| 1 | # freifunk.pot |
|---|
| 2 | # generated from ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua |
|---|
| 3 | msgid "" |
|---|
| 4 | msgstr "" |
|---|
| 5 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
|---|
| 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 7 | "POT-Creation-Date: 2011-05-12 17:58+0200\n" |
|---|
| 8 | "PO-Revision-Date: 2011-05-12 18:51+0200\n" |
|---|
| 9 | "Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n" |
|---|
| 10 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
|---|
| 11 | "Language: de\n" |
|---|
| 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 15 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|---|
| 16 | "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" |
|---|
| 17 | |
|---|
| 18 | #. Hello and welcome in the network of |
|---|
| 19 | #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1 |
|---|
| 20 | msgid "Hello and welcome in the network of" |
|---|
| 21 | msgstr "Hallo und willkommen im Netz von" |
|---|
| 22 | |
|---|
| 23 | #. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network. |
|---|
| 24 | #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2 |
|---|
| 25 | msgid "" |
|---|
| 26 | "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " |
|---|
| 27 | "network." |
|---|
| 28 | msgstr "" |
|---|
| 29 | "Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und " |
|---|
| 30 | "unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis." |
|---|
| 31 | |
|---|
| 32 | #. This is the access point |
|---|
| 33 | #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3 |
|---|
| 34 | msgid "This is the access point" |
|---|
| 35 | msgstr "Dies ist der Zugangspunkt " |
|---|
| 36 | |
|---|
| 37 | #. It is operated by |
|---|
| 38 | #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4 |
|---|
| 39 | msgid "It is operated by" |
|---|
| 40 | msgstr "Er wird betrieben von " |
|---|
| 41 | |
|---|
| 42 | #. You can find further information about the global Freifunk initiative at |
|---|
| 43 | #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5 |
|---|
| 44 | msgid "" |
|---|
| 45 | "You can find further information about the global Freifunk initiative at" |
|---|
| 46 | msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter" |
|---|
| 47 | |
|---|
| 48 | #. If you are interested in our project then contact the local community |
|---|
| 49 | #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6 |
|---|
| 50 | msgid "If you are interested in our project then contact the local community" |
|---|
| 51 | msgstr "" |
|---|
| 52 | "Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale " |
|---|
| 53 | "Gemeinschaft" |
|---|
| 54 | |
|---|
| 55 | #. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you. |
|---|
| 56 | #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7 |
|---|
| 57 | msgid "" |
|---|
| 58 | "Internet access depends on technical and organisational conditions and may " |
|---|
| 59 | "or may not work for you." |
|---|
| 60 | msgstr "" |
|---|
| 61 | "Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische " |
|---|
| 62 | "und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht " |
|---|
| 63 | "(immer) gewährleistet." |
|---|
| 64 | |
|---|
| 65 | #. Location |
|---|
| 66 | #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8 |
|---|
| 67 | msgid "Location" |
|---|
| 68 | msgstr "Standort" |
|---|
| 69 | |
|---|
