| 1 | msgid "" |
|---|
| 2 | msgstr "" |
|---|
| 3 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
|---|
| 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 5 | "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" |
|---|
| 6 | "PO-Revision-Date: 2012-01-29 20:14+0200\n" |
|---|
| 7 | "Last-Translator: josevteg <josevteg@gmail.com>\n" |
|---|
| 8 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
|---|
| 9 | "Language: es\n" |
|---|
| 10 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 13 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|---|
| 14 | "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" |
|---|
| 15 | |
|---|
| 16 | msgid "%s%s with %s" |
|---|
| 17 | msgstr "%s%s con %s" |
|---|
| 18 | |
|---|
| 19 | msgid "(Unnamed Entry)" |
|---|
| 20 | msgstr "(Entrada sin nombre)" |
|---|
| 21 | |
|---|
| 22 | msgid "(Unnamed Rule)" |
|---|
| 23 | msgstr "(Reglas sin nombre)" |
|---|
| 24 | |
|---|
| 25 | msgid "(Unnamed SNAT)" |
|---|
| 26 | msgstr "(SNAT sin nombre)" |
|---|
| 27 | |
|---|
| 28 | msgid "-- Please choose --" |
|---|
| 29 | msgstr "-- Seleccione --" |
|---|
| 30 | |
|---|
| 31 | msgid "-- custom --" |
|---|
| 32 | msgstr "-- propio --" |
|---|
| 33 | |
|---|
| 34 | msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>" |
|---|
| 35 | msgstr "<var>%d</var> paquetes por <var>%s</var>" |
|---|
| 36 | |
|---|
| 37 | msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts." |
|---|
| 38 | msgstr "" |
|---|
| 39 | "<var>%d</var> paquetes por <var>%s</var>, máximo <var>%d</var> paquetes." |
|---|
| 40 | |
|---|
| 41 | msgid "<var>%s</var> and limit to %s" |
|---|
| 42 | msgstr "<var>%s</var> y límite a %s" |
|---|
| 43 | |
|---|
| 44 | msgid "Accept forward" |
|---|
| 45 | msgstr "Aceptar traspaso" |
|---|
| 46 | |
|---|
| 47 | msgid "Accept input" |
|---|
| 48 | msgstr "Aceptar entrada" |
|---|
| 49 | |
|---|
| 50 | msgid "Action" |
|---|
| 51 | msgstr "Acción" |
|---|
| 52 | |
|---|
| 53 | msgid "Add" |
|---|
| 54 | msgstr "Añadir" |
|---|
| 55 | |
|---|
| 56 | msgid "Add and edit..." |
|---|
| 57 | msgstr "Añadir y editar..." |
|---|
| 58 | |
|---|
| 59 | msgid "Advanced Settings" |
|---|
| 60 | msgstr "Configuración avanzada" |
|---|
| 61 | |
|---|
| 62 | msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:" |
|---|
| 63 | msgstr "Permitir traspaso desde <em>zonas de origen</em>:" |
|---|
| 64 | |
|---|
| 65 | msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:" |
|---|
| 66 | msgstr "Permitir traspaso a <em> zonas de destino</em>" |
|---|
| 67 | |
|---|
| 68 | msgid "Any" |
|---|
| 69 | msgstr "Cualquiera" |
|---|
| 70 | |
|---|
| 71 | msgid "Covered networks" |
|---|
| 72 | msgstr "Redes cubiertas" |
|---|
| 73 | |
|---|
| 74 | msgid "Custom Rules" |
|---|
| 75 | msgstr "Reglas propias" |
|---|
| 76 | |
|---|
| 77 | msgid "" |
|---|
| 78 | "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not " |
|---|
| 79 | "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " |
|---|
| 80 | "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." |
|---|
| 81 | msgstr "" |
|---|
| 82 | "Las reglas propias le permiten ejecutar comandos de iptables que no están " |
|---|
| 83 | "disponibles en el marco del cortafuegos. Los comandos se ejecutarán tras " |
|---|
| 84 | "cualquier reinicio del cortafuegos, justo tras haber cargado el conjunto de " |
|---|
