| 1 | msgid "" |
|---|
| 2 | msgstr "" |
|---|
| 3 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
|---|
| 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 5 | "POT-Creation-Date: \n" |
|---|
| 6 | "PO-Revision-Date: 2012-04-08 17:25+0200\n" |
|---|
| 7 | "Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n" |
|---|
| 8 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
|---|
| 9 | "Language: de\n" |
|---|
| 10 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 13 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|---|
| 14 | "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" |
|---|
| 15 | |
|---|
| 16 | msgid "Action (target)" |
|---|
| 17 | msgstr "Aktion (Ziel)" |
|---|
| 18 | |
|---|
| 19 | msgid "Add command for reading values" |
|---|
| 20 | msgstr "Kommando zum Werte einlesen hinzufügen" |
|---|
| 21 | |
|---|
| 22 | msgid "Add matching rule" |
|---|
| 23 | msgstr "Auswahlregel hinzufügen" |
|---|
| 24 | |
|---|
| 25 | msgid "Add multiple hosts separated by space." |
|---|
| 26 | msgstr "Mehrere Hosts durch Leerzeichen getrennt hinzufuegen" |
|---|
| 27 | |
|---|
| 28 | msgid "Add notification command" |
|---|
| 29 | msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen" |
|---|
| 30 | |
|---|
| 31 | msgid "Base Directory" |
|---|
| 32 | msgstr "Basisverzeichnis" |
|---|
| 33 | |
|---|
| 34 | msgid "Basic monitoring" |
|---|
| 35 | msgstr "Schnittstellen einfach überwachen" |
|---|
| 36 | |
|---|
| 37 | msgid "CPU Plugin Configuration" |
|---|
| 38 | msgstr "CPU Plugin Konfiguration" |
|---|
| 39 | |
|---|
| 40 | msgid "CSV Output" |
|---|
| 41 | msgstr "CSV Ausgabe" |
|---|
| 42 | |
|---|
| 43 | msgid "CSV Plugin Configuration" |
|---|
| 44 | msgstr "CSV Plugin Konfiguration" |
|---|
| 45 | |
|---|
| 46 | msgid "Cache collected data for" |
|---|
| 47 | msgstr "Zwischenspeicherzeit für gesammelte Daten" |
|---|
| 48 | |
|---|
| 49 | msgid "Cache flush interval" |
|---|
| 50 | msgstr "Cache-Leerungsintervall" |
|---|
| 51 | |
|---|
| 52 | msgid "Chain" |
|---|
| 53 | msgstr "Kette (Chain)" |
|---|
| 54 | |
|---|
| 55 | msgid "CollectLinks" |
|---|
| 56 | msgstr "Informationen über Links sammeln (CollectdLinks)" |
|---|
| 57 | |
|---|
| 58 | msgid "CollectRoutes" |
|---|
| 59 | msgstr "Informationen über Routen sammeln (CollectRoutes)" |
|---|
| 60 | |
|---|
| 61 | msgid "CollectTopology" |
|---|
| 62 | msgstr "Informationen über die Netzwerktopologie sammeln (CollectTopology)" |
|---|
| 63 | |
|---|
| 64 | msgid "Collectd" |
|---|
| 65 | msgstr "Collectd" |
|---|
| 66 | |
|---|
| 67 | msgid "Collectd Settings" |
|---|
| 68 | msgstr "Collectd Einstellungen" |
|---|
| 69 | |
|---|
| 70 | msgid "" |
|---|
| 71 | "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through " |
|---|
| 72 | "different plugins. On this page you can change general settings for the " |
|---|
| 73 | "collectd daemon." |
|---|
| 74 | msgstr "" |
|---|
| 75 | "Collectd ist ein schlankes Dienstprogramm zum Sammeln von Systemdaten aus " |
|---|
| 76 | "verschiedenen Quellen mittels diverser Plugins. Auf dieser Seite können " |
|---|
| 77 | "generelle Einstellungen für den Collectd-Daemon vorgenommen werden." |
|---|
| 78 | |
|---|
| 79 | msgid "Conntrack" |
|---|
| 80 | msgstr "Conntrack" |
|---|
| 81 | |
|---|
| 82 | msgid "Conntrack Plugin Configuration" |
|---|
| 83 | msgstr "Conntrack Plugin Einstellungen" |
|---|
| 84 | |
|---|
| 85 | msgid "DF Plugin Configuration" |
|---|
| 86 | msgstr "DF Plugin Konfiguration" |
|---|
| 87 | |
|---|
| 88 | msgid "DNS" |
|---|
| 89 | msgstr "DNS" |
|---|
| 90 | |
|---|
| 91 | msgid "DNS Plugin Configuration" |
|---|
| 92 | msgstr "DNS Plugin Konfiguration" |
