Script required!"
1097msgstr "Требуется Java Script!"
1098
1099msgid "Join Network"
1100msgstr "Сеть"
1101
1102msgid "Join Network: Settings"
1103msgstr "Подключение к сети: Настройки"
1104
1105msgid "Join Network: Wireless Scan"
1106msgstr "Подключение к сети: Сканирование беспроводных сетей"
1107
1108msgid "Keep configuration files"
1109msgstr "Сохранить конфигурационные файлы"
1110
1111msgid "Keep-Alive"
1112msgstr "Keep-Alive"
1113
1114msgid "Kernel"
1115msgstr "Ядро"
1116
1117msgid "Kernel Log"
1118msgstr "Журнал ядра"
1119
1120msgid "Kernel Version"
1121msgstr "Версия ядра"
1122
1123msgid "Key"
1124msgstr "Ключ"
1125
1126msgid "Key #%d"
1127msgstr "Ключ #%d"
1128
1129msgid "Kill"
1130msgstr "Принудительно завершить"
1131
1132msgid "LLC"
1133msgstr "LLC"
1134
1135msgid "Label"
1136msgstr "Метка"
1137
1138msgid "Language"
1139msgstr "Язык"
1140
1141msgid "Language and Style"
1142msgstr "Язык и тема"
1143
1144msgid "Lease validity time"
1145msgstr "Срок действия аренды"
1146
1147msgid "Leasefile"
1148msgstr "Leasefile"
1149
1150msgid "Leasetime"
1151msgstr "Leasetime"
1152
1153msgid "Leasetime remaining"
1154msgstr "Leasetime remaining"
1155
1156msgid "Legend:"
1157msgstr "Легенда:"
1158
1159msgid ""
1160"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1161"successful connect"
1162msgstr ""
1163"Позволить pppd после успешного соединения изменить маршрут по умолчанию для "
1164"использования PPP интерфейса"
1165
1166msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1167msgstr "Позволить pppd запустить скрипт после установления PPP соединения"
1168
1169msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1170msgstr "Позволить pppd запустить скрипт до установления PPP соединения"
1171
1172msgid "Limit"
1173msgstr "Предел"
1174
1175msgid "Link"
1176msgstr "Соединение"
1177
1178msgid "Link On"
1179msgstr "Связь включена"
1180
1181msgid ""
1182"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1183"requests to"
1184msgstr ""
1185"Список <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> серверов, к которым "
1186"отправлять запросы"
1187
1188msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1189msgstr "Список доменов, для которых разрешены RFC1918 ответы"
1190
1191msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1192msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или, если не определено, на всех"
1193
1194msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1195msgstr "Порт для входящих DNS запросов"
1196
1197msgid "Load"
1198msgstr "Загрузка"
1199
1200msgid "Load Average"
1201msgstr "Средняя загрузка"
1202
1203msgid "Loading"
1204msgstr "Загрузка"
1205
1206msgid "Local Startup"
1207msgstr "Локальная загрузка"
1208
1209msgid "Local Time"
1210msgstr "Локальное время"
1211
1212msgid "Local domain"
1213msgstr "Локальный домен"
1214
1215msgid ""
1216"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1217"and resolved from DHCP or hosts files only"
1218msgstr ""
1219
1220msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1221msgstr ""
1222"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP именам и записям из "
1223"hosts файлов"
1224
1225msgid "Local server"
1226msgstr "Локальный сервер"
1227
1228msgid ""
1229"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1230"available"
1231msgstr ""
1232
1233msgid "Localise queries"
1234msgstr "Localise queries"
1235
1236msgid "Log output level"
1237msgstr "Уровень вывода"
1238
1239msgid "Log queries"
1240msgstr "Log queries"
1241
1242msgid "Logging"
1243msgstr "Настройки системного журнала"
1244
1245msgid "Login"
1246msgstr "Войти"
1247
1248msgid "Logout"
1249msgstr "Выйти"
1250
1251msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1252msgstr "Минимальный адрес аренды."
1253
1254msgid "MAC"
1255msgstr "MAC"
1256
1257msgid "MAC Address"
1258msgstr "MAC Адрес"
1259
1260msgid "MAC-Address"
1261msgstr "MAC-Адрес"
1262
1263msgid "MAC-Address Filter"
1264msgstr "Фильтр MAC-Адресов"
1265
1266msgid "MAC-Filter"
1267msgstr "MAC-Фильтр"
1268
1269msgid "MAC-List"
1270msgstr "MAC-Список"
1271
1272msgid "MTU"
1273msgstr "MTU"
1274
1275msgid ""
1276"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1277"sim card!"
1278msgstr ""
1279"Удостоверьтесь, что вы ввели корректный пин код, иначе вы можете "
1280"заблокировать вашу сим карту!"
1281
1282msgid "Maximum Rate"
1283msgstr "Максимальная скорость"
1284
1285msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1286msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP адресов"
1287
1288msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1289msgstr "Максимально допустимое количество одновременных запросов DNS"
1290
1291msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1292msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов EDNS.0"
1293
1294msgid "Maximum hold time"
1295msgstr "Максимальное время удержания"
1296
1297msgid "Maximum number of leased addresses."
1298msgstr "Максимальное количество арендованных адресов."
1299
1300msgid "Memory"
1301msgstr "Память"
1302
1303msgid "Memory usage (%)"
1304msgstr "Использование памяти (%)"
1305
1306msgid "Metric"
1307msgstr "Метрика"
1308
1309msgid "Minimum Rate"
1310msgstr "Минимальная скорость"
1311
1312msgid "Minimum hold time"
1313msgstr "Минимальное время удержания"
1314
1315msgid "Mode"
1316msgstr "Режим"
1317
1318msgid "Modem device"
1319msgstr "Модем"
1320
1321msgid "Monitor"
1322msgstr "Monitor"
1323
1324msgid ""
1325"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
1326"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
1327"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
1328"mails, ..."
1329msgstr ""
1330"Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи "
1331"для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких как "
1332"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, выполняют mesh-"
1333"маршрутизацию, отправляют письма , ..."