| 85 | "reglas por defecto." |
|---|
| 86 | |
|---|
| 87 | msgid "Destination" |
|---|
| 88 | msgstr "Destino" |
|---|
| 89 | |
|---|
| 90 | msgid "Destination IP address" |
|---|
| 91 | msgstr "Dirección IP destino" |
|---|
| 92 | |
|---|
| 93 | msgid "Destination address" |
|---|
| 94 | msgstr "Dirección de destino" |
|---|
| 95 | |
|---|
| 96 | msgid "Destination port" |
|---|
| 97 | msgstr "Puerto de destino" |
|---|
| 98 | |
|---|
| 99 | msgid "Destination zone" |
|---|
| 100 | msgstr "Zona de destino" |
|---|
| 101 | |
|---|
| 102 | msgid "Disable" |
|---|
| 103 | msgstr "Desactivar" |
|---|
| 104 | |
|---|
| 105 | msgid "Discard forward" |
|---|
| 106 | msgstr "Descartar traspaso" |
|---|
| 107 | |
|---|
| 108 | msgid "Discard input" |
|---|
| 109 | msgstr "Descartar entrada" |
|---|
| 110 | |
|---|
| 111 | msgid "Do not rewrite" |
|---|
| 112 | msgstr "No reescribir" |
|---|
| 113 | |
|---|
| 114 | msgid "Do not track forward" |
|---|
| 115 | msgstr "No seguir traspaso" |
|---|
| 116 | |
|---|
| 117 | msgid "Do not track input" |
|---|
| 118 | msgstr "No seguir entrada" |
|---|
| 119 | |
|---|
| 120 | msgid "Drop invalid packets" |
|---|
| 121 | msgstr "Descartar paquetes no válidos" |
|---|
| 122 | |
|---|
| 123 | msgid "Enable" |
|---|
| 124 | msgstr "Activar" |
|---|
| 125 | |
|---|
| 126 | msgid "Enable NAT Loopback" |
|---|
| 127 | msgstr "Activar bucle NAT" |
|---|
| 128 | |
|---|
| 129 | msgid "Enable SYN-flood protection" |
|---|
| 130 | msgstr "Activar protección a inundación-SYN" |
|---|
| 131 | |
|---|
| 132 | msgid "Enable logging on this zone" |
|---|
| 133 | msgstr "Activar registro en esta zona" |
|---|
| 134 | |
|---|
| 135 | msgid "External IP address" |
|---|
| 136 | msgstr "Dirección IP externa" |
|---|
| 137 | |
|---|
| 138 | msgid "External port" |
|---|
| 139 | msgstr "Puerto externo" |
|---|
| 140 | |
|---|
| 141 | msgid "Extra arguments" |
|---|
| 142 | msgstr "Parámetros extra" |
|---|
| 143 | |
|---|
| 144 | msgid "Family" |
|---|
| 145 | msgstr "Familia" |
|---|
| 146 | |
|---|
| 147 | msgid "Firewall" |
|---|
| 148 | msgstr "Cortafuego" |
|---|
| 149 | |
|---|
| 150 | msgid "Firewall - Custom Rules" |
|---|
| 151 | msgstr "Cortafuego - Reglas propias" |
|---|
| 152 | |
|---|
| 153 | msgid "Firewall - Port Forwards" |
|---|
| 154 | msgstr "Cortafuego - traspasos de puerto" |
|---|
| 155 | |
|---|
| 156 | msgid "Firewall - Traffic Rules" |
|---|
| 157 | msgstr "Cortafuego - Reglas de tráfico" |
|---|
| 158 | |
|---|
| 159 | msgid "Firewall - Zone Settings" |
|---|
| 160 | msgstr "Cortafuego - Configuración de la zona" |
|---|
| 161 | |
|---|
| 162 | msgid "Force connection tracking" |
|---|
| 163 | msgstr "Forzar seguimiento de conexión" |
|---|
| 164 | |
|---|
| 165 | msgid "Forward" |
|---|
| 166 | msgstr "Traspasar" |
|---|
| 167 | |
|---|
| 168 | msgid "Forward to %s in %s" |
|---|
| 169 | msgstr "Traspasar a %s en %s" |
|---|
| 170 | |
|---|
| 171 | msgid "Forward to %s, %s in %s" |
|---|
| 172 | msgstr "Traspasar a %s, %s en %s" |
|---|
| 173 | |
|---|
| 174 | msgid "From %s in %s" |
|---|
| 175 | msgstr "Desde %s en %s" |
|---|
| 176 | |
|---|
| 177 | msgid "From %s in %s with source %s" |
|---|
| 178 | msgstr "Desde %s en %s con fuente %s" |
|---|
| 179 | |
|---|
| 180 | msgid "From %s in %s with source %s and %s" |
|---|
| 181 | msgstr "Desde %s en %s con fuente %s y %s" |
|---|
| 182 | |
