| 1 | msgid "" |
|---|
| 2 | msgstr "" |
|---|
| 3 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
|---|
| 4 | "PO-Revision-Date: 2012-04-02 12:16+0200\n" |
|---|
| 5 | "Last-Translator: Gábor <vargalex@freemail.hu>\n" |
|---|
| 6 | "Language-Team: none\n" |
|---|
| 7 | "Language: hu\n" |
|---|
| 8 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|---|
| 12 | "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" |
|---|
| 13 | |
|---|
| 14 | msgid "%s%s with %s" |
|---|
| 15 | msgstr "%s%s %s-el" |
|---|
| 16 | |
|---|
| 17 | msgid "(Unnamed Entry)" |
|---|
| 18 | msgstr "(Névtelen bejegyzés)" |
|---|
| 19 | |
|---|
| 20 | msgid "(Unnamed Rule)" |
|---|
| 21 | msgstr "(Névtelen szabály)" |
|---|
| 22 | |
|---|
| 23 | msgid "(Unnamed SNAT)" |
|---|
| 24 | msgstr "(Névtelen SNAT)" |
|---|
| 25 | |
|---|
| 26 | msgid "-- Please choose --" |
|---|
| 27 | msgstr "-- Kérem válasszon --" |
|---|
| 28 | |
|---|
| 29 | msgid "-- custom --" |
|---|
| 30 | msgstr "-- egyéni --" |
|---|
| 31 | |
|---|
| 32 | msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>" |
|---|
| 33 | msgstr "<var>%d</var> csomag/<var>%s</var>" |
|---|
| 34 | |
|---|
| 35 | msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts." |
|---|
| 36 | msgstr "" |
|---|
| 37 | |
|---|
| 38 | msgid "<var>%s</var> and limit to %s" |
|---|
| 39 | msgstr "<var>%s</var> és korlátozás %s-re" |
|---|
| 40 | |
|---|
| 41 | msgid "Accept forward" |
|---|
| 42 | msgstr "Továbbítás engedélyezése" |
|---|
| 43 | |
|---|
| 44 | msgid "Accept input" |
|---|
| 45 | msgstr "Bemenet engedélyezése" |
|---|
| 46 | |
|---|
| 47 | msgid "Action" |
|---|
| 48 | msgstr "Művelet" |
|---|
| 49 | |
|---|
| 50 | msgid "Add" |
|---|
| 51 | msgstr "Hozzáadás" |
|---|
| 52 | |
|---|
| 53 | msgid "Add and edit..." |
|---|
| 54 | msgstr "Hozzáadás és szerkesztés..." |
|---|
| 55 | |
|---|
| 56 | msgid "Advanced Settings" |
|---|
| 57 | msgstr "Haladó beállítások" |
|---|
| 58 | |
|---|
| 59 | msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:" |
|---|
| 60 | msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekből a <em>forrás zónákból</em>:" |
|---|
| 61 | |
|---|
| 62 | msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:" |
|---|
| 63 | msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekbe a <em>cél zónákba</em>:" |
|---|
| 64 | |
|---|
| 65 | msgid "Any" |
|---|
| 66 | msgstr "Bármelyik" |
|---|
| 67 | |
|---|
| 68 | msgid "Covered networks" |
|---|
| 69 | msgstr "Lefedett hálózatok" |
|---|
| 70 | |
|---|
| 71 | msgid "Custom Rules" |
|---|
| 72 | msgstr "Egyéni szabályok" |
|---|
| 73 | |
|---|
| 74 | msgid "" |
|---|
| 75 | "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not " |
|---|
| 76 | "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " |
|---|
| 77 | "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." |
|---|
| 78 | msgstr "" |
|---|
| 79 | "Az egyedi szabályok lehetővé teszik tetszőleges iptables parancsok " |
|---|
| 80 | "futtatását melyekre a tűzfal keretrendszer egyébként nem biztosít " |
|---|
| 81 | "lehetőséget. A parancsok a tűzfal minden újraindításakor futtatásra " |
|---|
| 82 | "kerülnek, közvetlenül az alapértelmezett szabálykészletek betöltése után." |
|---|
| 83 | |
|---|
| 84 | msgid "Destination" |
|---|
| 85 | msgstr "Cél" |
|---|
| 86 | |
|---|
| 87 | msgid "Destination IP address" |