1334
1335msgid "Mount Entry"
1336msgstr "Точка монтирования"
1337
1338msgid "Mount Point"
1339msgstr "Точка монтирования"
1340
1341msgid "Mount Points"
1342msgstr "Точки монтирования"
1343
1344msgid "Mount Points - Mount Entry"
1345msgstr "Точки монтирования - Записи"
1346
1347msgid "Mount Points - Swap Entry"
1348msgstr "Точки монтирования - Записи подкачки"
1349
1350msgid ""
1351"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1352"filesystem"
1353msgstr ""
1354"Точки монтирования определяют к каком запоминающему устройству будет "
1355"присоединена файловая система"
1356
1357msgid "Mount options"
1358msgstr "Опции монтирования"
1359
1360msgid "Mount point"
1361msgstr "Точка монтирования"
1362
1363msgid "Mounted file systems"
1364msgstr "Смонтированные файловые системы"
1365
1366msgid "Move down"
1367msgstr "Переместить вниз"
1368
1369msgid "Move up"
1370msgstr "Переместить вверх"
1371
1372msgid "Multicast Rate"
1373msgstr "Скорость групповой передачи"
1374
1375msgid "Multicast address"
1376msgstr "Широковещательный адрес"
1377
1378msgid "NAS ID"
1379msgstr "NAS ID"
1380
1381msgid "Name"
1382msgstr "Имя"
1383
1384msgid "Name of the new interface"
1385msgstr "Имя нового интерфейса"
1386
1387msgid "Name of the new network"
1388msgstr "Имя новой сети"
1389
1390msgid "Navigation"
1391msgstr "Навигация"
1392
1393msgid "Netmask"
1394msgstr "Маска сети"
1395
1396msgid "Network"
1397msgstr "Сеть"
1398
1399msgid "Network Utilities"
1400msgstr "Сетевые утилиты"
1401
1402msgid "Network boot image"
1403msgstr "Образ системы для сетевой загрузки"
1404
1405msgid "Networks"
1406msgstr "Сети"
1407
1408msgid "Next »"
1409msgstr "Следующий »"
1410
1411msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1412msgstr ""
1413
1414msgid "No chains in this table"
1415msgstr "Нет цепочек в этой таблице"
1416
1417msgid "No files found"
1418msgstr "Файлы не найдены"
1419
1420msgid "No information available"
1421msgstr "Нет доступной информации"
1422
1423msgid "No negative cache"
1424msgstr "Нет отрицательного кэша"
1425
1426msgid "No network configured on this device"
1427msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
1428
1429msgid "No password set!"
1430msgstr "Пароль не установлен!"
1431
1432msgid "No rules in this chain"
1433msgstr "Нет правил в данной цепочке"
1434
1435msgid "No zone assigned"
1436msgstr ""
1437
1438msgid "Noise"
1439msgstr "Помеха"
1440
1441msgid "Noise:"
1442msgstr ""
1443
1444msgid "None"
1445msgstr "Ни один"
1446
1447msgid "Normal"
1448msgstr "Нормально"
1449
1450msgid "Not associated"
1451msgstr "Не связанный"
1452
1453msgid "Note: Configuration files will be erased."
1454msgstr ""
1455
1456msgid ""
1457"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1458"will be moved into this network."
1459msgstr ""
1460"Заметка: Если здесь вы выберете интерфейс, который является частью другой "
1461"сети, то он будет перемещен в эту сеть."
1462
1463msgid "Notice"
1464msgstr "Заметка"
1465
1466msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1467msgstr ""
1468"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу"
1469
1470msgid "OK"
1471msgstr "OK"
1472
1473msgid "OPKG-Configuration"
1474msgstr "OPKG-Настройка"
1475
1476msgid "Off-State Delay"
1477msgstr "Off-State Задержка"
1478
1479msgid ""
1480"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1481"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1482"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1483"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1484"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1485"<samp>eth0.1</samp>)."
1486msgstr ""
1487"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы. Вы можете "
1488"объединить несколько интерфейсов в мост выбрав опцию \"Объединить в мост\" и "
1489"введя список интерфейсов, разделенных пробелами. Помимо просто интерфейсов, "
1490"вы можете использовать <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</"
1491"abbr> обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.VLAN</samp> (<abbr title=\"for example"
1492"\">например</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1493
1494msgid "On-State Delay"
1495msgstr "On-State Задержка"
1496
1497msgid "One or more fields contain invalid values!"
1498msgstr "Одно или несколько полей содержат недопустимые значения!"
1499
1500msgid "One or more required fields have no value!"
1501msgstr "Одно или несколько обязательных полей не заполнены!"
1502
1503msgid "Open"
1504msgstr "Открыть"
1505
1506msgid "Option changed"
1507msgstr "Опция изменена"
1508
1509msgid "Option removed"
1510msgstr "Опция удалена"
1511
1512msgid "Options"
1513msgstr "Опции"
1514
1515msgid "Other:"
1516msgstr "Другие:"
1517
1518msgid "Out"
1519msgstr "Вне"
1520
1521msgid "Outbound:"
1522msgstr "Исходящий:"
1523
1524msgid "Outdoor Channels"
1525msgstr "Внешние каналы"
1526
1527msgid "Override Gateway"
1528msgstr "Переопределение шлюза"
1529
1530msgid ""
1531"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1532"subnet that is served."
1533msgstr ""
1534"Переопределите сетевую маску, отправленную клиентам. Обычно это вычислено от "
1535"подсети, которая подана."
1536
1537msgid "Overview"
1538msgstr "Обзор"
1539
1540msgid "Owner"
1541msgstr "Владелец"
1542
1543# Пропорционально-интегрально-дифференциальный
1544msgid "PID"
1545msgstr "PID (Идентификатор процесса)"
1546
1547msgid "PIN code"
1548msgstr "PIN код"
1549
1550msgid "PPP Settings"
1551msgstr "Настройки PPP"
1552
1553msgid "PPPoA Encapsulation"
1554msgstr "PPPoA инкапсуляция"
1555
1556msgid "Package libiwinfo required!"
1557msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
1558
1559msgid "Package lists"
1560msgstr "Список пакетов"
1561
1562msgid "Package name"
1563msgstr "Имя пакета"
1564
1565msgid "Packets"
1566msgstr "Пакеты"
1567
1568msgid "Part of zone %q"
1569msgstr ""
1570
1571msgid "Password"
1572msgstr "Пароль"
1573
1574msgid "Password authentication"
1575msgstr "Аутентификация по паролю"
1576
1577msgid "Password of Private Key"
1578msgstr "Пароль или закрытый ключ"
1579
1580msgid "Password successfully changed!"
1581msgstr "Пароль успешно изменён!"
1582
1583msgid "Path to CA-Certificate"
1584msgstr "Путь к центру сертификации"
1585
1586msgid "Path to Private Key"
1587msgstr "Путь к личному ключу"
1588
1589msgid "Path to executable which handles the button event"
1590msgstr "Путь к программе, которая обрабатывает нажатие кнопки"
1591
1592msgid "Peak:"
1593msgstr "Пиковая:"
1594
1595msgid "Perform reboot"
1596msgstr "Выполнить перезагрузку"
1597
1598msgid "Phy Rate:"
1599msgstr ""
1600
1601msgid "Physical Settings"
1602msgstr "Настройки канала"
1603
1604msgid "Pkts."
1605msgstr "Пакетов."
1606
1607msgid "Please enter your username and password."
1608msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль."
1609
1610msgid "Please wait: Device rebooting..."