|---|
| 183 | msgid "General Settings" |
|---|
| 184 | msgstr "Configuración general" |
|---|
| 185 | |
|---|
| 186 | msgid "IP" |
|---|
| 187 | msgstr "IP" |
|---|
| 188 | |
|---|
| 189 | msgid "IP range" |
|---|
| 190 | msgstr "Rango IP" |
|---|
| 191 | |
|---|
| 192 | msgid "IPs" |
|---|
| 193 | msgstr "IPs" |
|---|
| 194 | |
|---|
| 195 | msgid "IPv4" |
|---|
| 196 | msgstr "IPv4" |
|---|
| 197 | |
|---|
| 198 | msgid "IPv4 and IPv6" |
|---|
| 199 | msgstr "IPv4 e IPv6" |
|---|
| 200 | |
|---|
| 201 | msgid "IPv4 only" |
|---|
| 202 | msgstr "Sólo IPv4" |
|---|
| 203 | |
|---|
| 204 | msgid "IPv6" |
|---|
| 205 | msgstr "IPv6" |
|---|
| 206 | |
|---|
| 207 | msgid "IPv6 only" |
|---|
| 208 | msgstr "Sñolo IPv6" |
|---|
| 209 | |
|---|
| 210 | msgid "Input" |
|---|
| 211 | msgstr "Entrada" |
|---|
| 212 | |
|---|
| 213 | msgid "Inter-Zone Forwarding" |
|---|
| 214 | msgstr "Traspaso entre zonas" |
|---|
| 215 | |
|---|
| 216 | msgid "Internal IP address" |
|---|
| 217 | msgstr "Dirección IP interna" |
|---|
| 218 | |
|---|
| 219 | msgid "Internal port" |
|---|
| 220 | msgstr "Puerto interno" |
|---|
| 221 | |
|---|
| 222 | msgid "Internal zone" |
|---|
| 223 | msgstr "Zona interna" |
|---|
| 224 | |
|---|
| 225 | msgid "Limit log messages" |
|---|
| 226 | msgstr "Limitar registro de mensajes" |
|---|
| 227 | |
|---|
| 228 | msgid "MAC" |
|---|
| 229 | msgstr "MAC" |
|---|
| 230 | |
|---|
| 231 | msgid "MACs" |
|---|
| 232 | msgstr "MACs" |
|---|
| 233 | |
|---|
| 234 | msgid "MSS clamping" |
|---|
| 235 | msgstr "Fijado de MSS" |
|---|
| 236 | |
|---|
| 237 | msgid "Masquerading" |
|---|
| 238 | msgstr "Enmascaramiento" |
|---|
| 239 | |
|---|
| 240 | msgid "Match ICMP type" |
|---|
| 241 | msgstr "Igualar tipo ICMP" |
|---|
| 242 | |
|---|
| 243 | msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." |
|---|
| 244 | msgstr "Igualar el tráfico traspasado al puerto o rango de puertos destino." |
|---|
| 245 | |
|---|
| 246 | msgid "" |
|---|
| 247 | "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " |
|---|
| 248 | "on this host" |
|---|
| 249 | msgstr "" |
|---|
| 250 | "Iguala al tráfico de entrada dirigido al puerto o rango de puertos destino " |
|---|
| 251 | "en este host" |
|---|
| 252 | |
|---|
| 253 | msgid "" |
|---|
| 254 | "Match incoming traffic originating from the given source port or port range " |
|---|
| 255 | "on the client host." |
|---|
| 256 | msgstr "" |
|---|
| 257 | "Iguala al tráfico de entrada originado desde el puerto o rango de puertos " |
|---|
| 258 | "fuente en la máquina cliente" |
|---|
| 259 | |
|---|
| 260 | msgid "Name" |
|---|
| 261 | msgstr "Nombre" |
|---|
| 262 | |
|---|
| 263 | msgid "New SNAT rule" |
|---|
| 264 | msgstr "Nueva regla SNAT" |
|---|
| 265 | |
|---|
| 266 | msgid "New forward rule" |
|---|
| 267 | msgstr "Nueva regla de traspaso" |
|---|
| 268 | |
|---|
| 269 | msgid "New input rule" |
|---|
| 270 | msgstr "Nueva regla de entrada" |
|---|
| 271 | |
|---|
| 272 | msgid "New port forward" |
|---|
| 273 | msgstr "Nuevo traspaso de puerto" |
|---|
| 274 | |
|---|
| 275 | msgid "New source NAT" |
|---|
| 276 | msgstr "Nueva fuente NAT" |
|---|
| 277 | |
|---|
| 278 | msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." |
|---|
| 279 | msgstr "Igualar sólo el tráfico de entra a la dirección IP" |
|---|
| 280 | |
|---|