| 70 | #. E-Mail |
|---|
| 71 | #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9 |
|---|
| 72 | msgid "E-Mail" |
|---|
| 73 | msgstr "E-Mail" |
|---|
| 74 | |
|---|
| 75 | #. You really should provide your address here! |
|---|
| 76 | #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10 |
|---|
| 77 | msgid "You really should provide your address here!" |
|---|
| 78 | msgstr "Bitte gib hier deine Adresse an" |
|---|
| 79 | |
|---|
| 80 | #. Nickname |
|---|
| 81 | #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11 |
|---|
| 82 | msgid "Nickname" |
|---|
| 83 | msgstr "Pseudonym" |
|---|
| 84 | |
|---|
| 85 | #. Realname |
|---|
| 86 | #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12 |
|---|
| 87 | msgid "Realname" |
|---|
| 88 | msgstr "Name" |
|---|
| 89 | |
|---|
| 90 | #. Node |
|---|
| 91 | #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13 |
|---|
| 92 | msgid "Node" |
|---|
| 93 | msgstr "" |
|---|
| 94 | |
|---|
| 95 | #. Notice |
|---|
| 96 | #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14 |
|---|
| 97 | msgid "Notice" |
|---|
| 98 | msgstr "Notiz" |
|---|
| 99 | |
|---|
| 100 | #. Phone |
|---|
| 101 | #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15 |
|---|
| 102 | msgid "Phone" |
|---|
| 103 | msgstr "Telefon" |
|---|
| 104 | |
|---|
| 105 | #. Memory |
|---|
| 106 | #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16 |
|---|
| 107 | msgid "Memory" |
|---|
| 108 | msgstr "Hauptspeicher" |
|---|
| 109 | |
|---|
| 110 | #. Free |
|---|
| 111 | #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17 |
|---|
| 112 | msgid "Free" |
|---|
| 113 | msgstr "" |
|---|
| 114 | |
|---|
| 115 | #. Buffers |
|---|
| 116 | #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18 |
|---|
| 117 | msgid "Buffers" |
|---|
| 118 | msgstr "" |
|---|
| 119 | |
|---|
| 120 | #. Cached |
|---|
| 121 | #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19 |
|---|
| 122 | msgid "Cached" |
|---|
| 123 | msgstr "" |
|---|
| 124 | |
|---|
| 125 | #. Total |
|---|
| 126 | #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20 |
|---|
| 127 | msgid "Total" |
|---|
| 128 | msgstr "" |
|---|
| 129 | |
|---|
| 130 | #. Coordinates |
|---|
| 131 | #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21 |
|---|
| 132 | msgid "Coordinates" |
|---|
| 133 | msgstr "Geokoordinaten" |
|---|
| 134 | |
|---|
| 135 | #. Client-Splash |
|---|
| 136 | msgid "Client-Splash" |
|---|
| 137 | msgstr "Client-Splash" |
|---|
| 138 | |
|---|
| 139 | #. Active Clients |
|---|
| 140 | msgid "Active Clients" |
|---|
| 141 | msgstr "Verbundene Clients" |
|---|
| 142 | |
|---|
| 143 | #. Hostname |
|---|
| 144 | msgid "Hostname" |
|---|
| 145 | msgstr "Hostname" |
|---|
| 146 | |
|---|
| 147 | #. IP Address |
|---|
| 148 | msgid "IP Address" |
|---|
| 149 | msgstr "IP-Adresse" |
|---|
| 150 | |
|---|
| 151 | #. MAC Address |
|---|
| 152 | msgid "MAC Address" |
|---|
| 153 | msgstr "MAC-Adresse" |
|---|
| 154 | |
|---|
| 155 | #. Time remaining |
|---|
| 156 | msgid "Time remaining" |
|---|
| 157 | msgstr "Verbleibende Zeit" |
|---|
| 158 | |
|---|
| 159 | #. Traffic (in/out) |
|---|
| 160 | msgid "Traffic (down/up)" |
|---|
| 161 | msgstr "" |
|---|
| 162 | |
|---|
| 163 | #. Policy |
|---|
| 164 | msgid "Policy" |
|---|
| 165 | msgstr "Zugriffsberechtigung" |
|---|
| 166 | |
|---|
| 167 | #. unknown |
|---|
| 168 | msgid "unknown" |
|---|