1611msgstr "Позалуйста подождите: Устройство перезагружается..."
1612
1613msgid "Policy"
1614msgstr "Политика"
1615
1616msgid "Port"
1617msgstr "Порт"
1618
1619msgid "Port %d"
1620msgstr "Порт %d"
1621
1622msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1623msgstr ""
1624
1625msgid ""
1626"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
1627"ID added to received untagged frames."
1628msgstr ""
1629
1630msgid "Port PVIDs on %q"
1631msgstr "PVIDы порта на %q"
1632
1633msgid "Post-commit actions"
1634msgstr "Запуск команд"
1635
1636msgid "Power"
1637msgstr "Мощность"
1638
1639#, fuzzy
1640msgid "Prevents client-to-client communication"
1641msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
1642
1643msgid "Proceed"
1644msgstr "Продолжить"
1645
1646msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
1647msgstr ""
1648"Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?"
1649
1650msgid "Processes"
1651msgstr "Процессы"
1652
1653msgid "Processor"
1654msgstr "Процессор"
1655
1656msgid "Prot."
1657msgstr "Прот."
1658
1659msgid "Protocol"
1660msgstr "Протокол"
1661
1662msgid "Protocol family"
1663msgstr "Семейство протоколов"
1664
1665msgid "Provide new network"
1666msgstr ""
1667
1668msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1669msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
1670
1671msgid "RTS/CTS Threshold"
1672msgstr "Порог RTS/CTS"
1673
1674msgid "RX"
1675msgstr "RX"
1676
1677msgid "Radius-Port"
1678msgstr "Radius-Порт"
1679
1680msgid "Radius-Server"
1681msgstr "Radius-Сервер"
1682
1683msgid ""
1684"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1685"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1686msgstr ""
1687"Читать <code>/etc/ethers</code> для настройки <abbr title=\"Протокол "
1688"динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Сервера"
1689
1690msgid ""
1691"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1692"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1693msgstr ""
1694"Вы действительно хотите удалить этот интерфейс? Удаление невозможно "
1695"отменить!\n"
1696"Вы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер "
1697"подключен через этот интерфейс."
1698
1699msgid ""
1700"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1701"You might lose access to this router if you are connected via this network."
1702msgstr ""
1703"Вы действительно хотите удалить эту беспроводную сеть? Удаление невозможно "
1704"отменить!\n"
1705"Вы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер "
1706"подключен через этот интерфейс."
1707
1708msgid ""
1709"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1710"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1711msgstr ""
1712"Вы действительно хотите выключить интерфейс \"%s\" ?\n"
1713"Вы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер "
1714"подключен через этот интерфейс."
1715
1716msgid ""
1717"Really shutdown network ?\n"
1718"You might loose access to this router if you are connected via this "
1719"interface."
1720msgstr ""
1721
1722msgid ""
1723"Really shutdown network ?\n"
1724"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1725msgstr ""
1726
1727msgid "Realtime Connections"
1728msgstr "Соединения в реальном времени"
1729
1730msgid "Realtime Load"
1731msgstr "Загрузка в реальном времени"
1732
1733msgid "Realtime Traffic"
1734msgstr "Трафик в реальном времени"
1735
1736msgid "Realtime Wireless"
1737msgstr ""
1738
1739msgid "Rebind protection"
1740msgstr ""
1741
1742msgid "Reboot"
1743msgstr "Перезагрузка"
1744
1745msgid "Reboots the operating system of your device"
1746msgstr "Перезагрузить операционную систему вашего устройства"
1747
1748msgid "Receive"
1749msgstr "Приём"
1750
1751msgid "Receiver Antenna"
1752msgstr ""
1753
1754msgid "Reconnect this interface"
1755msgstr "Перезапустить этот интерфейс"
1756
1757msgid "Reconnecting interface"
1758msgstr "Интерфейс перезапускается"
1759
1760msgid "References"
1761msgstr ""
1762
1763msgid "Regulatory Domain"
1764msgstr ""
1765
1766msgid "Relay Settings"
1767msgstr ""
1768
1769msgid "Relay between networks"
1770msgstr ""
1771
1772msgid "Remove"
1773msgstr "Удалить"
1774
1775msgid "Repeat scan"
1776msgstr "Повторить сканирование"
1777
1778msgid "Replace default route"
1779msgstr "Заменить маршрут по умолчанию"
1780
1781msgid "Replace entry"
1782msgstr "Заменить запись"
1783
1784msgid "Replace wireless configuration"
1785msgstr "Заменить беспроводную конфигурацию"
1786
1787msgid "Reset"
1788msgstr "Сбросить"
1789
1790msgid "Reset Counters"
1791msgstr "Сбросить счетчики"
1792
1793msgid "Reset router to defaults"
1794msgstr "Сбросить маршрутизатор к настройкам по умолчанию"
1795
1796msgid "Resolv and Hosts Files"
1797msgstr "Resolv и Hosts файлы"
1798
1799msgid "Resolve file"
1800msgstr "Resolve файл"
1801
1802msgid "Restart"
1803msgstr "Перезапустить"
1804
1805msgid "Restart Firewall"
1806msgstr "Перезапустить межсетевой экран"
1807
1808msgid "Restore backup"
1809msgstr "Восстановить резервную копию"
1810
1811msgid "Reveal/hide password"
1812msgstr "Показать/скрыть пароль"
1813
1814msgid "Revert"
1815msgstr "Вернуть"
1816
1817msgid "Root"
1818msgstr "Корень"
1819
1820msgid "Root directory for files served via TFTP"
1821msgstr "Корневая директория для TFTP"
1822
1823msgid "Router Model"
1824msgstr "Модель маршрутизатора"
1825
1826msgid "Router Name"
1827msgstr "Название маршрутизатора"
1828
1829msgid "Router Password"
1830msgstr "Пароль маршрутизатора"
1831
1832msgid "Routes"
1833msgstr "Маршруты"
1834
1835msgid ""
1836"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1837"can be reached."
1838msgstr ""
1839"Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно "
1840"пройти к определённому хосту или сегменту сети."
