root/luci/trunk/po/de/statistics.po @ 8533

Revision 8533, 19.0 KB (checked in by i18n-system, 14 months ago)

Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 173 of 177 messages translated (0 fuzzy).

Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: \n"
6"PO-Revision-Date: 2012-04-08 17:25+0200\n"
7"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
8"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"Language: de\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16msgid "Action (target)"
17msgstr "Aktion (Ziel)"
18
19msgid "Add command for reading values"
20msgstr "Kommando zum Werte einlesen hinzufügen"
21
22msgid "Add matching rule"
23msgstr "Auswahlregel hinzufügen"
24
25msgid "Add multiple hosts separated by space."
26msgstr "Mehrere Hosts durch Leerzeichen getrennt hinzufuegen"
27
28msgid "Add notification command"
29msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen"
30
31msgid "Base Directory"
32msgstr "Basisverzeichnis"
33
34msgid "Basic monitoring"
35msgstr "Schnittstellen einfach überwachen"
36
37msgid "CPU Plugin Configuration"
38msgstr "CPU Plugin Konfiguration"
39
40msgid "CSV Output"
41msgstr "CSV Ausgabe"
42
43msgid "CSV Plugin Configuration"
44msgstr "CSV Plugin Konfiguration"
45
46msgid "Cache collected data for"
47msgstr "Zwischenspeicherzeit für gesammelte Daten"
48
49msgid "Cache flush interval"
50msgstr "Cache-Leerungsintervall"
51
52msgid "Chain"
53msgstr "Kette (Chain)"
54
55msgid "CollectLinks"
56msgstr "Informationen über Links sammeln (CollectdLinks)"
57
58msgid "CollectRoutes"
59msgstr "Informationen über Routen sammeln (CollectRoutes)"
60
61msgid "CollectTopology"
62msgstr "Informationen über die Netzwerktopologie sammeln (CollectTopology)"
63
64msgid "Collectd"
65msgstr "Collectd"
66
67msgid "Collectd Settings"
68msgstr "Collectd Einstellungen"
69
70msgid ""
71"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
72"different plugins. On this page you can change general settings for the "
73"collectd daemon."
74msgstr ""
75"Collectd ist ein schlankes Dienstprogramm zum Sammeln von Systemdaten aus "
76"verschiedenen Quellen mittels diverser Plugins. Auf dieser Seite können "
77"generelle Einstellungen für den Collectd-Daemon vorgenommen werden."
78
79msgid "Conntrack"
80msgstr "Conntrack"
81
82msgid "Conntrack Plugin Configuration"
83msgstr "Conntrack Plugin Einstellungen"
84
85msgid "DF Plugin Configuration"
86msgstr "DF Plugin Konfiguration"
87
88msgid "DNS"
89msgstr "DNS"
90
91msgid "DNS Plugin Configuration"
92msgstr "DNS Plugin Konfiguration"
93
94msgid "Data collection interval"
95msgstr "Daten-Sammelintervall"
96
97msgid "Datasets definition file"
98msgstr "Dataset-Definitionen"
99
100msgid "Destination ip range"
101msgstr "Ziel-IP-Bereich"
102
103msgid "Directory for collectd plugins"
104msgstr "Verzeichnis für Collectd-Plugins"
105
106msgid "Directory for sub-configurations"
107msgstr "Verzeichnis für Unterkonfigurationen"
108
109msgid "Disk Plugin Configuration"
110msgstr "Disk Plugin Konfiguration"
111
112msgid "Disk Space Usage"
113msgstr "Plattenspeicher"
114
115msgid "Disk Usage"
116msgstr "Plattenauslastung"
117
118msgid "Display timespan »"
119msgstr "Zeitspanne zeigen »"
120
121msgid "E-Mail Plugin Configuration"
122msgstr "E-Mail Plugin Konfiguration"
123
124msgid "Email"
125msgstr "Email"
126
127msgid "Enable this plugin"
128msgstr "Plugin aktivieren"
129
130msgid "Exec"
131msgstr "Exec"
132
133msgid "Exec Plugin Configuration"
134msgstr "Exec Plugin Konfiguration"
135
136msgid "Filter class monitoring"
137msgstr "Filterklassen überwachen"
138
139msgid "Firewall"
140msgstr "Firewall"
141
142msgid "Flush cache after"
143msgstr "Leerungsintervall für Zwischenspeicher"
144
145msgid "Forwarding between listen and server addresses"
146msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen"
147
148msgid "Graphs"
149msgstr "Diagramme"
150
151msgid "Group"
152msgstr "Gruppe"
153
154msgid ""
155"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
156"order to read certain values. The values will be read from stdout."