| 169 | msgstr "unbekannt" |
|---|
| 170 | |
|---|
| 171 | #. expired |
|---|
| 172 | msgid "expired" |
|---|
| 173 | msgstr "abgelaufen" |
|---|
| 174 | |
|---|
| 175 | #. whitelisted |
|---|
| 176 | msgid "whitelisted" |
|---|
| 177 | msgstr "dauerhaft freigeschaltet" |
|---|
| 178 | |
|---|
| 179 | #. splashed |
|---|
| 180 | msgid "splashed" |
|---|
| 181 | msgstr "normal splashen" |
|---|
| 182 | |
|---|
| 183 | #. blacklisted |
|---|
| 184 | msgid "blacklisted" |
|---|
| 185 | msgstr "dauerhaft gesperrt" |
|---|
| 186 | |
|---|
| 187 | #. temporarily blocked |
|---|
| 188 | msgid "temporarily blocked" |
|---|
| 189 | msgstr "vorübergehend gesperrt" |
|---|
| 190 | |
|---|
| 191 | #. No clients connected |
|---|
| 192 | msgid "No clients connected" |
|---|
| 193 | msgstr "Keine Clients verbunden" |
|---|
| 194 | |
|---|
| 195 | #. P2P-Block |
|---|
| 196 | msgid "P2P-Block" |
|---|
| 197 | msgstr "" |
|---|
| 198 | |
|---|
| 199 | #. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients. |
|---|
| 200 | msgid "" |
|---|
| 201 | "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " |
|---|
| 202 | "for non-whitelisted clients." |
|---|
| 203 | msgstr "" |
|---|
| 204 | "Mit P2P-Block können Verbindungen zu verschiedenen Peer-to-Peer-Netzwerken " |
|---|
| 205 | "unterbunden werden." |
|---|
| 206 | |
|---|
| 207 | #. Enable P2P-Block |
|---|
| 208 | msgid "Enable P2P-Block" |
|---|
| 209 | msgstr "" |
|---|
| 210 | |
|---|
| 211 | #. Portrange |
|---|
| 212 | msgid "Portrange" |
|---|
| 213 | msgstr "" |
|---|
| 214 | |
|---|
| 215 | #. Block Time |
|---|
| 216 | msgid "Block Time" |
|---|
| 217 | msgstr "" |
|---|
| 218 | |
|---|
| 219 | #. seconds |
|---|
| 220 | msgid "seconds" |
|---|
| 221 | msgstr "" |
|---|
| 222 | |
|---|
| 223 | #. Whitelisted IPs |
|---|
| 224 | msgid "Whitelisted IPs" |
|---|
| 225 | msgstr "" |
|---|
| 226 | |
|---|
| 227 | #. Layer7-Protokolle |
|---|
| 228 | msgid "Layer7-Protocols" |
|---|
| 229 | msgstr "" |
|---|
| 230 | |
|---|
| 231 | #. IP-P2P |
|---|
| 232 | msgid "IP-P2P" |
|---|
| 233 | msgstr "" |
|---|
| 234 | |
|---|
| 235 | #. Freifunk Remote Update |
|---|
| 236 | msgid "Freifunk Remote Update" |
|---|
| 237 | msgstr "Freifunk Fernupdate" |
|---|
| 238 | |
|---|
| 239 | #. Check for new firmware versions and perform automatic updates. |
|---|
| 240 | msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." |
|---|
| 241 | msgstr "" |
|---|
| 242 | "Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt " |
|---|
| 243 | "automatisierte Updates durch." |
|---|
| 244 | |
|---|
| 245 | #. Update available! |
|---|
| 246 | msgid "Update available!" |
|---|
| 247 | msgstr "Update verfügbar!" |
|---|
| 248 | |
|---|
| 249 | #. The installed firmware is the most recent version. |
|---|
| 250 | msgid "The installed firmware is the most recent version." |
|---|
| 251 | msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version." |
|---|
| 252 | |
|---|
| 253 | #. Start Upgrade |
|---|
| 254 | msgid "Start Upgrade" |
|---|
| 255 | msgstr "Updatevorgang starten" |
|---|
| 256 | |
|---|
| 257 | #. Update Settings |
|---|
| 258 | msgid "Update Settings" |
|---|
| 259 | msgstr "Einstellungen zum Update" |
|---|
| 260 | |
|---|
| 261 | #. Keep configuration |
|---|
| 262 | msgid "Keep configuration" |
|---|
| 263 | msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen" |
|---|
| 264 | |
|---|