1841
1842msgid "Routing table ID"
1843msgstr "ID таблицы маршрутизации"
1844
1845msgid "Rule #"
1846msgstr "Правило #"
1847
1848msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1849msgstr "Проверить файловую систему перед тем как смонтировать устройство"
1850
1851msgid "Run filesystem check"
1852msgstr "Проверить файловую систему"
1853
1854msgid "SSH Access"
1855msgstr "SSH доступ"
1856
1857msgid "SSH-Keys"
1858msgstr "SSH Ключи"
1859
1860msgid "SSID"
1861msgstr "SSID"
1862
1863msgid "Save"
1864msgstr "Сохранить"
1865
1866msgid "Save & Apply"
1867msgstr "Сохранить и применить"
1868
1869msgid "Save &#38; Apply"
1870msgstr "Сохранить и применить"
1871
1872msgid "Scan"
1873msgstr "Сканировать"
1874
1875msgid "Scheduled Tasks"
1876msgstr "Запланированные задания"
1877
1878msgid ""
1879"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1880msgstr "Таймаут в секундах перед попыткой соединения"
1881
1882msgid "Section added"
1883msgstr "Секция добавлена"
1884
1885msgid "Section removed"
1886msgstr "Секция удалена"
1887
1888msgid "See \"mount\" manpage for details"
1889msgstr "Для подробной информации обратитесь к справке \"mount\""
1890
1891msgid "Send Router Solicitiations"
1892msgstr ""
1893
1894msgid "Separate Clients"
1895msgstr ""
1896
1897msgid "Separate WDS"
1898msgstr ""
1899
1900msgid "Server IPv4-Address"
1901msgstr "IPv4-Адрес сервера"
1902
1903msgid "Server Settings"
1904msgstr "Настройки сервера"
1905
1906msgid "Service type"
1907msgstr "Тип службы"
1908
1909msgid "Services"
1910msgstr "Сервисы"
1911
1912msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
1913msgstr "Сервисы и демоны выполняют определённые задачи на вашем устройстве."
1914
1915msgid "Settings"
1916msgstr "Настройки"
1917
1918msgid "Setup DHCP Server"
1919msgstr ""
1920
1921msgid "Setup wait time"
1922msgstr "Установить время ожидания"
1923
1924msgid "Shutdown this interface"
1925msgstr "Выключить этот интерфейс"
1926
1927msgid "Shutdown this network"
1928msgstr ""
1929
1930msgid "Signal"
1931msgstr "Сигнал"
1932
1933msgid "Signal:"
1934msgstr ""
1935
1936msgid "Size"
1937msgstr "Размер"
1938
1939msgid "Skip"
1940msgstr "Пропустить"
1941
1942msgid "Skip to content"
1943msgstr "Перейти к содержимому"
1944
1945msgid "Skip to navigation"
1946msgstr "Перейти к навигации"
1947
1948msgid "Slot time"
1949msgstr ""
1950
1951msgid "Software"
1952msgstr "Программное обеспечение"
1953
1954msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
1955msgstr "Некоторые значения полей недопустимы, невозможно сохранить информацию!"
1956
1957msgid ""
1958"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
1959"need to manually flash your device."
1960msgstr ""
1961"Извините. OpenWrt не поддерживает обновление прошивки на данном устройстве."
1962"<br /> Вам необходимо вручную обновить прошивку."
1963
1964msgid "Sort"
1965msgstr "Сортировка"
1966
1967msgid "Source"
1968msgstr "Источник"
1969
1970msgid "Specifies the button state to handle"
1971msgstr "Состояние кнопки, которое необходимо обработать"
1972
1973msgid "Specifies the directory the device is attached to"
1974msgstr "Директория, к которой присоединено устройство"
1975
1976msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
1977msgstr "Порт данного <em>Dropbear</em> процесса"
1978
1979msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1980msgstr "Укажите дополнительные аргументы pppd"
1981
1982msgid "Specify the secret encryption key here."
1983msgstr "Укажите закрытый ключ."
1984
1985msgid "Start"
1986msgstr "Запустить"
1987
1988msgid "Start priority"
1989msgstr "Приоритет"
1990
1991msgid "Startup"
1992msgstr "Загрузка"
1993
1994msgid "Static IPv4 Routes"
1995msgstr "Статические маршруты IPv4"
1996
1997msgid "Static IPv6 Routes"
1998msgstr "Статические маршруты IPv6"
1999
2000msgid "Static Leases"
2001msgstr "Постоянная аренда"
2002
2003msgid "Static Routes"
2004msgstr "Статические маршруты"
2005
2006msgid "Static WDS"
2007msgstr "Статический WDS"
2008
2009msgid ""
2010"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2011"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2012"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2013msgstr ""
2014"Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP адресов и "
2015"имен DHCP клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических "
2016"интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами."
2017
2018msgid "Status"
2019msgstr "Статус"
2020
2021msgid "Stop"
2022msgstr "Остановить"
2023
2024msgid "Strict order"
2025msgstr "Strict order"
2026
2027msgid "Submit"
2028msgstr "Применить"
2029
2030msgid "Swap Entry"
2031msgstr "Файл подкачки"
2032
2033msgid "Switch"
2034msgstr "Свитч"
2035
2036msgid "Switch %q"
2037msgstr "Коммутатор %q"
2038
2039msgid "System"
2040msgstr "Система"
2041
2042msgid "System Log"
2043msgstr "Системный журнал"
2044
2045msgid "System Properties"
2046msgstr "Свойства системы"
2047
2048msgid "System log buffer size"
2049msgstr "Размер системного журнала"
2050
2051msgid "TCP:"
2052msgstr "TCP:"
2053
2054msgid "TFTP Settings"
2055msgstr "Настройки TFTP"
2056
2057msgid "TFTP server root"
2058msgstr "Корень TFTP сервера"
2059
2060msgid "TTL"
2061msgstr "TTL"
2062
2063msgid "TX"
2064msgstr "TX"
2065
2066msgid "Table"
2067msgstr "Таблица"
2068
2069msgid "Target"
2070msgstr "Цель"
2071
2072msgid "Terminate"
2073msgstr "Завершить"
2074
2075msgid ""
2076"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2077"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2078"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2079"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2080"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2081msgstr ""
2082
2083msgid ""
2084"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
2085"component for working wireless configuration!"
2086msgstr ""
2087"Пакет <em>libiwinfo</em> не установлен. Для включения настроек беспроводных "
2088"сетей, вам необходимо установить этот компонент!"
2089
2090msgid ""
2091"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2092"code> and <code>_</code>"
2093msgstr ""
2094"Допустимые символы: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> и "
2095"<code>_</code>"
2096
2097msgid ""
2098"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2099"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2100msgstr ""
2101"Устройство или раздел (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> <code>/dev/"
2102"sda1</code>)"
2103
2104msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
2105msgstr "Файл устройства вашего модема, например /dev/ttyUSB0"
2106
2107msgid ""
2108"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2109"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2110"samp>)"
2111msgstr ""
2112"Формат файловой системы (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> "
2113"<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
2114
2115msgid ""
2116"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2117"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2118"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2119msgstr ""
2120"Образ загружен. Пожалуйста, сравните размер файла и контрольную сумму, чтобы "
2121"удостовериться в целостности данных.<br /> Нажмите \"Продолжить\" чтобы "
2122"начать процедуру обновления прошивки."