|---|
| 88 | msgstr "Cél IP-cím" |
|---|
| 89 | |
|---|
| 90 | msgid "Destination address" |
|---|
| 91 | msgstr "Cél cím" |
|---|
| 92 | |
|---|
| 93 | msgid "Destination port" |
|---|
| 94 | msgstr "Cél port" |
|---|
| 95 | |
|---|
| 96 | msgid "Destination zone" |
|---|
| 97 | msgstr "Cél zóna" |
|---|
| 98 | |
|---|
| 99 | msgid "Disable" |
|---|
| 100 | msgstr "Letiltás" |
|---|
| 101 | |
|---|
| 102 | msgid "Discard forward" |
|---|
| 103 | msgstr "Kimenet eldobása" |
|---|
| 104 | |
|---|
| 105 | msgid "Discard input" |
|---|
| 106 | msgstr "Bemenet eldobása" |
|---|
| 107 | |
|---|
| 108 | msgid "Do not rewrite" |
|---|
| 109 | msgstr "Ne írja felül" |
|---|
| 110 | |
|---|
| 111 | msgid "Do not track forward" |
|---|
| 112 | msgstr "Ne kövesse a továbbítást" |
|---|
| 113 | |
|---|
| 114 | msgid "Do not track input" |
|---|
| 115 | msgstr "Ne kövesse a bemenetet" |
|---|
| 116 | |
|---|
| 117 | msgid "Drop invalid packets" |
|---|
| 118 | msgstr "Érvénytelen csomagok eldobása" |
|---|
| 119 | |
|---|
| 120 | msgid "Enable" |
|---|
| 121 | msgstr "Engedélyezés" |
|---|
| 122 | |
|---|
| 123 | msgid "Enable NAT Loopback" |
|---|
| 124 | msgstr "NAT visszacsatolás engedélyezése" |
|---|
| 125 | |
|---|
| 126 | msgid "Enable SYN-flood protection" |
|---|
| 127 | msgstr "SYN-flood védelem engedélyezése" |
|---|
| 128 | |
|---|
| 129 | msgid "Enable logging on this zone" |
|---|
| 130 | msgstr "Naplózás engeélyezése ezen a zónán" |
|---|
| 131 | |
|---|
| 132 | msgid "External IP address" |
|---|
| 133 | msgstr "Külső IP cím" |
|---|
| 134 | |
|---|
| 135 | msgid "External port" |
|---|
| 136 | msgstr "Külső port" |
|---|
| 137 | |
|---|
| 138 | msgid "Extra arguments" |
|---|
| 139 | msgstr "További argumentumok" |
|---|
| 140 | |
|---|
| 141 | msgid "Family" |
|---|
| 142 | msgstr "Család" |
|---|
| 143 | |
|---|
| 144 | msgid "Firewall" |
|---|
| 145 | msgstr "Tűzfal" |
|---|
| 146 | |
|---|
| 147 | msgid "Firewall - Custom Rules" |
|---|
| 148 | msgstr "Tűzfal - Egyéni szabályok" |
|---|
| 149 | |
|---|
| 150 | msgid "Firewall - Port Forwards" |
|---|
| 151 | msgstr "Tűzfal - Port továbbítások" |
|---|
| 152 | |
|---|
| 153 | msgid "Firewall - Traffic Rules" |
|---|
| 154 | msgstr "Tűzfal - Forgalmi szabályok" |
|---|
| 155 | |
|---|
| 156 | msgid "Firewall - Zone Settings" |
|---|
| 157 | msgstr "Tűzfal - Zóna beállítások" |
|---|
| 158 | |
|---|
| 159 | msgid "Force connection tracking" |
|---|
| 160 | msgstr "Kapcsolat követés kényszerítése" |
|---|
| 161 | |
|---|
| 162 | msgid "Forward" |
|---|
| 163 | msgstr "Továbbítás" |
|---|
| 164 | |
|---|
| 165 | msgid "Forward to %s in %s" |
|---|
| 166 | msgstr "Továbbítás ide:%s/%s" |
|---|
| 167 | |
|---|
| 168 | msgid "Forward to %s, %s in %s" |
|---|
| 169 | msgstr "Továbbítás ide: %s, %s/%s" |
|---|
| 170 | |
|---|
| 171 | msgid "From %s in %s" |
|---|
| 172 | msgstr "" |
|---|
| 173 | |
|---|
| 174 | msgid "From %s in %s with source %s" |
|---|
| 175 | msgstr "" |
|---|
| 176 | |
|---|
| 177 | msgid "From %s in %s with source %s and %s" |
|---|
| 178 | msgstr "" |
|---|
| 179 | |
|---|
| 180 | msgid "General Settings" |
|---|
| 181 | msgstr "Általános beállítások" |
|---|
| 182 | |
|---|
| 183 | msgid "IP" |
|---|
| 184 | msgstr "IP" |
|---|
| 185 | |
|---|
| 186 | msgid "IP range" |
|---|