157msgstr ""
158"Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
159"gestartet werden um Statistik-Werte einzulesen. Die Werte werden dabei vom "
160"STDOUT des aufgerufenen Programmes gelesen."
161
162msgid ""
163"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
164"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
165"will be feeded to the the called programs stdin."
166msgstr ""
167"Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
168"gestartet werden sobald konfigurierte Grenzwerte erreicht werden. Die Werte "
169"welche die Benachrichtigung ausgelöst haben werden dabei an den STDIN des "
170"aufgerufenen Programmes übergeben."
171
172msgid ""
173"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
174"are selected."
175msgstr ""
176"Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden "
177"Firewall-Regeln ausgewählt werden."
178
179msgid "Host"
180msgstr "Host"
181
182msgid "Hostname"
183msgstr "Hostname"
184
185msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
186msgstr "IP-Adresse oder Hostname zum Abfragen der Txtinfo-Ausagabe"
187
188msgid "IRQ Plugin Configuration"
189msgstr "IRQ Plugin Konfiguration"
190
191msgid "Ignore source addresses"
192msgstr "Quelladressen ignorieren"
193
194msgid "Incoming interface"
195msgstr "eingehende Schnittstelle"
196
197msgid "Installed network plugins:"
198msgstr "Installierte Netzwerk-Plugins:"
199
200msgid "Installed output plugins:"
201msgstr "Installierte Ausgabe-Plugins:"
202
203msgid "Interface Plugin Configuration"
204msgstr "Interface Plugin Konfiguration"
205
206msgid "Interfaces"
207msgstr "Schnittstellen"
208
209msgid "Interrupts"
210msgstr "Interrupts"
211
212msgid "Interval for pings"
213msgstr "Intervall zwischen den Pings"
214
215msgid "Iptables Plugin Configuration"
216msgstr "Iptables Plugin Konfiguration"
217
218msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
219msgstr ""
220"Nichts auswählen um die zu überwachende Schnittstelle automatisch zu "
221"bestimmen"
222
223msgid "Listen host"
224msgstr "Listen-Host"
225
226msgid "Listen port"
227msgstr "Listen-Port"
228
229msgid "Listener interfaces"
230msgstr "Listen-Schnittstelle"
231
232msgid "Load Plugin Configuration"
233msgstr "Load Plugin Konfiguration"
234
235msgid "Maximum allowed connections"
236msgstr "Maximale Anzahl erlaubter Verbindungen"
237
238msgid "Memory"
239msgstr "Memory"
240
241msgid "Memory Plugin Configuration"
242msgstr "Memory-Plugin-Konfiguration"
243
244msgid "Monitor all except specified"
245msgstr "Alle bis auf Angegebene überwachen"
246
247msgid "Monitor all local listen ports"
248msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen"
249
250msgid "Monitor devices"
251msgstr "Geräte überwachen"
252
253msgid "Monitor disks and partitions"
254msgstr "Geräte und Partitionen überwachen"
255
256msgid "Monitor filesystem types"
257msgstr "Datesystemtypen überwachen"
258
259msgid "Monitor hosts"
260msgstr "Hosts überwachen"
261
262msgid "Monitor interfaces"
263msgstr "Schnittstellen überwachen"
264
265msgid "Monitor interrupts"
266msgstr "Interrups überwachen"
267
268msgid "Monitor local ports"
269msgstr "lokale Ports überwachen"
270
271msgid "Monitor mount points"
272msgstr "Mount-Punkte überwachen"
273
274msgid "Monitor processes"
275msgstr "Überwachte Prozesse"
276
277msgid "Monitor remote ports"
278msgstr "entfernte Ports überwachen"
279
280msgid "Name of the rule"
281msgstr "Name der Regel"
282
283msgid "Netlink"
284msgstr "Netlink"
285
286msgid "Netlink Plugin Configuration"
287msgstr "Netlink Plugin Konfiguration"
288
289msgid "Network"
290msgstr "Netzwerk"
291
292msgid "Network Plugin Configuration"
293msgstr "Network Plugin Konfiguration"
294
295msgid "Network plugins"
296msgstr "Netzwerkplugins"
297
298msgid ""
299"Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
300"interface traffic, iptables rules etc."