2123
2124msgid "The following changes have been committed"
2125msgstr "Данные изменения были применены"
2126
2127msgid "The following changes have been reverted"
2128msgstr "Данные изменения были отвергнуты"
2129
2130msgid ""
2131"The following files are detected by the system and will be kept "
2132"automatically during sysupgrade"
2133msgstr ""
2134"Эти файлы были найдены системой и будут автоматически сохранены во время "
2135"обновления прошивки"
2136
2137msgid "The following rules are currently active on this system."
2138msgstr "На данном устройстве активны следующие правила."
2139
2140msgid ""
2141"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2142"replaced if you proceed."
2143msgstr ""
2144
2145msgid ""
2146"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2147"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2148"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2149"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2150"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2151"next greater network like the internet and other ports for a local network."
2152msgstr ""
2153"Сетевые порты на вашем маршрутизаторе могут быть объединены в несколько "
2154"<abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>&#32;ов, в которых "
2155"компьютеры могут напрямую общаться друг с другом. <abbr title=\"Виртуальные "
2156"локальные сети\">VLAN</abbr>&#32;ы часто используются для разделения сети на "
2157"разные сегменты. Обычно один исходящий порт используется для соединения с "
2158"другой сетью, такой например, как интернет, а остальные порты используются "
2159"для локальной сети."
2160
2161msgid ""
2162"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2163"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2164"address of your computer to reach the device again, depending on your "
2165"settings."
2166msgstr ""
2167"Система обновляется.<br /> НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА!<br /> Подождите "
2168"несколько минут перед тем, как пытаться заново соединиться. В зависимости от "
2169"ваших настроек, возможно вам понадобится обновить адрес вашего компьютера, "
2170"чтобы снова получить доступ к устройству."
2171
2172msgid ""
2173"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2174"you choose the generic image format for your platform."
2175msgstr ""
2176"Загруженный файл не поддерживается. Пожалуйста проверьте, что вы загрузили "
2177"правильный образ для вашей платформы."
2178
2179msgid "There are no active leases."
2180msgstr "Нет активных арендованных адресов."
2181
2182msgid "There are no pending changes to apply!"
2183msgstr "Нет изменений, которые можно применить!"
2184
2185msgid "There are no pending changes to revert!"
2186msgstr "Нет изменений, которые можно отменить!"
2187
2188msgid "There are no pending changes!"
2189msgstr "Нет изменений!!"
2190
2191msgid ""
2192"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2193"protect the web interface and enable SSH."
2194msgstr ""
2195"Пароль пользователя root не установлен. Пожалуйста, установите пароль чтобы "
2196"защитить веб интерфейс и включить SSH."
2197
2198msgid ""
2199"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2200"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2201"allowing changes to be applied instantly."
2202msgstr ""
2203"Эти команды будут запущенны автоматически когда данная <abbr title=\"Единый "
2204"Конфигурационный Интерфейс\">UCI</abbr> конфигурация добавлена и изменения "
2205"будут приняты."
2206
2207msgid ""
2208"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2209"include during sysupgrade"
2210msgstr ""
2211"Это список дополнительных файлов и директорий (допустимо использование "
2212"регулярных выражений) которые будут сохранены во время обновления прошивки"
2213
2214msgid ""
2215"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2216"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2217msgstr ""
2218"Это содержимое /etc/rc.local. Вы можете добавить свои команды (перед 'exit "
2219"0') чтобы выполнить их в конце загрузки."
2220
2221msgid ""
2222"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2223"abbr> in the local network"
2224msgstr ""
2225"Только <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr> в "
2226"локальной сети"
2227
2228msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2229msgstr ""
2230"Это таблица cron (crontab), в которой вы можете определить запланированные "
2231"задания."
2232
2233msgid ""
2234"This list gives an overview over currently running system processes and "
2235"their status."
2236msgstr "Данный список содержит работающие процессы и их статус."
2237
2238msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2239msgstr "Данная страница позволяет настроить обработку кнопок"
2240
2241msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2242msgstr ""
2243"Данная страница содержит обзор всех активных на данный момент сетевых "
2244"соединений."
2245
2246msgid "This section contains no values yet"
2247msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
2248
2249msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
2250msgstr ""
2251"Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
2252
2253msgid "Time Server (rdate)"
2254msgstr "Серверы синхронизации времени (rdate)"
2255
2256msgid "Timezone"
2257msgstr "Часовой пояс"
2258
2259msgid "Total Available"
2260msgstr "Всего доступно"
2261
2262msgid "Traffic"
2263msgstr "Трафик"
2264
2265msgid "Transfer"
2266msgstr "Передача"
2267
2268msgid "Transmission Rate"
2269msgstr "Скорость передачи"
2270
2271msgid "Transmit"
2272msgstr "Передача"
2273
2274msgid "Transmit Power"
2275msgstr "Мощьность передатчика"
2276
2277msgid "Transmitter Antenna"
2278msgstr ""
2279
2280msgid "Trigger"
2281msgstr "Срабатывать"
2282
2283msgid "Trigger Mode"
2284msgstr "Режим срабатывания"
2285
2286msgid "Tunnel Interface"
2287msgstr ""
2288
2289msgid "Tunnel Settings"
2290msgstr "Настройки туннелирования"
2291
2292msgid "Turbo Mode"
2293msgstr "Режим турбо"
2294
2295msgid "Tx-Power"
2296msgstr ""
2297
2298msgid "Type"
2299msgstr "Тип"
2300
2301msgid "UDP:"
2302msgstr "UDP:"
2303
2304msgid "USB Device"
2305msgstr "USB устройство"
2306
2307msgid "UUID"
2308msgstr "UUID"
2309
2310msgid "Unknown Error, password not changed!"
2311msgstr "Неизвестная ошибка, пароль не был изменен!"
2312
2313msgid "Unsaved Changes"
2314msgstr "Непринятые изменения"
2315
2316msgid "Update package lists"
2317msgstr "Обновить список пакетов"
2318
2319msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2320msgstr "Загрузите образ OpenWRT чтобы обновить прошивку устройства."
2321
2322msgid "Upload image"
2323msgstr "Загрузить образ"
2324
2325msgid "Uploaded File"
2326msgstr "Загружен файл"
2327
2328msgid "Uptime"
2329msgstr "Время работы"
2330
2331msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2332msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
2333
2334msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2335msgstr "Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2."
2336
2337msgid "Use as root filesystem"
2338msgstr "Использовать как корневую файловую систему"
2339
2340msgid "Use peer DNS"
2341msgstr "Использовать DNS пиров"
2342
2343msgid ""
2344"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2345"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2346"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2347"requesting host."
2348msgstr ""
2349"Нажмите кнопку <em>Добавить</em> для добавления новой записи. <em>MAC-Адрес</"
2350"em> идентифицирует хост, <em>IPv4-Адрес</em> указывай фиксированный адрес, "
2351"который будет использован, а <em>Имя хоста</em> присваивает символическое "
2352"имя данному хосту."