| 281 | msgid "Only match incoming traffic from these MACs." |
|---|
| 282 | msgstr "Igualar sólo el tráfico de entrada desde estas MACs" |
|---|
| 283 | |
|---|
| 284 | msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." |
|---|
| 285 | msgstr "Igualar sólo el tráfico de entrada desde esta IP o rango." |
|---|
| 286 | |
|---|
| 287 | msgid "" |
|---|
| 288 | "Only match incoming traffic originating from the given source port or port " |
|---|
| 289 | "range on the client host" |
|---|
| 290 | msgstr "" |
|---|
| 291 | "Igualar sólo en tráfico de entrada originado desde el puerto o rango de " |
|---|
| 292 | "puerto origen en la máquina cliente" |
|---|
| 293 | |
|---|
| 294 | msgid "Open ports on router" |
|---|
| 295 | msgstr "Abrir puertos en el router" |
|---|
| 296 | |
|---|
| 297 | msgid "Other..." |
|---|
| 298 | msgstr "Otros..." |
|---|
| 299 | |
|---|
| 300 | msgid "Output" |
|---|
| 301 | msgstr "Salida" |
|---|
| 302 | |
|---|
| 303 | msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" |
|---|
| 304 | msgstr "Pasa más parámetros a IPTables. ¡Usar con cuidado!" |
|---|
| 305 | |
|---|
| 306 | msgid "Port Forwards" |
|---|
| 307 | msgstr "Traspasos de puerto" |
|---|
| 308 | |
|---|
| 309 | msgid "" |
|---|
| 310 | "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " |
|---|
| 311 | "specific computer or service within the private LAN." |
|---|
| 312 | msgstr "" |
|---|
| 313 | "El traspaso de puertos permite a ordenadores remotos en internet conectar a " |
|---|
| 314 | "un ordenador o servicio específico en la LAN privada." |
|---|
| 315 | |
|---|
| 316 | msgid "Protocol" |
|---|
| 317 | msgstr "Protocolo" |
|---|
| 318 | |
|---|
| 319 | msgid "" |
|---|
| 320 | "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" |
|---|
| 321 | msgstr "Redirigir el tráfico de entrada elegido al puerto en el host interno" |
|---|
| 322 | |
|---|
| 323 | msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" |
|---|
| 324 | msgstr "Redirigir el tráfico de entrada elegido al host interno" |
|---|
| 325 | |
|---|
| 326 | msgid "Refuse forward" |
|---|
| 327 | msgstr "Rechazar traspaso" |
|---|
| 328 | |
|---|
| 329 | msgid "Refuse input" |
|---|
| 330 | msgstr "Rechazar entrada" |
|---|
| 331 | |
|---|
| 332 | msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" |
|---|
| 333 | msgstr "Restringir enmascaramiento a las subredes destino" |
|---|
| 334 | |
|---|
| 335 | msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" |
|---|
| 336 | msgstr "Restringir enmascaramiento a las subredes fuente" |
|---|
| 337 | |
|---|
| 338 | msgid "Restrict to address family" |
|---|
| 339 | msgstr "Restringir a la familia de direcciones" |
|---|
| 340 | |
|---|
| 341 | msgid "Rewrite matched traffic to the given address." |
|---|
| 342 | msgstr "Reescribir el tráfico a las direcciones" |
|---|
| 343 | |
|---|
| 344 | msgid "" |
|---|
| 345 | "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " |
|---|
| 346 | "rewrite the IP address." |
|---|
| 347 | msgstr "" |
|---|
| 348 | "Reescribir el tráfico al puerto fuente. Dejar en blanco para reescribir sólo " |
|---|
| 349 | "la dirección IP." |
|---|
| 350 | |
|---|
| 351 | msgid "Rewrite to source %s" |
|---|
| 352 | msgstr "Reescribir a fuente %s" |
|---|
| 353 | |
|---|
| 354 | msgid "Rewrite to source %s, %s" |
|---|
| 355 | msgstr "Reescribir a fuente %s, %s" |
|---|
| 356 | |
|---|