301msgstr ""
302"Netzwerkplugins werden benutzt um Informationen über offene TCP-"
303"Verbindungen, Datenverkehr/Volumen, Iptables/Firewall Regeln etc. zu sammeln"
304
305msgid "Network protocol"
306msgstr "Netzwerkprotokoll"
307
308msgid "Number of threads for data collection"
309msgstr "Anzahl paralleler Sammelprozesse"
310
311msgid "OLSRd"
312msgstr "OLSRd"
313
314msgid "OLSRd Plugin Configuration"
315msgstr "OLSRd-Plugin-Konfiguration"
316
317msgid "Only create average RRAs"
318msgstr "Nur &#39;average&#39; RRAs erzeugen"
319
320msgid "Options"
321msgstr "Optionen"
322
323msgid "Outgoing interface"
324msgstr "ausgehende Schnittstelle"
325
326msgid "Output plugins"
327msgstr "Ausgabeplugins"
328
329msgid ""
330"Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
331"is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected "
332"data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
333"collectd instances."
334msgstr ""
335"Ausgabeplugins ermöglichen es gesammelte Daten zu speichern. Mehrere Plugins "
336"können gleichzeitig aktiviert werden, z.B. um Daten in RRD-Datenbanken zu "
337"speichern und gleichzeitig über das Netzwerk an andere Collectd-Instanzen zu "
338"versenden."
339
340msgid "Ping"
341msgstr "Ping"
342
343msgid "Ping Plugin Configuration"
344msgstr "Ping Plugin Konfiguration"
345
346msgid "Port"
347msgstr "Port"
348
349msgid "Processes"
350msgstr "Prozesse"
351
352msgid "Processes Plugin Configuration"
353msgstr "Prozess Plugin Konfiguration"
354
355msgid "Processes to monitor separated by space"
356msgstr "Zu überwachende Prozesse (getrennt durch Leerzeichen)"
357
358msgid "Processor"
359msgstr "Prozessor"
360
361msgid "Qdisc monitoring"
362msgstr "Queue Discipline überwachen"
363
364msgid "RRD XFiles Factor"
365msgstr "RRD XFiles Faktor"
366
367msgid "RRD heart beat interval"
368msgstr "RRD Heartbeatintervall"
369
370msgid "RRD step interval"
371msgstr "RRD Schrittintervall"
372
373msgid "RRDTool"
374msgstr "RRDTool"
375
376msgid "RRDTool Plugin Configuration"
377msgstr "RRDTool Plugin Konfiguration"
378
379msgid "Rows per RRA"
380msgstr "Spalten pro RRA"
381
382msgid "Script"
383msgstr "Skript"
384
385msgid "Seconds"
386msgstr "Sekunden"
387
388msgid "Server host"
389msgstr "Server-Host"
390
391msgid "Server port"
392msgstr "Server-Port"
393
394msgid "Shaping class monitoring"
395msgstr "Shapingklassen überwachen"
396
397msgid "Socket file"
398msgstr "Socket-Datei"
399
400msgid "Socket group"
401msgstr "Socket-Nutzergruppe"
402
403msgid "Socket permissions"
404msgstr "Socket-Berechtigungen"
405
406msgid "Source ip range"
407msgstr "Quell-IP-Bereich"
408
409msgid "Specifies what information to collect about links."
410msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Link-Informationen."
411
412msgid "Specifies what information to collect about routes."
413msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Route-Informationen."
414
415msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
416msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Informationen der globalen Topologie."