|---|
| 93 | |
|---|
| 94 | msgid "Data collection interval" |
|---|
| 95 | msgstr "Daten-Sammelintervall" |
|---|
| 96 | |
|---|
| 97 | msgid "Datasets definition file" |
|---|
| 98 | msgstr "Dataset-Definitionen" |
|---|
| 99 | |
|---|
| 100 | msgid "Destination ip range" |
|---|
| 101 | msgstr "Ziel-IP-Bereich" |
|---|
| 102 | |
|---|
| 103 | msgid "Directory for collectd plugins" |
|---|
| 104 | msgstr "Verzeichnis für Collectd-Plugins" |
|---|
| 105 | |
|---|
| 106 | msgid "Directory for sub-configurations" |
|---|
| 107 | msgstr "Verzeichnis für Unterkonfigurationen" |
|---|
| 108 | |
|---|
| 109 | msgid "Disk Plugin Configuration" |
|---|
| 110 | msgstr "Disk Plugin Konfiguration" |
|---|
| 111 | |
|---|
| 112 | msgid "Disk Space Usage" |
|---|
| 113 | msgstr "Plattenspeicher" |
|---|
| 114 | |
|---|
| 115 | msgid "Disk Usage" |
|---|
| 116 | msgstr "Plattenauslastung" |
|---|
| 117 | |
|---|
| 118 | msgid "Display timespan »" |
|---|
| 119 | msgstr "Zeitspanne zeigen »" |
|---|
| 120 | |
|---|
| 121 | msgid "E-Mail Plugin Configuration" |
|---|
| 122 | msgstr "E-Mail Plugin Konfiguration" |
|---|
| 123 | |
|---|
| 124 | msgid "Email" |
|---|
| 125 | msgstr "Email" |
|---|
| 126 | |
|---|
| 127 | msgid "Enable this plugin" |
|---|
| 128 | msgstr "Plugin aktivieren" |
|---|
| 129 | |
|---|
| 130 | msgid "Exec" |
|---|
| 131 | msgstr "Exec" |
|---|
| 132 | |
|---|
| 133 | msgid "Exec Plugin Configuration" |
|---|
| 134 | msgstr "Exec Plugin Konfiguration" |
|---|
| 135 | |
|---|
| 136 | msgid "Filter class monitoring" |
|---|
| 137 | msgstr "Filterklassen überwachen" |
|---|
| 138 | |
|---|
| 139 | msgid "Firewall" |
|---|
| 140 | msgstr "Firewall" |
|---|
| 141 | |
|---|
| 142 | msgid "Flush cache after" |
|---|
| 143 | msgstr "Leerungsintervall für Zwischenspeicher" |
|---|
| 144 | |
|---|
| 145 | msgid "Forwarding between listen and server addresses" |
|---|
| 146 | msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen" |
|---|
| 147 | |
|---|
| 148 | msgid "Graphs" |
|---|
| 149 | msgstr "Diagramme" |
|---|
| 150 | |
|---|
| 151 | msgid "Group" |
|---|
| 152 | msgstr "Gruppe" |
|---|
| 153 | |
|---|
| 154 | msgid "" |
|---|
| 155 | "Here you can define external commands which will be started by collectd in " |
|---|
| 156 | "order to read certain values. The values will be read from stdout." |
|---|
| 157 | msgstr "" |
|---|
| 158 | "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd " |
|---|
| 159 | "gestartet werden um Statistik-Werte einzulesen. Die Werte werden dabei vom " |
|---|
| 160 | "STDOUT des aufgerufenen Programmes gelesen." |
|---|
| 161 | |
|---|
| 162 | msgid "" |
|---|
| 163 | "Here you can define external commands which will be started by collectd when " |
|---|
| 164 | "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " |
|---|
| 165 | "will be feeded to the the called programs stdin." |
|---|
| 166 | msgstr "" |
|---|
| 167 | "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd " |
|---|
| 168 | "gestartet werden sobald konfigurierte Grenzwerte erreicht werden. Die Werte " |
|---|
| 169 | "welche die Benachrichtigung ausgelöst haben werden dabei an den STDIN des " |
|---|
| 170 | "aufgerufenen Programmes übergeben." |
|---|
| 171 | |
|---|
| 172 | msgid "" |
|---|
| 173 | "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " |
|---|
| 174 | "are selected." |
|---|
| 175 | msgstr "" |
|---|
| 176 | "Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden " |
|---|
| 177 | "Firewall-Regeln ausgewählt werden." |
|---|
| 178 | |
|---|
| 179 | msgid "Host" |
|---|
| 180 | msgstr "Host" |
|---|
| 181 | |
|---|
| 182 | msgid "Hostname" |
|---|