| 187 | msgstr "IP tartomány" |
|---|
| 188 | |
|---|
| 189 | msgid "IPs" |
|---|
| 190 | msgstr "IP-k" |
|---|
| 191 | |
|---|
| 192 | msgid "IPv4" |
|---|
| 193 | msgstr "IPv4" |
|---|
| 194 | |
|---|
| 195 | msgid "IPv4 and IPv6" |
|---|
| 196 | msgstr "IPv4 és IPv6" |
|---|
| 197 | |
|---|
| 198 | msgid "IPv4 only" |
|---|
| 199 | msgstr "csak IPv4" |
|---|
| 200 | |
|---|
| 201 | msgid "IPv6" |
|---|
| 202 | msgstr "IPv6" |
|---|
| 203 | |
|---|
| 204 | msgid "IPv6 only" |
|---|
| 205 | msgstr "csak IPv6" |
|---|
| 206 | |
|---|
| 207 | msgid "Input" |
|---|
| 208 | msgstr "Bemenet" |
|---|
| 209 | |
|---|
| 210 | msgid "Inter-Zone Forwarding" |
|---|
| 211 | msgstr "Zónák-közötti továbbítás" |
|---|
| 212 | |
|---|
| 213 | msgid "Internal IP address" |
|---|
| 214 | msgstr "Belső IP cím" |
|---|
| 215 | |
|---|
| 216 | msgid "Internal port" |
|---|
| 217 | msgstr "Belső port" |
|---|
| 218 | |
|---|
| 219 | msgid "Internal zone" |
|---|
| 220 | msgstr "Belső zóna" |
|---|
| 221 | |
|---|
| 222 | msgid "Limit log messages" |
|---|
| 223 | msgstr "Napló üzenetek korlátozása" |
|---|
| 224 | |
|---|
| 225 | msgid "MAC" |
|---|
| 226 | msgstr "MAC cím" |
|---|
| 227 | |
|---|
| 228 | msgid "MACs" |
|---|
| 229 | msgstr "MAC címek" |
|---|
| 230 | |
|---|
| 231 | msgid "MSS clamping" |
|---|
| 232 | msgstr "MSS clamping eng." |
|---|
| 233 | |
|---|
| 234 | msgid "Masquerading" |
|---|
| 235 | msgstr "Álcázás" |
|---|
| 236 | |
|---|
| 237 | msgid "Match ICMP type" |
|---|
| 238 | msgstr "" |
|---|
| 239 | |
|---|
| 240 | msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." |
|---|
| 241 | msgstr "" |
|---|
| 242 | |
|---|
| 243 | msgid "" |
|---|
| 244 | "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " |
|---|
| 245 | "on this host" |
|---|
| 246 | msgstr "" |
|---|
| 247 | |
|---|
| 248 | msgid "" |
|---|
| 249 | "Match incoming traffic originating from the given source port or port range " |
|---|
| 250 | "on the client host." |
|---|
| 251 | msgstr "" |
|---|
| 252 | |
|---|
| 253 | msgid "Name" |
|---|
| 254 | msgstr "Név" |
|---|
| 255 | |
|---|
| 256 | msgid "New SNAT rule" |
|---|
| 257 | msgstr "Új SNAT szabály" |
|---|
| 258 | |
|---|
| 259 | msgid "New forward rule" |
|---|
| 260 | msgstr "Új továbbítási szabály" |
|---|
| 261 | |
|---|
| 262 | msgid "New input rule" |
|---|
| 263 | msgstr "Új bemeneti szabály" |
|---|
| 264 | |
|---|
| 265 | msgid "New port forward" |
|---|
| 266 | msgstr "Új port továbbítás" |
|---|
| 267 | |
|---|
| 268 | msgid "New source NAT" |
|---|
| 269 | msgstr "Új forrás NAT" |
|---|
| 270 | |
|---|
| 271 | msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." |
|---|
| 272 | msgstr "Csak a megadott IP címre irányított bejövő forgalmat egyeztesse." |
|---|
| 273 | |
|---|
| 274 | msgid "Only match incoming traffic from these MACs." |
|---|
| 275 | msgstr "Csak a megadott MAC címekről érkező bejövő forgalmat egyeztesse." |
|---|
| 276 | |
|---|
| 277 | msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." |
|---|
| 278 | msgstr "" |
|---|
| 279 | "Csak a megadott IP címről illetve IP címtartományból érkező bejövő forgalmat " |
|---|
| 280 | "egyeztesse." |
|---|
| 281 | |
|---|
| 282 | msgid "" |
|---|
| 283 | "Only match incoming traffic originating from the given source port or port " |
|---|
| 284 | "range on the client host" |