417
418msgid "Statistics"
419msgstr "Statistiken"
420
421msgid "Storage directory"
422msgstr "Speicherverzeichnis"
423
424msgid "Storage directory for the csv files"
425msgstr "Speicherverzeichnis für die CSV-Dateien"
426
427msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
428msgstr "Werte nicht absolut sondern als Raten speichern"
429
430msgid "Stored timespans"
431msgstr "gespeicherte Zeitspannen"
432
433msgid "System Load"
434msgstr "Systemlast"
435
436msgid "System plugins"
437msgstr "Systemplugins"
438
439msgid ""
440"System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
441"the device.:"
442msgstr ""
443"Systemplugins sammeln Daten zum Systemzustand und den Ressoursenbedarf des "
444"Gerätes"
445
446msgid "TCP Connections"
447msgstr "TCP-Verbindungen"
448
449msgid "TCPConns Plugin Configuration"
450msgstr "TCPConns Plugin Konfiguration"
451
452msgid "TTL for network packets"
453msgstr "TTL für Netzwerkpakete"
454
455msgid "TTL for ping packets"
456msgstr "TTL für Ping Pakete"
457
458msgid "Table"
459msgstr "Tabelle"
460
461msgid ""
462"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
463"plugin of OLSRd."
464msgstr ""
465"Das OLSRd-Plugin liest Informationen über Meshnetzwerke aus der OLSR-"
466"Txtinfo-Erweiterung."
467
468msgid ""
469"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
470"connections."
471msgstr ""
472"Das Conntrack-Plugin sammelt Daten über die Anzahl der verfolgten "
473"Verbindungen."
474
475msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
476msgstr ""
477"Das CPU-Plugin sammelt grundlegende Statistiken über die Prozessorauslastung."
478
479msgid ""
480"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
481"processing by external programs."
482msgstr ""
483"Das CSV-Plugin speichert die gesammelten Daten im CSV-Format, geeignet für "
484"die Weiterverarbeitung durch externe Programme."
485
486msgid ""
487"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
488"devices, mount points or filesystem types."
489msgstr ""
490"Das DF-Plugin sammelt Statistiken über den Speicherverbrauch auf "
491"verschiedenen Geräten, Mount-Punkten oder Dateisystemtypen."
492
493msgid ""
494"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
495"or whole disks."
496msgstr ""
497"Das Disk-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über die Auslastung auf "
498"ausgewählten Festplatten und Partitionen."
499
500msgid ""
501"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
502"selected interfaces."
503msgstr ""
504"Das DNS-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über DNS-bezogenen Verkehr "
505"auf ausgewählten Schnittstellen."
506
507msgid ""
508"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
509"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
510"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
511"be used in other ways as well."
512msgstr ""
513"Das E-Mail Plugin erstellt einen Unix-Socket welcher benutzt werden kann um "
514"E-Mail-Statistiken an den laufenden Collectd-Daemon zu übermitteln. Dieses "
515"Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::"
516"Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden."
517
518msgid ""
519"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
520"external processes when certain threshold values have been reached."
521msgstr ""
522"Das Exec-Plugin startet externe Kommandos um Werte einzulesen oder um "
523"Benachrichtigungen auszulösen falls bestimmte Grenzwerte erreicht werden."
524
525msgid ""
526"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
527msgstr ""
528"Das Interface-Plugin sammelt allgemeine Verkehrsstatistiken auf ausgewählten "
529"Schnittstellen."
530
531msgid ""
532"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
533"informations about processed bytes and packets per rule."
534msgstr ""
535"Das Iptables-Plugin überwacht ausgewählte Firewall-Regeln und sammelt Werte "
536"über die Anzahl der verarbeiteten Pakete und Bytes."
537
538msgid ""
539"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
540"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
541msgstr ""
542"Das IRQ-Plugin überwacht die Anzahl der Aufrufe pro Sekunde für jeden "
543"ausgewählten Interrupt. Wird kein Interrupt ausgewählt überwacht das Plugin "
544"alle im System vorhandenen Interrupts."
545
546msgid ""
547"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
548"and quality."
549msgstr ""
550
551msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
552msgstr "Das Load-Plugin sammelt Informationen über die allgemeine Systemlast."
553
554msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
555msgstr ""
556
557msgid ""
558"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
559"filter-statistics for selected interfaces."