| 183 | msgstr "Hostname" |
|---|
| 184 | |
|---|
| 185 | msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" |
|---|
| 186 | msgstr "IP-Adresse oder Hostname zum Abfragen der Txtinfo-Ausagabe" |
|---|
| 187 | |
|---|
| 188 | msgid "IRQ Plugin Configuration" |
|---|
| 189 | msgstr "IRQ Plugin Konfiguration" |
|---|
| 190 | |
|---|
| 191 | msgid "Ignore source addresses" |
|---|
| 192 | msgstr "Quelladressen ignorieren" |
|---|
| 193 | |
|---|
| 194 | msgid "Incoming interface" |
|---|
| 195 | msgstr "eingehende Schnittstelle" |
|---|
| 196 | |
|---|
| 197 | msgid "Installed network plugins:" |
|---|
| 198 | msgstr "Installierte Netzwerk-Plugins:" |
|---|
| 199 | |
|---|
| 200 | msgid "Installed output plugins:" |
|---|
| 201 | msgstr "Installierte Ausgabe-Plugins:" |
|---|
| 202 | |
|---|
| 203 | msgid "Interface Plugin Configuration" |
|---|
| 204 | msgstr "Interface Plugin Konfiguration" |
|---|
| 205 | |
|---|
| 206 | msgid "Interfaces" |
|---|
| 207 | msgstr "Schnittstellen" |
|---|
| 208 | |
|---|
| 209 | msgid "Interrupts" |
|---|
| 210 | msgstr "Interrupts" |
|---|
| 211 | |
|---|
| 212 | msgid "Interval for pings" |
|---|
| 213 | msgstr "Intervall zwischen den Pings" |
|---|
| 214 | |
|---|
| 215 | msgid "Iptables Plugin Configuration" |
|---|
| 216 | msgstr "Iptables Plugin Konfiguration" |
|---|
| 217 | |
|---|
| 218 | msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." |
|---|
| 219 | msgstr "" |
|---|
| 220 | "Nichts auswählen um die zu überwachende Schnittstelle automatisch zu " |
|---|
| 221 | "bestimmen" |
|---|
| 222 | |
|---|
| 223 | msgid "Listen host" |
|---|
| 224 | msgstr "Listen-Host" |
|---|
| 225 | |
|---|
| 226 | msgid "Listen port" |
|---|
| 227 | msgstr "Listen-Port" |
|---|
| 228 | |
|---|
| 229 | msgid "Listener interfaces" |
|---|
| 230 | msgstr "Listen-Schnittstelle" |
|---|
| 231 | |
|---|
| 232 | msgid "Load Plugin Configuration" |
|---|
| 233 | msgstr "Load Plugin Konfiguration" |
|---|
| 234 | |
|---|
| 235 | msgid "Maximum allowed connections" |
|---|
| 236 | msgstr "Maximale Anzahl erlaubter Verbindungen" |
|---|
| 237 | |
|---|
| 238 | msgid "Memory" |
|---|
| 239 | msgstr "Memory" |
|---|
| 240 | |
|---|
| 241 | msgid "Memory Plugin Configuration" |
|---|
| 242 | msgstr "Memory-Plugin-Konfiguration" |
|---|
| 243 | |
|---|
| 244 | msgid "Monitor all except specified" |
|---|
| 245 | msgstr "Alle bis auf Angegebene überwachen" |
|---|
| 246 | |
|---|
| 247 | msgid "Monitor all local listen ports" |
|---|
| 248 | msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen" |
|---|
| 249 | |
|---|
| 250 | msgid "Monitor devices" |
|---|
| 251 | msgstr "Geräte überwachen" |
|---|
| 252 | |
|---|
| 253 | msgid "Monitor disks and partitions" |
|---|
| 254 | msgstr "Geräte und Partitionen überwachen" |
|---|
| 255 | |
|---|
| 256 | msgid "Monitor filesystem types" |
|---|
| 257 | msgstr "Datesystemtypen überwachen" |
|---|
| 258 | |
|---|
| 259 | msgid "Monitor hosts" |
|---|
| 260 | msgstr "Hosts überwachen" |
|---|
| 261 | |
|---|
| 262 | msgid "Monitor interfaces" |
|---|
| 263 | msgstr "Schnittstellen überwachen" |
|---|
| 264 | |
|---|
| 265 | msgid "Monitor interrupts" |
|---|
| 266 | msgstr "Interrups überwachen" |
|---|
| 267 | |
|---|
| 268 | msgid "Monitor local ports" |
|---|
| 269 | msgstr "lokale Ports überwachen" |
|---|
| 270 | |
|---|
| 271 | msgid "Monitor mount points" |
|---|
| 272 | msgstr "Mount-Punkte überwachen" |
|---|
| 273 | |
|---|
| 274 | msgid "Monitor processes" |
|---|
| 275 | msgstr "Überwachte Prozesse" |
|---|
| 276 | |
|---|
| 277 | msgid "Monitor remote ports" |
|---|
| 278 | msgstr "entfernte Ports überwachen" |
|---|
| 279 | |
|---|