| 265 | #. Verify downloaded images |
|---|
| 266 | msgid "Verify downloaded images" |
|---|
| 267 | msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren" |
|---|
| 268 | |
|---|
| 269 | #. Confirm Upgrade |
|---|
| 270 | #, fuzzy |
|---|
| 271 | msgid "Confirm Upgrade" |
|---|
| 272 | msgstr "Updatevorgang starten" |
|---|
| 273 | |
|---|
| 274 | #~ msgid "Accept" |
|---|
| 275 | #~ msgstr "Akzeptieren" |
|---|
| 276 | |
|---|
| 277 | #~ msgid "Basic Settings" |
|---|
| 278 | #~ msgstr "Grundeinstellungen" |
|---|
| 279 | |
|---|
| 280 | #~ msgid "Basic settings" |
|---|
| 281 | #~ msgstr "Grundeinstellungen" |
|---|
| 282 | |
|---|
| 283 | #~ msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" |
|---|
| 284 | #~ msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" |
|---|
| 285 | |
|---|
| 286 | #~ msgid "Basic system settings" |
|---|
| 287 | #~ msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen" |
|---|
| 288 | |
|---|
| 289 | #~ msgid "Channel" |
|---|
| 290 | #~ msgstr "Kanal" |
|---|
| 291 | |
|---|
| 292 | #~ msgid "Client network size" |
|---|
| 293 | #~ msgstr "Größe des DHCP-Netzes" |
|---|
| 294 | |
|---|
| 295 | #~ msgid "Community profile" |
|---|
| 296 | #~ msgstr "Community Profile" |
|---|
| 297 | |
|---|
| 298 | #~ msgid "Community settings" |
|---|
| 299 | #~ msgstr "Community Einstellungen" |
|---|
| 300 | |
|---|
| 301 | #~ msgid "Contact" |
|---|
| 302 | #~ msgstr "Kontakt" |
|---|
| 303 | |
|---|
| 304 | #~ msgid "Contact information is incomplete. Please go to" |
|---|
| 305 | #~ msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" |
|---|
| 306 | |
|---|
| 307 | #~ msgid "Decline" |
|---|
| 308 | #~ msgstr "Ablehnen" |
|---|
| 309 | |
|---|
| 310 | #~ msgid "Default routes" |
|---|
| 311 | #~ msgstr "Standardrouten" |
|---|
| 312 | |
|---|
| 313 | #~ msgid "Disable default content" |
|---|
| 314 | #~ msgstr "Standardtext deaktivieren" |
|---|
| 315 | |
|---|
| 316 | #~ msgid "Diversity is enabled for device" |
|---|
| 317 | #~ msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface" |
|---|
| 318 | |
|---|
| 319 | #~ msgid "Edit Splash text" |
|---|
| 320 | #~ msgstr "Splash-Text bearbeiten" |
|---|
| 321 | |
|---|
| 322 | #~ msgid "Edit index page" |
|---|
| 323 | #~ msgstr "Indexseite bearbeiten" |
|---|
| 324 | |
|---|
| 325 | #~ msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" |
|---|
| 326 | #~ msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln" |
|---|
| 327 | |
|---|
| 328 | #~ msgid "Freifunk Overview" |
|---|
| 329 | #~ msgstr "Freifunk Übersicht" |
|---|
| 330 | |
|---|
| 331 | #~ msgid "Go to" |
|---|
| 332 | #~ msgstr "Gehe zu" |
|---|
| 333 | |
|---|
| 334 | #~ msgid "Hide OpenStreetMap" |
|---|
| 335 | #~ msgstr "OpenStreetMap ausblenden" |
|---|
| 336 | |
|---|
| 337 | #~ msgid "If selected then the default content element is not shown." |
|---|
| 338 | #~ msgstr "" |
|---|
| 339 | #~ "Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht " |
|---|
| 340 | #~ "angezeigt." |
|---|
| 341 | |
|---|
| 342 | #~ msgid "Index Page" |
|---|
| 343 | #~ msgstr "Index-Seite" |
|---|
| 344 | |
|---|
| 345 | #~ msgid "Interface" |
|---|
| 346 | #~ msgstr "Schnittstelle" |
|---|
| 347 | |
|---|
| 348 | #~ msgid "Latitude" |
|---|
| 349 | #~ msgstr "Breite" |
|---|
| 350 | |
|---|
| 351 | #~ msgid "Local Time" |
|---|
| 352 | #~ msgstr "Lokale Zeit" |
|---|
| 353 | |
|---|
| 354 | #~ msgid "Longitude" |