2353
2354msgid "Used"
2355msgstr "Использовано"
2356
2357msgid "Used Key Slot"
2358msgstr ""
2359
2360msgid "Username"
2361msgstr "Имя пользователя"
2362
2363msgid "VC-Mux"
2364msgstr "VC-Mux"
2365
2366msgid "VLAN %d"
2367msgstr "VLAN %d"
2368
2369msgid "VLAN Interface"
2370msgstr ""
2371
2372msgid "VLANs on %q"
2373msgstr "VLAN'ы на %q"
2374
2375msgid "Version"
2376msgstr "Версия"
2377
2378msgid "WDS"
2379msgstr "WDS"
2380
2381msgid "WEP Open System"
2382msgstr ""
2383
2384msgid "WEP Shared Key"
2385msgstr "Общий ключ WEP"
2386
2387msgid "WEP passphrase"
2388msgstr "Пароль WEP"
2389
2390msgid "WMM Mode"
2391msgstr "Режим WMM"
2392
2393msgid "WPA passphrase"
2394msgstr "Пароль WPA"
2395
2396msgid ""
2397"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2398"and ad-hoc mode) to be installed."
2399msgstr ""
2400"Необходимо установить wpa_supplicant (режим клиента) или hostapd (режим "
2401"точки доступа или ad-hoc) для поддержки WPA-Шифрования."
2402
2403msgid "Waiting for router..."
2404msgstr "Ожидание маршрутизатора..."
2405
2406msgid "Warning"
2407msgstr "Внимание"
2408
2409msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2410msgstr ""
2411"Внимание: Есть несохранённые изменения которые потеряются после перезагрузки!"
2412
2413msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2414msgstr "Web <abbr title=\"Интерфейс пользователя\">UI</abbr>"
2415
2416msgid "Wifi"
2417msgstr "Wi-Fi"
2418
2419msgid "Wifi networks in your local environment"
2420msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей"
2421
2422msgid "Wireless"
2423msgstr "Беспроводные сети"
2424
2425msgid "Wireless Adapter"
2426msgstr "Беспроводной адаптер"
2427
2428msgid "Wireless Network"
2429msgstr "Беспроводная сеть"
2430
2431msgid "Wireless Overview"
2432msgstr "Обзор беспроводных сетей"
2433
2434msgid "Wireless Security"
2435msgstr "Безопасность беспроводной сети"
2436
2437msgid "Wireless is disabled or not associated"
2438msgstr ""
2439
2440msgid "Wireless is restarting..."
2441msgstr ""
2442
2443msgid "Wireless network is disabled"
2444msgstr ""
2445
2446msgid "Wireless network is enabled"
2447msgstr ""
2448
2449msgid "Wireless restarted"
2450msgstr ""
2451
2452msgid "Wireless shut down"
2453msgstr ""
2454
2455msgid "Write received DNS requests to syslog"
2456msgstr "Записывать полученные DNS запросы в системный журнал"
2457
2458msgid "XR Support"
2459msgstr "Поддержка XR"
2460
2461msgid ""
2462"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2463"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2464"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2465msgstr ""
2466"Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. "
2467"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br /"
2468"><strong>Внимание: Если вы выключите один из основных скриптов инициализации "
2469"(например \"network\"), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>"
2470
2471msgid ""
2472"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
2473"Servers entered here will override automatically assigned ones."
2474msgstr ""
2475"Вы можете указать несколько DNS серверов, нажмите Enter чтобы добавить новую "
2476"запись. Введенные серверы переопределят адреса, назначенные автоматически."
2477
2478msgid ""
2479"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2480msgstr ""
2481"Вам необходимо включить Java Script в вашем браузере для корректной работы "
2482"LuCI."
2483
2484msgid ""
2485"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
2486"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
2487msgstr ""
2488"Вам необходимо установить \"comgt\" для поддержки UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe"
2489"\" для PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" для PPPoA и \"pptp\" для PPtP"
2490
2491msgid "any"
2492msgstr "любой"
2493
2494msgid "auto"
2495msgstr "авто"
2496
2497msgid "back"
2498msgstr "назад"
2499
2500msgid "bridged"
2501msgstr "мост"
2502
2503msgid "buffered"
2504msgstr "буфферизовано"
2505
2506msgid "cached"
2507msgstr "кэшировано"
2508
2509msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2510msgstr "создает мост для выбранных сетевых интерфейсов"
2511
2512msgid "disable"
2513msgstr "выключено"
2514
2515msgid "expired"
2516msgstr "истекло"
2517
2518msgid ""
2519"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2520"abbr>-leases will be stored"
2521msgstr ""
2522"файл где выданные <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
2523"\">DHCP</abbr>-leases хранятся"
2524
2525msgid "free"
2526msgstr "свободно"
2527
2528msgid "help"
2529msgstr "помощь"
2530
2531msgid "if target is a network"
2532msgstr "если сеть"
2533
2534msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2535msgstr "локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr> файл"
2536
2537msgid "no"
2538msgstr "нет"
2539
2540msgid "none"
2541msgstr "ничего"
2542
2543msgid "off"
2544msgstr "выключено"
2545
2546msgid "routed"
2547msgstr ""
2548
2549msgid "static"
2550msgstr "статический"
2551
2552msgid "tagged"
2553msgstr "с тегом"
2554
2555msgid "unlimited"
2556msgstr "неограниченный"
2557
2558msgid "unspecified"
2559msgstr "не определено"
2560
2561msgid "unspecified -or- create:"
2562msgstr "не определено -или- создать:"
2563
2564msgid "untagged"
2565msgstr "без тега"
2566
2567msgid "yes"
2568msgstr "да"
2569
2570msgid "« Back"
2571msgstr "« Назад"
2572
2573#~ msgid ""
2574#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
2575#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
2576#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
2577#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
2578#~ "Apache-License."
2579#~ msgstr ""
2580#~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> это свободное "
2581#~ "Lua програмное обеспечение включая <abbr title=\"Model-View-Controller"
2582#~ "\">MVC</abbr>-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. "
2583#~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> "
2584#~ "распространяется под лицензией Apache-License."