| 357 | msgid "Rule is disabled" |
|---|
| 358 | msgstr "La regla está desactivada" |
|---|
| 359 | |
|---|
| 360 | msgid "Rule is enabled" |
|---|
| 361 | msgstr "La regla está activada" |
|---|
| 362 | |
|---|
| 363 | msgid "SNAT" |
|---|
| 364 | msgstr "SNAT" |
|---|
| 365 | |
|---|
| 366 | msgid "SNAT IP address" |
|---|
| 367 | msgstr "Dirección IP SNAT" |
|---|
| 368 | |
|---|
| 369 | msgid "SNAT port" |
|---|
| 370 | msgstr "Puerto SNAT" |
|---|
| 371 | |
|---|
| 372 | msgid "Source" |
|---|
| 373 | msgstr "Origen" |
|---|
| 374 | |
|---|
| 375 | msgid "Source IP address" |
|---|
| 376 | msgstr "Dirección IP origen" |
|---|
| 377 | |
|---|
| 378 | msgid "Source MAC address" |
|---|
| 379 | msgstr "Dirección MAP origen" |
|---|
| 380 | |
|---|
| 381 | msgid "Source NAT" |
|---|
| 382 | msgstr "NAT origen" |
|---|
| 383 | |
|---|
| 384 | msgid "" |
|---|
| 385 | "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " |
|---|
| 386 | "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " |
|---|
| 387 | "multiple WAN addresses to internal subnets." |
|---|
| 388 | msgstr "" |
|---|
| 389 | "NAT origen es una forma específica de enmascaramiento que permite el control " |
|---|
| 390 | "fino del origen IP que se usa en el tráfico de salida por ejemplo para " |
|---|
| 391 | "dirigir múltiples direcciones WAN a las subredes internas." |
|---|
| 392 | |
|---|
| 393 | msgid "Source address" |
|---|
| 394 | msgstr "Dirección origen" |
|---|
| 395 | |
|---|
| 396 | msgid "Source port" |
|---|
| 397 | msgstr "Puerto origen" |
|---|
| 398 | |
|---|
| 399 | msgid "Source zone" |
|---|
| 400 | msgstr "Zona origen" |
|---|
| 401 | |
|---|
| 402 | msgid "" |
|---|
| 403 | "The firewall creates zones over your network interfaces to control network " |
|---|
| 404 | "traffic flow." |
|---|
| 405 | msgstr "" |
|---|
| 406 | "El cortafuego crea zonas sobre sus interfaces de red para controlar el flujo " |
|---|
| 407 | "del tráfico." |
|---|
| 408 | |
|---|
| 409 | msgid "" |
|---|
| 410 | "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " |
|---|
| 411 | "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic " |
|---|
| 412 | "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded " |
|---|
| 413 | "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding " |
|---|
| 414 | "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does " |
|---|
| 415 | "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well." |
|---|
| 416 | msgstr "" |
|---|
| 417 | "Estas opciones controlan las políticas de traspaso entre esta zona (%s) y " |
|---|
| 418 | "otras. <em>Las zonas destino</em> cubren el tráfico traspasado " |
|---|
| 419 | "<strong>originado desde %q</string>. <em>Las zonas origen</em> igualan el " |
|---|
| 420 | "tráfico traspasado desde otras zonas <strong>dirigido a %q</strong>. La " |
|---|
| 421 | "regla de traspaso es <em>unidireccional</em>, por ejemplo una reglas desde " |
|---|
| 422 | "la LAN a la WAN <em>no</em> implica permiso para traspasar desde la LAN a la " |
|---|
| 423 | "WAN." |
|---|
| 424 | |
|---|
| 425 | msgid "" |
|---|
| 426 | "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " |
|---|
| 427 | "entry. In most cases there is no need to modify those settings." |
|---|
| 428 | msgstr "" |
|---|
| 429 | "Esta página le permite cambiar las propiedades avanzadas de la entrada " |
|---|