|---|
| 285 | msgstr "" |
|---|
| 286 | "Csak az ügyfél gép megadott forrás portjáról illetve forrás port " |
|---|
| 287 | "tartományába tartozó portról indított bejövő forgalmat egyeztesse." |
|---|
| 288 | |
|---|
| 289 | msgid "Open ports on router" |
|---|
| 290 | msgstr "Port megnyitása a routeren" |
|---|
| 291 | |
|---|
| 292 | msgid "Other..." |
|---|
| 293 | msgstr "Egyéb..." |
|---|
| 294 | |
|---|
| 295 | msgid "Output" |
|---|
| 296 | msgstr "Kimenet" |
|---|
| 297 | |
|---|
| 298 | msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" |
|---|
| 299 | msgstr "" |
|---|
| 300 | "További argumentumok küldése az iptables részére. Használja körültekintően!" |
|---|
| 301 | |
|---|
| 302 | msgid "Port Forwards" |
|---|
| 303 | msgstr "Port továbbítás" |
|---|
| 304 | |
|---|
| 305 | msgid "" |
|---|
| 306 | "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " |
|---|
| 307 | "specific computer or service within the private LAN." |
|---|
| 308 | msgstr "" |
|---|
| 309 | "A port továbbítás lehetővé teszi az interneten lévő távoli számítógépeknek a " |
|---|
| 310 | "privát helyi hálózat bizonyos számítógépéhez vagy szolgáltatásához történő " |
|---|
| 311 | "csatlakozását." |
|---|
| 312 | |
|---|
| 313 | msgid "Protocol" |
|---|
| 314 | msgstr "Protokoll" |
|---|
| 315 | |
|---|
| 316 | msgid "" |
|---|
| 317 | "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" |
|---|
| 318 | msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a belső gép megadott portjához" |
|---|
| 319 | |
|---|
| 320 | msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" |
|---|
| 321 | msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a megadott belső géphez" |
|---|
| 322 | |
|---|
| 323 | msgid "Refuse forward" |
|---|
| 324 | msgstr "Továbbítás megtagadása" |
|---|
| 325 | |
|---|
| 326 | msgid "Refuse input" |
|---|
| 327 | msgstr "Bemenet megtagadása" |
|---|
| 328 | |
|---|
| 329 | msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" |
|---|
| 330 | msgstr "Álcázás korlátozása a megadott cél alhálózatokra" |
|---|
| 331 | |
|---|
| 332 | msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" |
|---|
| 333 | msgstr "Álcázás korlátozása a megadott forrás alhálózatokra" |
|---|
| 334 | |
|---|
| 335 | msgid "Restrict to address family" |
|---|
| 336 | msgstr "Korlátozás cím családra" |
|---|
| 337 | |
|---|
| 338 | msgid "Rewrite matched traffic to the given address." |
|---|
| 339 | msgstr "Az összeíllő forgalom átírása a megadott címre." |
|---|
| 340 | |
|---|
| 341 | msgid "" |
|---|
| 342 | "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " |
|---|
| 343 | "rewrite the IP address." |
|---|
| 344 | msgstr "" |
|---|
| 345 | "Az összeillő forgalom átírása a megadott forrás portra. Amennyibe üresen van " |
|---|
| 346 | "hagyva, csak az IP cím kerül átírásra." |
|---|
| 347 | |
|---|
| 348 | msgid "Rewrite to source %s" |
|---|
| 349 | msgstr "Átírás %s forrásra" |
|---|
| 350 | |
|---|
| 351 | msgid "Rewrite to source %s, %s" |
|---|
| 352 | msgstr "Átírás %s, %s forrásra" |
|---|
| 353 | |
|---|
| 354 | msgid "Rule is disabled" |
|---|
| 355 | msgstr "Szabály letiltva" |
|---|
| 356 | |
|---|
| 357 | msgid "Rule is enabled" |
|---|
| 358 | msgstr "Szabály engedélyezve" |
|---|
| 359 | |
|---|
| 360 | msgid "SNAT" |
|---|
| 361 | msgstr "SNAT" |
|---|