2585
2586#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
2587#~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключи"
2588
2589#~ msgid ""
2590#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
2591#~ "LuCI"
2592#~ msgstr ""
2593#~ "Простой HTTP/1.1 веб-сервер для LuCI, реализованный на \"Си\" и \"Lua\""
2594
2595#~ msgid ""
2596#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
2597#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2598#~ msgstr ""
2599#~ "Маленький веб-сервер, служащий для предоставления <abbr title=\"Lua "
2600#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2601
2602#~ msgid "About"
2603#~ msgstr "О программе"
2604
2605#~ msgid "Active IP Connections"
2606#~ msgstr "Активные IP соединения"
2607
2608#~ msgid "Addresses"
2609#~ msgstr "Адреса"
2610
2611#~ msgid "Admin Password"
2612#~ msgstr "Пароль администратора"
2613
2614#~ msgid "Alias"
2615#~ msgstr "Псевдоним"
2616
2617#~ msgid "Authentication Realm"
2618#~ msgstr "Аутентификационная область"
2619
2620#~ msgid "Bridge Port"
2621#~ msgstr "Порт моста"
2622
2623#~ msgid ""
2624#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
2625#~ msgstr ""
2626#~ "Изменение пароля системного администратора (Пользователь <code>root</"
2627#~ "code>)"
2628
2629#~ msgid "Client + WDS"
2630#~ msgstr "Клиент + WDS"
2631
2632#~ msgid "Configuration file"
2633#~ msgstr "Файл конфигурации"
2634
2635#~ msgid "Connection timeout"
2636#~ msgstr "Таймаут подключения"
2637
2638#~ msgid "Contributing Developers"
2639#~ msgstr "Помогавшие в разработке"
2640
2641#~ msgid "DHCP assigned"
2642#~ msgstr "Присвоенный DHCP"
2643
2644#~ msgid "Document root"
2645#~ msgstr "Корневая папка"
2646
2647#~ msgid "Enable Keep-Alive"
2648#~ msgstr "Включить Keep-Alive"
2649
2650#~ msgid "Enable device"
2651#~ msgstr "Включить устройство"
2652
2653#~ msgid "Ethernet Bridge"
2654#~ msgstr "Ethernet Мост"
2655
2656#~ msgid ""
2657#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
2658#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
2659#~ "authentication."
2660#~ msgstr ""
2661#~ "Здесь вы можете указать публичный <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
2662#~ "Ключ (один на строку) для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
2663#~ "публичной-ключевой аутентификации."
2664
2665#~ msgid "ID"
2666#~ msgstr "ID"
2667
2668#~ msgid "IP Configuration"
2669#~ msgstr "IP Конфигурация"
2670
2671#~ msgid "Interface Status"
2672#~ msgstr "Статус интерфейса"
2673
2674#~ msgid "KB"
2675#~ msgstr "KB"
2676
2677#~ msgid "Lead Development"
2678#~ msgstr "Ведущие разработчики"
2679
2680#~ msgid "No address configured on this interface."
2681#~ msgstr "На этом интерфейсе не сконфигурирован адрес."
2682
2683#~ msgid "Not configured"
2684#~ msgstr "Не настроенный"
2685
2686#~ msgid "Password successfully changed"
2687#~ msgstr "Пароль успешно изменён"
2688
2689#~ msgid "Plugin path"
2690#~ msgstr "Путь к плагину"
2691
2692#~ msgid "Ports"
2693#~ msgstr "Порты"
2694
2695#~ msgid "Primary"
2696#~ msgstr "Первичный"
2697
2698#~ msgid "Project Homepage"
2699#~ msgstr "Домашняя страница проекта"
2700
2701#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
2702#~ msgstr "Псевдо Ad-Hoc"
2703
2704#~ msgid "STP"
2705#~ msgstr "STP"
2706
2707#~ msgid "Thanks To"
2708#~ msgstr "Благодаря"
2709
2710#~ msgid ""
2711#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
2712#~ "protected pages."
2713#~ msgstr "Что будет показано при авторизации на защищённых страницах."
2714
2715#~ msgid "Unknown Error"
2716#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
2717
2718#~ msgid "VLAN"
2719#~ msgstr "VLAN"
2720
2721#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
2722#~ msgstr "по умолчанию <code>/etc/httpd.conf</code>"
2723
2724#~ msgid "Enable this switch"
2725#~ msgstr "Включить этот сетевой коммутатор"
2726
2727#~ msgid "OPKG error code %i"
2728#~ msgstr "Код ошибки OPKG %i"
2729
2730#~ msgid "Package lists updated"
2731#~ msgstr "Список пакетов обновлён"
2732
2733#~ msgid "Reset switch during setup"
2734#~ msgstr "Сбросить коммутатор во время настройки"
2735
2736#~ msgid "Upgrade installed packages"
2737#~ msgstr "Заменить установленные пакеты"
2738
2739#~ msgid ""
2740#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
2741#~ "over their current state."
2742#~ msgstr ""
2743#~ "А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен "
2744#~ "здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы."
2745
2746#~ msgid ""
2747#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
2748#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
2749#~ "usage or network interface data."
2750#~ msgstr ""
2751#~ "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде "
2752#~ "частоты процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
2753
2754#~ msgid ""
2755#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
2756#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
2757#~ "Kamikaze."
2758#~ msgstr ""
2759#~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> свободный, "
2760#~ "гибкий и дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze."
2761
2762#~ msgid "And now have fun with your router!"
2763#~ msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!"
2764
2765#~ msgid ""
2766#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
2767#~ "your feedback and suggestions."
2768#~ msgstr ""
2769#~ "Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим "
2770#~ "внимание на ваши вопросы и предложения."
2771
2772#~ msgid "Hello!"
2773#~ msgstr "Добро пожаловать."
2774
2775#~ msgid ""
2776#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
2777#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
2778#~ "before being applied."
2779#~ msgstr ""
2780#~ "Внимание: В <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> "
2781#~ "изменения принимаются после нажатия  - Принять."
2782
2783#~ msgid ""
2784#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
2785#~ "router."
2786#~ msgstr ""
2787#~ "С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего "
2788#~ "роутера."
2789
2790#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
2791#~ msgstr "Команда <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>"
2792
2793#~ msgid ""
2794#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
2795#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
2796#~ msgstr ""
2797#~ "Это зона управления <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
2798#~ "abbr>."