| 430 | "\"Traspaso de puertos\". No suele ser necesario modificar esta configuración." |
|---|
| 431 | |
|---|
| 432 | msgid "" |
|---|
| 433 | "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " |
|---|
| 434 | "entry, such as matched source and destination hosts." |
|---|
| 435 | msgstr "" |
|---|
| 436 | "Esta página le permite cambiar las propiedades avanzadas de la entrada " |
|---|
| 437 | "\"Reglas de tráfico\" como los puertos origen y destino." |
|---|
| 438 | |
|---|
| 439 | msgid "" |
|---|
| 440 | "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " |
|---|
| 441 | "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " |
|---|
| 442 | "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " |
|---|
| 443 | "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " |
|---|
| 444 | "networks</em> specifies which available networks are member of this zone." |
|---|
| 445 | msgstr "" |
|---|
| 446 | "Esta sección define propierdades comunes de %q. Las opciones de " |
|---|
| 447 | "<em>entrada</em> y la <em>salida</em> marcan las políticas por defecto para " |
|---|
| 448 | "el tráfico que entra y deja esta zona mientras que la opción " |
|---|
| 449 | "<em>traspaso</em> describe la política para tráfico traspasado desde " |
|---|
| 450 | "diferentes redes en la zona. <em>Redes cubiertas</em> especifican qué redes " |
|---|
| 451 | "disponibles son miembros de esta zona." |
|---|
| 452 | |
|---|
| 453 | msgid "To %s" |
|---|
| 454 | msgstr "A %s" |
|---|
| 455 | |
|---|
| 456 | msgid "To %s at %s" |
|---|
| 457 | msgstr "A %s en %s" |
|---|
| 458 | |
|---|
| 459 | msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" |
|---|
| 460 | msgstr "A %s en %s por <var>este dispositivo</var>" |
|---|
| 461 | |
|---|
| 462 | msgid "To %s in %s" |
|---|
| 463 | msgstr "A %s en %s" |
|---|
| 464 | |
|---|
| 465 | msgid "To %s on <var>this device</var>" |
|---|
| 466 | msgstr "A %s por <var>este dispositivo</var>" |
|---|
| 467 | |
|---|
| 468 | msgid "To %s, %s in %s" |
|---|
| 469 | msgstr "A %s, %s en %s" |
|---|
| 470 | |
|---|
| 471 | msgid "To source IP" |
|---|
| 472 | msgstr "A IP origen" |
|---|
| 473 | |
|---|
| 474 | msgid "To source port" |
|---|
| 475 | msgstr "A puerto origen" |
|---|
| 476 | |
|---|
| 477 | msgid "Traffic Rules" |
|---|
| 478 | msgstr "Reglas de tráfico" |
|---|
| 479 | |
|---|
| 480 | msgid "" |
|---|
| 481 | "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " |
|---|
| 482 | "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " |
|---|
| 483 | "the router." |
|---|
| 484 | msgstr "" |
|---|
| 485 | "Las reglas de tráfico definen políticas para tramas que se mueven entre " |
|---|
| 486 | "zonas diferentes, por ejemplo para rechazar tráfico entre ciertas máquinas o " |
|---|
| 487 | "puertos WAN abierto en el router" |
|---|
| 488 | |
|---|
| 489 | msgid "Via" |
|---|
| 490 | msgstr "Via" |
|---|
| 491 | |
|---|
| 492 | msgid "" |
|---|
| 493 | "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " |
|---|
| 494 | "protocols separated by space." |
|---|
| 495 | msgstr "" |
|---|
| 496 | "Puede poner varios seleccionando \"-- propio --\" e introduciendo los " |
|---|
| 497 | "protocolos separados por espacio." |
|---|
| 498 | |
|---|
| 499 | msgid "Zone %q" |
|---|
| 500 | msgstr "Zona %q" |
|---|
| 501 | |
|---|
| 502 | msgid "Zone ⇒ Forwardings" |
|---|
| 503 | msgstr "Zona ⇒ Traspasos" |