560msgstr ""
561"Das Netlink-Plugin sammelt erweiterte QoS-Informationen wie QDisc-, Class- "
562"und Filter-Statistiken auf ausgewählten Schnittstellen."
563
564msgid ""
565"The network plugin provides network based communication between different "
566"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
567"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
568"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
569msgstr ""
570"Das Network-Plugin ermöglicht die netzwerkgestützte Kommunikation zwischen "
571"verschiedenen Collectd-Instanzen. Collectd kann gleichzeitig im Server- und "
572"Client-Modus betrieben werden. Im Client-Modus werden lokal gesammelte Daten "
573"an einen Collectd-Server übermittelt, im Server-Modus empfängt die lokale "
574"Instanz Daten von anderen Installationen."
575
576msgid ""
577"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
578"the roundtrip time for each host."
579msgstr ""
580"Das Ping-Plugin sendet ICMP-Echo-Requests an ausgewählte Hosts und misst die "
581"Antwortzeiten für jede Adresse."
582
583msgid ""
584"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
585"memory usage of selected processes."
586msgstr ""
587"Das Prozess-Plugin sammelt Statistiken über Prozess-Zeit, Speicher-Fehler "
588"und Speicher-Verbrauch ausgewählter Prozesse"
589
590msgid ""
591"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
592"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
593"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
594"directory. This can render the device unusable!</strong>"
595msgstr ""
596"Das RRDTool-Plugin speichert die gesammelten Daten in sogenannten RRD-"
597"Datenbanken, der Grundlage für die Diagramm-Bilder.<br /><br /"
598"><strong>Warnung: Falsche Werte resultieren in einem sehr hohen "
599"Speicherverbrauch im temporären Verzeichnis. Das kann das Gerät unbrauchbar "
600"machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>"
601
602msgid ""
603"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
604"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
605"Tool</a> to render diagram images from collected data."
606msgstr ""
607"Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
608"\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
609"Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern."
610
611msgid ""
612"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
613"selected ports."
614msgstr ""
615"Das TCPConns-Plugin sammelt Informationen über offene TCP-Verbindungen auf "
616"ausgewählten Ports."
617
618msgid ""
619"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
620"collected data from a running collectd instance."
621msgstr ""
622"Das Unixsock-Plugin erstellt einen Unix-Socket über welchen gesammelte Werte "
623"aus der laufenden Collectd-Instanz ausgelesen werden können."
624
625msgid ""
626"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
627"noise and quality."
628msgstr ""
629"Das Wireless-Plugin sammelt Statistiken über die drahtlose Signalstärke, den "
630"Störpegel und die Signalqualität."
631
632msgid ""
633"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
634"connections."
635msgstr ""
636"Diese Sektion legt fest auf welchen Schnittstellen Collectd auf eingehende "
637"Verbindungen wartet."
638
639msgid ""
640"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
641msgstr ""
642"Diese Sektion legt fest zu welchen Collectd-Servern die lokal gesammelten "
643"Daten gesendet werden."
644
645msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
646msgstr "automatisch vollen Hostnamen herausfinden"
647
648msgid "UnixSock"
649msgstr "UnixSock"
650
651msgid "Unixsock Plugin Configuration"
652msgstr "Unixsock Plugin Konfiguration"
653
654msgid "Used PID file"
655msgstr "Pfad zu PID-Datei"
656
657msgid "User"
658msgstr ""
659
660msgid "Verbose monitoring"
661msgstr "Schnittstellen detailliert überwachen"
662
663msgid "Wireless"
664msgstr "Drahtlos"
665
666msgid "Wireless Plugin Configuration"
667msgstr "Wireless Plugin Konfiguration"
668
669msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
670msgstr ""
671
672msgid "e.g. br-ff"
673msgstr "z.B. br-ff"
674
675msgid "e.g. br-lan"
676msgstr "z.B. br-lan"
677
678msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
679msgstr "z.B. reject-with tcp-reset"
680
681msgid "max. 16 chars"
682msgstr "max. 16 Buchstaben"
683
684msgid "reduces rrd size"
685msgstr "reduziert die RRD Größe"
686
687msgid "seconds; multiple separated by space"
688msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
689
690msgid "server interfaces"
691msgstr "Server-Schnittstellen"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.