2799
2800#~ msgid "User Interface"
2801#~ msgstr "Пользовательский интерфейс"
2802
2803#~ msgid "enable"
2804#~ msgstr "включено"
2805
2806#, fuzzy
2807#~ msgid "(optional)"
2808#~ msgstr " (дополнительно)"
2809
2810#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
2811#~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2812
2813#~ msgid ""
2814#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
2815#~ "the order of the resolvfile"
2816#~ msgstr ""
2817#~ "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Сервер будет обращаться к "
2818#~ "resolvfile"
2819
2820#~ msgid ""
2821#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
2822#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
2823#~ msgstr ""
2824#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Протокол динамической "
2825#~ "конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Leases"
2826
2827#~ msgid ""
2828#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
2829#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
2830#~ msgstr ""
2831#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Расширенный механизм "
2832#~ "службы доменных имён\">EDNS0</abbr> размер пакета"
2833
2834#~ msgid "AP-Isolation"
2835#~ msgstr "AP-Isolation"
2836
2837#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
2838#~ msgstr "Добавить Wifi сеть в физическую сеть"
2839
2840#~ msgid "Aliases"
2841#~ msgstr "Ссылка"
2842
2843#~ msgid "Clamp Segment Size"
2844#~ msgstr "Clamp Segment Size"
2845
2846#~ msgid "Devices"
2847#~ msgstr "Устройства"
2848
2849#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
2850#~ msgstr "не форвардить реверсные-днс запросы для локальной сети"
2851
2852#~ msgid "Errors"
2853#~ msgstr "Ошибок"
2854
2855#~ msgid "Essentials"
2856#~ msgstr "Essentials"
2857
2858#~ msgid "Expand Hosts"
2859#~ msgstr "Expand Hosts"
2860
2861#~ msgid "First leased address"
2862#~ msgstr "Первый арендованный адрес"
2863
2864#~ msgid ""
2865#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2866#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2867#~ msgstr ""
2868#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2869#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2870
2871#~ msgid "Hardware Address"
2872#~ msgstr "Адрес устройства"
2873
2874#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
2875#~ msgstr "Здесь вы можете настроить установленные Wi-Fi устройства."
2876
2877#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2878#~ msgstr "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2879
2880#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
2881#~ msgstr "Незаыисимая (Ad-Hoc)"
2882
2883#~ msgid "Internet Connection"
2884#~ msgstr "Интернет соединение"
2885
2886#~ msgid "Join (Client)"
2887#~ msgstr "Присоединиться (Client)"
2888
2889#~ msgid "Leases"
2890#~ msgstr "Leases"
2891
2892#~ msgid "Local Domain"
2893#~ msgstr "Локальный домен"
2894
2895#~ msgid "Local Network"
2896#~ msgstr "Локальная сеть"
2897
2898#~ msgid "Local Server"
2899#~ msgstr "Локальный сервер"
2900
2901#, fuzzy
2902#~ msgid "Network Boot Image"
2903#~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2904
2905#~ msgid ""
2906#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
2907#~ "abbr>)"
2908#~ msgstr ""
2909#~ "Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</"
2910#~ "abbr>)"
2911
2912#~ msgid "Number of leased addresses"
2913#~ msgstr "Количество арендованных адресов"
2914
2915#~ msgid "Path"
2916#~ msgstr "Путь"
2917
2918#~ msgid "Perform Actions"
2919#~ msgstr "Принять изменения"
2920
2921#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
2922#~ msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
2923
2924#~ msgid "Provide (Access Point)"
2925#~ msgstr "Обеспечивает (AP)"
2926
2927#~ msgid "Resolvfile"
2928#~ msgstr "Resolvfile"
2929
2930#, fuzzy
2931#~ msgid "TFTP-Server Root"
2932#~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2933
2934#~ msgid "TX / RX"
2935#~ msgstr "Перед. / Получ."
2936
2937#~ msgid "The following changes have been applied"
2938#~ msgstr "Данные изменения были приняты"
2939
2940#~ msgid ""
2941#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
2942#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
2943#~ "installation."
2944#~ msgstr ""
2945#~ "После перепрошивки <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
2946#~ "abbr> эти файлы будут добавлены в обновлённую систему ."
2947
2948#~ msgid ""
2949#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2950#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
2951#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
2952#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
2953#~ msgstr ""
2954#~ "С помощью <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
2955#~ "abbr> члены сетей могут автоматически получить такие настройки как (<abbr "
2956#~ "title=\"Интернет протокол\">IP</abbr>-Адрес, сетевую маску, <abbr title="
2957#~ "\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имя, ...)."
2958
2959#~ msgid ""
2960#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
2961#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
2962#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
2963#~ "simultaneously."
2964#~ msgstr ""
2965#~ "Вы можете настраивать различные wifi сети на одном устройстве. Помните "
2966#~ "что есть определённые програмные и аппаратные ограничения. Нормально вы "
2967#~ "можете использовать например 1 Ad-Hoc или до 3 Точек и симулированных 1 "
2968#~ "Клиента."
2969
2970#, fuzzy
2971#~ msgid ""
2972#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
2973#~ "support"
2974#~ msgstr "Ошибок"
2975
2976#~ msgid "additional hostfile"
2977#~ msgstr "дополнительный hostfile"
2978
2979#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
2980#~ msgstr "Добавлять доменные имена в хосты"
2981
2982#, fuzzy
2983#~ msgid "automatic"
2984#~ msgstr "статический"
2985
2986#~ msgid "automatically reconnect"
2987#~ msgstr "автоматически переподсоединятся"
2988
2989#~ msgid "concurrent queries"
2990#~ msgstr "concurrent queries"
2991
2992#~ msgid ""
2993#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2994#~ "for this interface"
2995#~ msgstr ""
2996#~ "отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
2997#~ "abbr> для данного интерфейса"
2998
2999#~ msgid "disconnect when idle for"
3000#~ msgstr "отсоединиться когда простой для"
3001
3002#~ msgid "don't cache unknown"
3003#~ msgstr "Don&#39;t cache unknown"
3004
3005#~ msgid ""
3006#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3007#~ "Windows-systems"
3008#~ msgstr ""
3009#~ "фильтровать ненужные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
3010#~ "запросы Windows-систем"
3011
3012#~ msgid "installed"
3013#~ msgstr "установленные"
3014
3015#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3016#~ msgstr "локализировать имя хоста относящегося к данной подсети"
3017
3018#~ msgid "not installed"
3019#~ msgstr "не установленно"
3020
3021#~ msgid ""
3022#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3023#~ "abbr>-replies"
3024#~ msgstr ""
3025#~ "Запрещать кешировать негативные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</"
3026#~ "abbr>-ответы"
3027
3028#~ msgid "query port"
3029#~ msgstr "порт запросов"
3030
3031#~ msgid "transmitted / received"
3032#~ msgstr "передано / получено"
3033
3034#, fuzzy
3035#~ msgid "Join network"
3036#~ msgstr "Локальная сеть"
3037
3038#~ msgid "all"
3039#~ msgstr "Все"
3040
3041#~ msgid "Code"
3042#~ msgstr "Код"
3043
3044#~ msgid "Distance"
3045#~ msgstr "Расстояние"
3046
3047#~ msgid "Legend"
3048#~ msgstr "Надпись"
3049
3050#~ msgid "Library"
3051#~ msgstr "Библиотека"
3052
3053#~ msgid "see '%s' manpage"
3054#~ msgstr "смотрите &#39;%s&#39; руководство"
3055
3056#~ msgid "Package Manager"
3057#~ msgstr "Менеджер пакетов"
3058
3059#~ msgid "Service"
3060#~ msgstr "Сервис"
3061
3062#~ msgid "Statistics"
3063#~ msgstr "Статистика"
3064
3065#~ msgid "zone"
3066#~ msgstr "Зона"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.