| 280 | msgid "Name of the rule" |
|---|
| 281 | msgstr "Name der Regel" |
|---|
| 282 | |
|---|
| 283 | msgid "Netlink" |
|---|
| 284 | msgstr "Netlink" |
|---|
| 285 | |
|---|
| 286 | msgid "Netlink Plugin Configuration" |
|---|
| 287 | msgstr "Netlink Plugin Konfiguration" |
|---|
| 288 | |
|---|
| 289 | msgid "Network" |
|---|
| 290 | msgstr "Netzwerk" |
|---|
| 291 | |
|---|
| 292 | msgid "Network Plugin Configuration" |
|---|
| 293 | msgstr "Network Plugin Konfiguration" |
|---|
| 294 | |
|---|
| 295 | msgid "Network plugins" |
|---|
| 296 | msgstr "Netzwerkplugins" |
|---|
| 297 | |
|---|
| 298 | msgid "" |
|---|
| 299 | "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, " |
|---|
| 300 | "interface traffic, iptables rules etc." |
|---|
| 301 | msgstr "" |
|---|
| 302 | "Netzwerkplugins werden benutzt um Informationen über offene TCP-" |
|---|
| 303 | "Verbindungen, Datenverkehr/Volumen, Iptables/Firewall Regeln etc. zu sammeln" |
|---|
| 304 | |
|---|
| 305 | msgid "Network protocol" |
|---|
| 306 | msgstr "Netzwerkprotokoll" |
|---|
| 307 | |
|---|
| 308 | msgid "Number of threads for data collection" |
|---|
| 309 | msgstr "Anzahl paralleler Sammelprozesse" |
|---|
| 310 | |
|---|
| 311 | msgid "OLSRd" |
|---|
| 312 | msgstr "OLSRd" |
|---|
| 313 | |
|---|
| 314 | msgid "OLSRd Plugin Configuration" |
|---|
| 315 | msgstr "OLSRd-Plugin-Konfiguration" |
|---|
| 316 | |
|---|
| 317 | msgid "Only create average RRAs" |
|---|
| 318 | msgstr "Nur 'average' RRAs erzeugen" |
|---|
| 319 | |
|---|
| 320 | msgid "Options" |
|---|
| 321 | msgstr "Optionen" |
|---|
| 322 | |
|---|
| 323 | msgid "Outgoing interface" |
|---|
| 324 | msgstr "ausgehende Schnittstelle" |
|---|
| 325 | |
|---|
| 326 | msgid "Output plugins" |
|---|
| 327 | msgstr "Ausgabeplugins" |
|---|
| 328 | |
|---|
| 329 | msgid "" |
|---|
| 330 | "Output plugins provide different possibilities to store collected data. It " |
|---|
| 331 | "is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected " |
|---|
| 332 | "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other " |
|---|
| 333 | "collectd instances." |
|---|
| 334 | msgstr "" |
|---|
| 335 | "Ausgabeplugins ermöglichen es gesammelte Daten zu speichern. Mehrere Plugins " |
|---|
| 336 | "können gleichzeitig aktiviert werden, z.B. um Daten in RRD-Datenbanken zu " |
|---|
| 337 | "speichern und gleichzeitig über das Netzwerk an andere Collectd-Instanzen zu " |
|---|
| 338 | "versenden." |
|---|
| 339 | |
|---|
| 340 | msgid "Ping" |
|---|
| 341 | msgstr "Ping" |
|---|
| 342 | |
|---|
| 343 | msgid "Ping Plugin Configuration" |
|---|
| 344 | msgstr "Ping Plugin Konfiguration" |
|---|
| 345 | |
|---|
| 346 | msgid "Port" |
|---|
| 347 | msgstr "Port" |
|---|
| 348 | |
|---|
| 349 | msgid "Processes" |
|---|
| 350 | msgstr "Prozesse" |
|---|
| 351 | |
|---|
| 352 | msgid "Processes Plugin Configuration" |
|---|
| 353 | msgstr "Prozess Plugin Konfiguration" |
|---|
| 354 | |
|---|
| 355 | msgid "Processes to monitor separated by space" |
|---|
| 356 | msgstr "Zu überwachende Prozesse (getrennt durch Leerzeichen)" |
|---|
| 357 | |
|---|
| 358 | msgid "Processor" |
|---|
| 359 | msgstr "Prozessor" |
|---|
| 360 | |
|---|
| 361 | msgid "Qdisc monitoring" |
|---|
| 362 | msgstr "Queue Discipline überwachen" |
|---|
| 363 | |
|---|
| 364 | msgid "RRD XFiles Factor" |
|---|
| 365 | msgstr "RRD XFiles Faktor" |
|---|
| 366 | |
|---|
| 367 | msgid "RRD heart beat interval" |
|---|
| 368 | msgstr "RRD Heartbeatintervall" |
|---|
| 369 | |
|---|
| 370 | msgid "RRD step interval" |
|---|
| 371 | msgstr "RRD Schrittintervall" |
|---|
| 372 | |
|---|
| 373 | msgid "RRDTool" |
|---|