|---|
| 504 | |
|---|
| 505 | msgid "Zones" |
|---|
| 506 | msgstr "Zonas" |
|---|
| 507 | |
|---|
| 508 | msgid "accept" |
|---|
| 509 | msgstr "aceptar" |
|---|
| 510 | |
|---|
| 511 | msgid "any" |
|---|
| 512 | msgstr "cualquiera" |
|---|
| 513 | |
|---|
| 514 | msgid "any host" |
|---|
| 515 | msgstr "cualquier máquina" |
|---|
| 516 | |
|---|
| 517 | msgid "any router IP" |
|---|
| 518 | msgstr "cualquier router IP" |
|---|
| 519 | |
|---|
| 520 | msgid "any zone" |
|---|
| 521 | msgstr "cualquier zona" |
|---|
| 522 | |
|---|
| 523 | msgid "day" |
|---|
| 524 | msgstr "dia" |
|---|
| 525 | |
|---|
| 526 | msgid "don't track" |
|---|
| 527 | msgstr "no seguir" |
|---|
| 528 | |
|---|
| 529 | msgid "drop" |
|---|
| 530 | msgstr "rechazar" |
|---|
| 531 | |
|---|
| 532 | msgid "hour" |
|---|
| 533 | msgstr "hora" |
|---|
| 534 | |
|---|
| 535 | msgid "minute" |
|---|
| 536 | msgstr "minuto" |
|---|
| 537 | |
|---|
| 538 | msgid "not" |
|---|
| 539 | msgstr "no" |
|---|
| 540 | |
|---|
| 541 | msgid "port" |
|---|
| 542 | msgstr "puerto" |
|---|
| 543 | |
|---|
| 544 | msgid "ports" |
|---|
| 545 | msgstr "puertos" |
|---|
| 546 | |
|---|
| 547 | msgid "reject" |
|---|
| 548 | msgstr "rechazar" |
|---|
| 549 | |
|---|
| 550 | msgid "second" |
|---|
| 551 | msgstr "segundo" |
|---|
| 552 | |
|---|
| 553 | msgid "type" |
|---|
| 554 | msgstr "tipo" |
|---|
| 555 | |
|---|
| 556 | msgid "types" |
|---|
| 557 | msgstr "tipos" |
|---|
| 558 | |
|---|
| 559 | #~ msgid "Internal port (optional)" |
|---|
| 560 | #~ msgstr "Puerto interno (opcional)" |
|---|
| 561 | |
|---|
| 562 | #~ msgid "Advanced Rules" |
|---|
| 563 | #~ msgstr "Reglas avanzadas" |
|---|
| 564 | |
|---|
| 565 | #~ msgid "" |
|---|
| 566 | #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new " |
|---|
| 567 | #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open " |
|---|
| 568 | #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall." |
|---|
| 569 | #~ msgstr "" |
|---|
| 570 | #~ "Las reglas avanzadas le permite personalizar el corta fuego según sus " |
|---|
| 571 | #~ "necesidades. Sólamente las nuevas conexiones serán afectadas por las " |
|---|
| 572 | #~ "reglas. Los paquetes pertenecientes a conexiones ya abierta, se les " |
|---|
| 573 | #~ "permite el libre paso por el corta fuego." |
|---|
| 574 | |
|---|
| 575 | #~ msgid "Port forwarding" |
|---|
| 576 | #~ msgstr "Reenvío de puerto" |
|---|
| 577 | |
|---|
| 578 | #~ msgid "" |
|---|
| 579 | #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal " |
|---|
| 580 | #~ "network to an external network." |
|---|
| 581 | #~ msgstr "" |
|---|
| 582 | #~ "El reenvío de puerto permite proveer servicios de red en una red interna " |
|---|
| 583 | #~ "a una red externa (por ejemplo Internet)" |
|---|
| 584 | |
|---|
| 585 | #~ msgid "Traffic Redirection" |
|---|
| 586 | #~ msgstr "Redirección de tráfico" |
|---|
| 587 | |
|---|
| 588 | #~ msgid "" |
|---|
| 589 | #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of " |
|---|
| 590 | #~ "forwarded packets." |
|---|
| 591 | #~ msgstr "" |
|---|
| 592 | #~ "La redirección de tráfico permite cambiar la dirección de destino de los " |
|---|
| 593 | #~ "paquetes reenviados." |
|---|
| 594 | |
|---|
| 595 | #, fuzzy |
|---|
| 596 | #~ msgid "Network" |
|---|
| 597 | #~ msgstr "Redes" |
|---|
| 598 | |
|---|
| 599 | #~ msgid "Traffic Control" |