| 362 | |
|---|
| 363 | msgid "SNAT IP address" |
|---|
| 364 | msgstr "SNAT IP cím" |
|---|
| 365 | |
|---|
| 366 | msgid "SNAT port" |
|---|
| 367 | msgstr "SNAT port" |
|---|
| 368 | |
|---|
| 369 | msgid "Source" |
|---|
| 370 | msgstr "Forrás" |
|---|
| 371 | |
|---|
| 372 | msgid "Source IP address" |
|---|
| 373 | msgstr "Forrás IP cím" |
|---|
| 374 | |
|---|
| 375 | msgid "Source MAC address" |
|---|
| 376 | msgstr "Forrás MAC cím" |
|---|
| 377 | |
|---|
| 378 | msgid "Source NAT" |
|---|
| 379 | msgstr "Forrás NAT" |
|---|
| 380 | |
|---|
| 381 | msgid "" |
|---|
| 382 | "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " |
|---|
| 383 | "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " |
|---|
| 384 | "multiple WAN addresses to internal subnets." |
|---|
| 385 | msgstr "" |
|---|
| 386 | "A forrás NAT az álcázás olyan speciális formája, mely lehetővé teszi a " |
|---|
| 387 | "kimenő forgalomhoz használt forrás IP címek aprólékos szabályozását, például " |
|---|
| 388 | "több WAN cím hozzárendelését a belső alhálózatokhoz." |
|---|
| 389 | |
|---|
| 390 | msgid "Source address" |
|---|
| 391 | msgstr "Forrás cím" |
|---|
| 392 | |
|---|
| 393 | msgid "Source port" |
|---|
| 394 | msgstr "Forrás port" |
|---|
| 395 | |
|---|
| 396 | msgid "Source zone" |
|---|
| 397 | msgstr "Forrás zóna" |
|---|
| 398 | |
|---|
| 399 | msgid "" |
|---|
| 400 | "The firewall creates zones over your network interfaces to control network " |
|---|
| 401 | "traffic flow." |
|---|
| 402 | msgstr "" |
|---|
| 403 | "A tűzfal zónákat határoz meg a hálózati interfészek fölött a hálózati " |
|---|
| 404 | "forgalom áramlásának szabályozására." |
|---|
| 405 | |
|---|
| 406 | msgid "" |
|---|
| 407 | "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " |
|---|
| 408 | "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic " |
|---|
| 409 | "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded " |
|---|
| 410 | "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding " |
|---|
| 411 | "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does " |
|---|
| 412 | "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well." |
|---|
| 413 | msgstr "" |
|---|
| 414 | |
|---|
| 415 | msgid "" |
|---|
| 416 | "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " |
|---|
| 417 | "entry. In most cases there is no need to modify those settings." |
|---|
| 418 | msgstr "" |
|---|
| 419 | "Ez a lap lehetővé teszi a port továbbítási bejegyzések speciális " |
|---|
| 420 | "tulajdonságainak módosítását. A legtöbb esetben ezeknek a beállításoknak a " |
|---|
| 421 | "módosítása nem szükséges." |
|---|
| 422 | |
|---|
| 423 | msgid "" |
|---|
| 424 | "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " |
|---|
| 425 | "entry, such as matched source and destination hosts." |
|---|
| 426 | msgstr "" |
|---|
| 427 | "Ez a lap lehetővé teszi a forgalmi szabály bejegyzés speciális " |
|---|
| 428 | "tulajdonságainak módosítását, mint a forrás- és célgépek megfeleltetése." |
|---|
| 429 | |
|---|
| 430 | msgid "" |
|---|
| 431 | "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " |
|---|
| 432 | "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " |
|---|
| 433 | "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " |
|---|
| 434 | "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " |
|---|
| 435 | "networks</em> specifies which available networks are member of this zone." |
|---|
| 436 | msgstr "" |
|---|
| 437 | |
|---|
| 438 | msgid "To %s" |
|---|
| 439 | msgstr "" |
|---|
| 440 | |
|---|
| 441 | msgid "To %s at %s" |
|---|
| 442 | msgstr "" |
|---|
| 443 | |
|---|
| 444 | msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" |
|---|
| 445 | msgstr "" |
|---|
| 446 | |
|---|
| 447 | msgid "To %s in %s" |
|---|
| 448 | msgstr "" |
|---|
| 449 | |
|---|
| 450 | msgid "To %s on <var>this device</var>" |
|---|
| 451 | msgstr "" |
|---|
| 452 | |
|---|
| 453 | msgid "To %s, %s in %s" |
|---|
| 454 | msgstr "" |
|---|
| 455 | |
|---|
| 456 | msgid "To source IP" |
|---|
| 457 | msgstr "Forrás IP-re" |
|---|
| 458 | |
|---|
| 459 | msgid "To source port" |
|---|
| 460 | msgstr "Forrás portra" |
|---|
| 461 | |
|---|
| 462 | msgid "Traffic Rules" |
|---|
| 463 | msgstr "Forgalmi szabályok" |
|---|
| 464 | |
|---|
| 465 | msgid "" |
|---|
| 466 | "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " |
|---|
| 467 | "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " |
|---|
| 468 | "the router." |
|---|
| 469 | msgstr "" |
|---|
| 470 | "A forgalmi szabályok a különböző zónák között utazó csomagokra vonatkozó " |
|---|
| 471 | "házirendet határozzák meg, például bizonyos gépek közötti forgalom " |
|---|
| 472 | "megakadályozához vagy WAN portok megnyitásához a routeren." |
|---|
| 473 | |
|---|
| 474 | msgid "Via" |
|---|
| 475 | msgstr "Keresztül" |
|---|
| 476 | |
|---|
| 477 | msgid "" |
|---|
| 478 | "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " |
|---|
| 479 | "protocols separated by space." |
|---|
| 480 | msgstr "" |
|---|
| 481 | |
|---|
| 482 | msgid "Zone %q" |
|---|
| 483 | msgstr "Zóna %q" |
|---|
| 484 | |
|---|
| 485 | msgid "Zone ⇒ Forwardings" |
|---|
| 486 | msgstr "Zóna ⇒ Továbbítások" |
|---|
| 487 | |
|---|
| 488 | msgid "Zones" |
|---|
| 489 | msgstr "Zónák" |
|---|
| 490 | |
|---|
| 491 | msgid "accept" |
|---|
| 492 | msgstr "elfogadás" |
|---|
| 493 | |
|---|
| 494 | msgid "any" |
|---|
| 495 | msgstr "bármelyik" |
|---|
| 496 | |
|---|
| 497 | msgid "any host" |
|---|
| 498 | msgstr "bármelyik gép" |
|---|
| 499 | |
|---|
| 500 | msgid "any router IP" |
|---|
| 501 | msgstr "bármelyik router IP" |
|---|
| 502 | |
|---|
| 503 | msgid "any zone" |
|---|
| 504 | msgstr "bármelyik zóna" |
|---|
| 505 | |
|---|
| 506 | msgid "day" |
|---|
| 507 | msgstr "nap" |
|---|
| 508 | |
|---|
| 509 | msgid "don't track" |
|---|
| 510 | msgstr "ne kövesse" |
|---|
| 511 | |
|---|
| 512 | msgid "drop" |
|---|
| 513 | msgstr "eldobás" |
|---|
| 514 | |
|---|
| 515 | msgid "hour" |
|---|
| 516 | msgstr "óra" |
|---|
| 517 | |
|---|
| 518 | msgid "minute" |
|---|
| 519 | msgstr "perc" |
|---|
| 520 | |
|---|
| 521 | msgid "not" |
|---|
| 522 | msgstr "nem" |
|---|
| 523 | |
|---|
| 524 | msgid "port" |
|---|
| 525 | msgstr "port" |
|---|
| 526 | |
|---|
| 527 | msgid "ports" |
|---|
| 528 | msgstr "portok" |
|---|
| 529 | |
|---|
| 530 | msgid "reject" |
|---|
| 531 | msgstr "visszautasítás" |
|---|
| 532 | |
|---|
| 533 | msgid "second" |
|---|
| 534 | msgstr "másodperc" |
|---|
| 535 | |
|---|
| 536 | msgid "type" |
|---|
| 537 | msgstr "típus" |
|---|
| 538 | |
|---|
| 539 | msgid "types" |
|---|
| 540 | msgstr "típusok" |
|---|