| 374 | msgstr "RRDTool" |
|---|
| 375 | |
|---|
| 376 | msgid "RRDTool Plugin Configuration" |
|---|
| 377 | msgstr "RRDTool Plugin Konfiguration" |
|---|
| 378 | |
|---|
| 379 | msgid "Rows per RRA" |
|---|
| 380 | msgstr "Spalten pro RRA" |
|---|
| 381 | |
|---|
| 382 | msgid "Script" |
|---|
| 383 | msgstr "Skript" |
|---|
| 384 | |
|---|
| 385 | msgid "Seconds" |
|---|
| 386 | msgstr "Sekunden" |
|---|
| 387 | |
|---|
| 388 | msgid "Server host" |
|---|
| 389 | msgstr "Server-Host" |
|---|
| 390 | |
|---|
| 391 | msgid "Server port" |
|---|
| 392 | msgstr "Server-Port" |
|---|
| 393 | |
|---|
| 394 | msgid "Shaping class monitoring" |
|---|
| 395 | msgstr "Shapingklassen überwachen" |
|---|
| 396 | |
|---|
| 397 | msgid "Socket file" |
|---|
| 398 | msgstr "Socket-Datei" |
|---|
| 399 | |
|---|
| 400 | msgid "Socket group" |
|---|
| 401 | msgstr "Socket-Nutzergruppe" |
|---|
| 402 | |
|---|
| 403 | msgid "Socket permissions" |
|---|
| 404 | msgstr "Socket-Berechtigungen" |
|---|
| 405 | |
|---|
| 406 | msgid "Source ip range" |
|---|
| 407 | msgstr "Quell-IP-Bereich" |
|---|
| 408 | |
|---|
| 409 | msgid "Specifies what information to collect about links." |
|---|
| 410 | msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Link-Informationen." |
|---|
| 411 | |
|---|
| 412 | msgid "Specifies what information to collect about routes." |
|---|
| 413 | msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Route-Informationen." |
|---|
| 414 | |
|---|
| 415 | msgid "Specifies what information to collect about the global topology." |
|---|
| 416 | msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Informationen der globalen Topologie." |
|---|
| 417 | |
|---|
| 418 | msgid "Statistics" |
|---|
| 419 | msgstr "Statistiken" |
|---|
| 420 | |
|---|
| 421 | msgid "Storage directory" |
|---|
| 422 | msgstr "Speicherverzeichnis" |
|---|
| 423 | |
|---|
| 424 | msgid "Storage directory for the csv files" |
|---|
| 425 | msgstr "Speicherverzeichnis für die CSV-Dateien" |
|---|
| 426 | |
|---|
| 427 | msgid "Store data values as rates instead of absolute values" |
|---|
| 428 | msgstr "Werte nicht absolut sondern als Raten speichern" |
|---|
| 429 | |
|---|
| 430 | msgid "Stored timespans" |
|---|
| 431 | msgstr "gespeicherte Zeitspannen" |
|---|
| 432 | |
|---|
| 433 | msgid "System Load" |
|---|
| 434 | msgstr "Systemlast" |
|---|
| 435 | |
|---|
| 436 | msgid "System plugins" |
|---|
| 437 | msgstr "Systemplugins" |
|---|
| 438 | |
|---|
| 439 | msgid "" |
|---|
| 440 | "System plugins collecting values about system state and ressource usage on " |
|---|
| 441 | "the device.:" |
|---|
| 442 | msgstr "" |
|---|
| 443 | "Systemplugins sammeln Daten zum Systemzustand und den Ressoursenbedarf des " |
|---|
| 444 | "Gerätes" |
|---|
| 445 | |
|---|
| 446 | msgid "TCP Connections" |
|---|
| 447 | msgstr "TCP-Verbindungen" |
|---|
| 448 | |
|---|
| 449 | msgid "TCPConns Plugin Configuration" |
|---|
| 450 | msgstr "TCPConns Plugin Konfiguration" |
|---|
| 451 | |
|---|
| 452 | msgid "TTL for network packets" |
|---|
| 453 | msgstr "TTL für Netzwerkpakete" |
|---|
| 454 | |
|---|
| 455 | msgid "TTL for ping packets" |
|---|
| 456 | msgstr "TTL für Ping Pakete" |
|---|
| 457 | |
|---|
| 458 | msgid "Table" |
|---|
| 459 | msgstr "Tabelle" |
|---|
| 460 | |
|---|
| 461 | msgid "" |
|---|
| 462 | "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " |
|---|
| 463 | "plugin of OLSRd." |
|---|
| 464 | msgstr "" |
|---|
| 465 | "Das OLSRd-Plugin liest Informationen über Meshnetzwerke aus der OLSR-" |
|---|
| 466 | "Txtinfo-Erweiterung." |
|---|
| 467 | |
|---|
| 468 | msgid "" |
|---|
| 469 | "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " |
|---|
| 470 | "connections." |
|---|
| 471 | msgstr "" |
|---|
| 472 | "Das Conntrack-Plugin sammelt Daten über die Anzahl der verfolgten " |
|---|
| 473 | "Verbindungen." |
|---|
| 474 | |
|---|
| 475 | msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." |
|---|
| 476 | msgstr "" |
|---|
| 477 | "Das CPU-Plugin sammelt grundlegende Statistiken über die Prozessorauslastung." |
|---|
| 478 | |
|---|
| 479 | msgid "" |
|---|
| 480 | "The csv plugin stores collected data in csv file format for further " |
|---|
| 481 | "processing by external programs." |
|---|
| 482 | msgstr "" |
|---|
| 483 | "Das CSV-Plugin speichert die gesammelten Daten im CSV-Format, geeignet für " |
|---|
| 484 | "die Weiterverarbeitung durch externe Programme." |
|---|
| 485 | |
|---|
| 486 | msgid "" |
|---|
| 487 | "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " |
|---|
| 488 | "devices, mount points or filesystem types." |
|---|
| 489 | msgstr "" |
|---|
| 490 | "Das DF-Plugin sammelt Statistiken über den Speicherverbrauch auf " |
|---|
| 491 | "verschiedenen Geräten, Mount-Punkten oder Dateisystemtypen." |
|---|
| 492 | |
|---|
| 493 | msgid "" |
|---|
| 494 | "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " |
|---|
| 495 | "or whole disks." |
|---|
| 496 | msgstr "" |
|---|
| 497 | "Das Disk-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über die Auslastung auf " |
|---|
| 498 | "ausgewählten Festplatten und Partitionen." |
|---|
| 499 | |
|---|
| 500 | msgid "" |
|---|
| 501 | "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " |
|---|
| 502 | "selected interfaces." |
|---|
| 503 | msgstr "" |
|---|
| 504 | "Das DNS-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über DNS-bezogenen Verkehr " |
|---|
| 505 | "auf ausgewählten Schnittstellen." |
|---|
| 506 | |
|---|
| 507 | msgid "" |
|---|
| 508 | "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" |
|---|
| 509 | "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended " |
|---|
| 510 | "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " |
|---|
| 511 | "be used in other ways as well." |
|---|
| 512 | msgstr "" |
|---|
| 513 | "Das E-Mail Plugin erstellt einen Unix-Socket welcher benutzt werden kann um " |
|---|
| 514 | "E-Mail-Statistiken an den laufenden Collectd-Daemon zu übermitteln. Dieses " |
|---|
| 515 | "Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::" |
|---|
| 516 | "Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden." |
|---|
| 517 | |
|---|
| 518 | msgid "" |
|---|
| 519 | "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " |
|---|
| 520 | "external processes when certain threshold values have been reached." |
|---|
| 521 | msgstr "" |
|---|
| 522 | "Das Exec-Plugin startet externe Kommandos um Werte einzulesen oder um " |
|---|
| 523 | "Benachrichtigungen auszulösen falls bestimmte Grenzwerte erreicht werden." |
|---|
| 524 | |
|---|
| 525 | msgid "" |
|---|
| 526 | "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." |
|---|
| 527 | msgstr "" |
|---|
| 528 | "Das Interface-Plugin sammelt allgemeine Verkehrsstatistiken auf ausgewählten " |
|---|
| 529 | "Schnittstellen." |
|---|
| 530 | |
|---|
| 531 | msgid "" |
|---|
| 532 | "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " |
|---|
| 533 | "informations about processed bytes and packets per rule." |
|---|
| 534 | msgstr "" |
|---|
| 535 | "Das Iptables-Plugin überwacht ausgewählte Firewall-Regeln und sammelt Werte " |
|---|
| 536 | "über die Anzahl der verarbeiteten Pakete und Bytes." |
|---|
| 537 | |
|---|
| 538 | msgid "" |
|---|
| 539 | "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " |
|---|