|---|
| 600 | #~ msgstr "Control de tráfico" |
|---|
| 601 | |
|---|
| 602 | #~ msgid "Zone-to-Zone traffic" |
|---|
| 603 | #~ msgstr "Tráfico Zona-a-Zona" |
|---|
| 604 | |
|---|
| 605 | #, fuzzy |
|---|
| 606 | #~ msgid "" |
|---|
| 607 | #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between " |
|---|
| 608 | #~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging " |
|---|
| 609 | #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the " |
|---|
| 610 | #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling " |
|---|
| 611 | #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons." |
|---|
| 612 | #~ msgstr "" |
|---|
| 613 | #~ "Aquí puede especificar qué tráfico de red is permitido, discho tráfico " |
|---|
| 614 | #~ "fluirá entre las zonas de red definidas. Sólamente las nuevas conexiones " |
|---|
| 615 | #~ "serán aplicadas por las reglas. Los paquetes pertenecientes a conexiones " |
|---|
| 616 | #~ "ya abierta se les permitirá el paso sobre el corta fuego. Si experimenta " |
|---|
| 617 | #~ "ocacionalmente problemas de conexión, intente activar MSS Clamping de " |
|---|
| 618 | #~ "otra forma, deshabilitelo para mejorar considerablemente la performance." |
|---|
| 619 | |
|---|
| 620 | #~ msgid "Zone" |
|---|
| 621 | #~ msgstr "Zona" |
|---|
| 622 | |
|---|
| 623 | #, fuzzy |
|---|
| 624 | #~ msgid "Destination IP" |
|---|
| 625 | #~ msgstr "Destino" |
|---|
| 626 | |
|---|
| 627 | #, fuzzy |
|---|
| 628 | #~ msgid "IP address" |
|---|
| 629 | #~ msgstr "Dirección IP" |
|---|
| 630 | |
|---|
| 631 | #, fuzzy |
|---|
| 632 | #~ msgid "Source MAC-address" |
|---|
| 633 | #~ msgstr "Dirección MAC de origen" |
|---|
| 634 | |
|---|
| 635 | #~ msgid "Custom forwarding" |
|---|
| 636 | #~ msgstr "Renvío personalizado" |
|---|
| 637 | |
|---|
| 638 | #~ msgid "Input Zone" |
|---|
| 639 | #~ msgstr "Zona de entrada" |
|---|
| 640 | |
|---|
| 641 | #~ msgid "Output Zone" |
|---|
| 642 | #~ msgstr "Zona de salida" |
|---|
| 643 | |
|---|
| 644 | #~ msgid "External Zone" |
|---|
| 645 | #~ msgstr "Zona Externa" |
|---|
| 646 | |
|---|
| 647 | #~ msgid "Source MAC" |
|---|
| 648 | #~ msgstr "MAC de Origen" |
|---|
| 649 | |
|---|
| 650 | #~ msgid "Defaults" |
|---|
| 651 | #~ msgstr "De fábrica" |
|---|
| 652 | |
|---|
| 653 | #~ msgid "" |
|---|
| 654 | #~ "These are the default settings that are used if no other rules match." |
|---|
| 655 | #~ msgstr "" |
|---|
| 656 | #~ "Estos son los valores por defecto que son usados si no hay otra regla a " |
|---|
| 657 | #~ "aplicar." |
|---|
| 658 | |
|---|
| 659 | #~ msgid "" |
|---|
| 660 | #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate " |
|---|
| 661 | #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag " |
|---|
| 662 | #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone." |
|---|
| 663 | #~ msgstr "" |
|---|
| 664 | #~ "Las zonas dividen las interfaces de red en varias partes aisladas para " |
|---|
| 665 | #~ "separar el tráfico de red. Una o mas redes pueden pertenecer a una zona. " |
|---|
| 666 | #~ "La bandera MASQ activa el enmascaramiento NAT para todo el tráfico " |
|---|
| 667 | #~ "saliente sobre esa zona." |
|---|
| 668 | |
|---|
| 669 | #~ msgid "MASQ" |
|---|
| 670 | #~ msgstr "MASQ" |
|---|
| 671 | |
|---|
| 672 | #~ msgid "contained networks" |
|---|
| 673 | #~ msgstr "redes contenidas" |
|---|