| 540 | "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." |
|---|
| 541 | msgstr "" |
|---|
| 542 | "Das IRQ-Plugin überwacht die Anzahl der Aufrufe pro Sekunde für jeden " |
|---|
| 543 | "ausgewählten Interrupt. Wird kein Interrupt ausgewählt überwacht das Plugin " |
|---|
| 544 | "alle im System vorhandenen Interrupts." |
|---|
| 545 | |
|---|
| 546 | msgid "" |
|---|
| 547 | "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " |
|---|
| 548 | "and quality." |
|---|
| 549 | msgstr "" |
|---|
| 550 | |
|---|
| 551 | msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." |
|---|
| 552 | msgstr "Das Load-Plugin sammelt Informationen über die allgemeine Systemlast." |
|---|
| 553 | |
|---|
| 554 | msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." |
|---|
| 555 | msgstr "" |
|---|
| 556 | |
|---|
| 557 | msgid "" |
|---|
| 558 | "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " |
|---|
| 559 | "filter-statistics for selected interfaces." |
|---|
| 560 | msgstr "" |
|---|
| 561 | "Das Netlink-Plugin sammelt erweiterte QoS-Informationen wie QDisc-, Class- " |
|---|
| 562 | "und Filter-Statistiken auf ausgewählten Schnittstellen." |
|---|
| 563 | |
|---|
| 564 | msgid "" |
|---|
| 565 | "The network plugin provides network based communication between different " |
|---|
| 566 | "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In " |
|---|
| 567 | "client mode locally collected date is transferred to a collectd server " |
|---|
| 568 | "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." |
|---|
| 569 | msgstr "" |
|---|
| 570 | "Das Network-Plugin ermöglicht die netzwerkgestützte Kommunikation zwischen " |
|---|
| 571 | "verschiedenen Collectd-Instanzen. Collectd kann gleichzeitig im Server- und " |
|---|
| 572 | "Client-Modus betrieben werden. Im Client-Modus werden lokal gesammelte Daten " |
|---|
| 573 | "an einen Collectd-Server übermittelt, im Server-Modus empfängt die lokale " |
|---|
| 574 | "Instanz Daten von anderen Installationen." |
|---|
| 575 | |
|---|
| 576 | msgid "" |
|---|
| 577 | "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " |
|---|
| 578 | "the roundtrip time for each host." |
|---|
| 579 | msgstr "" |
|---|
| 580 | "Das Ping-Plugin sendet ICMP-Echo-Requests an ausgewählte Hosts und misst die " |
|---|
| 581 | "Antwortzeiten für jede Adresse." |
|---|
| 582 | |
|---|
| 583 | msgid "" |
|---|
| 584 | "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " |
|---|
| 585 | "memory usage of selected processes." |
|---|
| 586 | msgstr "" |
|---|
| 587 | "Das Prozess-Plugin sammelt Statistiken über Prozess-Zeit, Speicher-Fehler " |
|---|
| 588 | "und Speicher-Verbrauch ausgewählter Prozesse" |
|---|
| 589 | |
|---|
| 590 | msgid "" |
|---|
| 591 | "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " |
|---|
| 592 | "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong " |
|---|
| 593 | "values will result in a very high memory consumption in the temporary " |
|---|
| 594 | "directory. This can render the device unusable!</strong>" |
|---|
| 595 | msgstr "" |
|---|
| 596 | "Das RRDTool-Plugin speichert die gesammelten Daten in sogenannten RRD-" |
|---|
| 597 | "Datenbanken, der Grundlage für die Diagramm-Bilder.<br /><br /" |
|---|
| 598 | "><strong>Warnung: Falsche Werte resultieren in einem sehr hohen " |
|---|
| 599 | "Speicherverbrauch im temporären Verzeichnis. Das kann das Gerät unbrauchbar " |
|---|
| 600 | "machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>" |
|---|
| 601 | |
|---|
| 602 | msgid "" |
|---|
| 603 | "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" |
|---|
| 604 | "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " |
|---|
| 605 | "Tool</a> to render diagram images from collected data." |
|---|
| 606 | msgstr "" |
|---|
| 607 | "Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" |
|---|
| 608 | "\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " |
|---|
| 609 | "Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern." |
|---|
| 610 | |
|---|
| 611 | msgid "" |
|---|
| 612 | "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " |
|---|
| 613 | "selected ports." |
|---|
| 614 | msgstr "" |
|---|
| 615 | "Das TCPConns-Plugin sammelt Informationen über offene TCP-Verbindungen auf " |
|---|
| 616 | "ausgewählten Ports." |
|---|
| 617 | |
|---|
| 618 | msgid "" |
|---|
| 619 | "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " |
|---|
| 620 | "collected data from a running collectd instance." |
|---|
| 621 | msgstr "" |
|---|
| 622 | "Das Unixsock-Plugin erstellt einen Unix-Socket über welchen gesammelte Werte " |
|---|
| 623 | "aus der laufenden Collectd-Instanz ausgelesen werden können." |
|---|
| 624 | |
|---|
| 625 | msgid "" |
|---|
| 626 | "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " |
|---|
| 627 | "noise and quality." |
|---|
| 628 | msgstr "" |
|---|
| 629 | "Das Wireless-Plugin sammelt Statistiken über die drahtlose Signalstärke, den " |
|---|
| 630 | "Störpegel und die Signalqualität." |
|---|
| 631 | |
|---|
| 632 | msgid "" |
|---|
| 633 | "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " |
|---|
| 634 | "connections." |
|---|
| 635 | msgstr "" |
|---|
| 636 | "Diese Sektion legt fest auf welchen Schnittstellen Collectd auf eingehende " |
|---|
| 637 | "Verbindungen wartet." |
|---|
| 638 | |
|---|
| 639 | msgid "" |
|---|
| 640 | "This section defines to which servers the locally collected data is sent to." |
|---|
| 641 | msgstr "" |
|---|
| 642 | "Diese Sektion legt fest zu welchen Collectd-Servern die lokal gesammelten " |
|---|
| 643 | "Daten gesendet werden." |
|---|
| 644 | |
|---|
| 645 | msgid "Try to lookup fully qualified hostname" |
|---|
| 646 | msgstr "automatisch vollen Hostnamen herausfinden" |
|---|
| 647 | |
|---|
| 648 | msgid "UnixSock" |
|---|
| 649 | msgstr "UnixSock" |
|---|
| 650 | |
|---|
| 651 | msgid "Unixsock Plugin Configuration" |
|---|
| 652 | msgstr "Unixsock Plugin Konfiguration" |
|---|
| 653 | |
|---|
| 654 | msgid "Used PID file" |
|---|
| 655 | msgstr "Pfad zu PID-Datei" |
|---|
| 656 | |
|---|
| 657 | msgid "User" |
|---|
| 658 | msgstr "" |
|---|
| 659 | |
|---|
| 660 | msgid "Verbose monitoring" |
|---|
| 661 | msgstr "Schnittstellen detailliert überwachen" |
|---|
| 662 | |
|---|
| 663 | msgid "Wireless" |
|---|
| 664 | msgstr "Drahtlos" |
|---|
| 665 | |
|---|
| 666 | msgid "Wireless Plugin Configuration" |
|---|
| 667 | msgstr "Wireless Plugin Konfiguration" |
|---|
| 668 | |
|---|
| 669 | msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" |
|---|
| 670 | msgstr "" |
|---|
| 671 | |
|---|
| 672 | msgid "e.g. br-ff" |
|---|
| 673 | msgstr "z.B. br-ff" |
|---|
| 674 | |
|---|
| 675 | msgid "e.g. br-lan" |
|---|
| 676 | msgstr "z.B. br-lan" |
|---|
| 677 | |
|---|
| 678 | msgid "e.g. reject-with tcp-reset" |
|---|
| 679 | msgstr "z.B. reject-with tcp-reset" |
|---|
| 680 | |
|---|
| 681 | msgid "max. 16 chars" |
|---|
| 682 | msgstr "max. 16 Buchstaben" |
|---|
| 683 | |
|---|
| 684 | msgid "reduces rrd size" |
|---|
| 685 | msgstr "reduziert die RRD Größe" |
|---|
| 686 | |
|---|
| 687 | msgid "seconds; multiple separated by space" |
|---|
| 688 | msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen" |
|---|
| 689 | |
|---|
| 690 | msgid "server interfaces" |
|---|
| 691 | msgstr "Server-Schnittstellen" |
|---|