|---|
| 355 | #~ msgstr "Länge" |
|---|
| 356 | |
|---|
| 357 | #~ msgid "Map" |
|---|
| 358 | #~ msgstr "Karte" |
|---|
| 359 | |
|---|
| 360 | #~ msgid "Map Error" |
|---|
| 361 | #~ msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte" |
|---|
| 362 | |
|---|
| 363 | #~ msgid "Mesh prefix" |
|---|
| 364 | #~ msgstr "Prefix des Meshs" |
|---|
| 365 | |
|---|
| 366 | #~ msgid "Network" |
|---|
| 367 | #~ msgstr "Netzwerk" |
|---|
| 368 | |
|---|
| 369 | #~ msgid "Network for client DHCP addresses" |
|---|
| 370 | #~ msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden" |
|---|
| 371 | |
|---|
| 372 | #~ msgid "No default routes known." |
|---|
| 373 | #~ msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt." |
|---|
| 374 | |
|---|
| 375 | #~ msgid "" |
|---|
| 376 | #~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" |
|---|
| 377 | #~ "nameservice Plugin is not loaded." |
|---|
| 378 | #~ msgstr "" |
|---|
| 379 | #~ "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder " |
|---|
| 380 | #~ "das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde." |
|---|
| 381 | |
|---|
| 382 | #~ msgid "Overview" |
|---|
| 383 | #~ msgstr "Übersicht" |
|---|
| 384 | |
|---|
| 385 | #~ msgid "Package libiwinfo required!" |
|---|
| 386 | #~ msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!" |
|---|
| 387 | |
|---|
| 388 | #~ msgid "Please fill in your contact details below." |
|---|
| 389 | #~ msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an." |
|---|
| 390 | |
|---|
| 391 | #~ msgid "Please set your contact information" |
|---|
| 392 | #~ msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein" |
|---|
| 393 | |
|---|
| 394 | #~ msgid "Profile" |
|---|
| 395 | #~ msgstr "Profil" |
|---|
| 396 | |
|---|
| 397 | #~ msgid "Profile (Expert)" |
|---|
| 398 | #~ msgstr "Profil (Expertenmodus)" |
|---|
| 399 | |
|---|
| 400 | #~ msgid "" |
|---|
| 401 | #~ "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " |
|---|
| 402 | #~ "up if you are connected to the Internet." |
|---|
| 403 | #~ msgstr "" |
|---|
| 404 | #~ "Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert " |
|---|
| 405 | #~ "nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht." |
|---|
| 406 | |
|---|
| 407 | #~ msgid "Services" |
|---|
| 408 | #~ msgstr "Dienste" |
|---|
| 409 | |
|---|
| 410 | #~ msgid "Show OpenStreetMap" |
|---|
| 411 | #~ msgstr "OpenStreetMap anzeigen" |
|---|
| 412 | |
|---|
| 413 | #~ msgid "Source" |
|---|
| 414 | #~ msgstr "Quelle" |
|---|
| 415 | |
|---|
| 416 | #~ msgid "Statistics" |
|---|
| 417 | #~ msgstr "Statistiken" |
|---|
| 418 | |
|---|
| 419 | #~ msgid "" |
|---|
| 420 | #~ "The OLSRd service is not configured to capture position data from the " |
|---|
| 421 | #~ "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly " |
|---|
| 422 | #~ "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled." |
|---|
| 423 | #~ msgstr "" |
|---|
| 424 | #~ "OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /" |
|---|
| 425 | #~ "> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig " |
|---|
| 426 | #~ "konfiguriert wurde (Option latlon_file)." |
|---|
| 427 | |
|---|
| 428 | #~ msgid "" |
|---|
| 429 | #~ "These are the basic settings for your local wireless community. These " |
|---|
| 430 | #~ "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " |
|---|
| 431 | #~ "actual configuration of the router." |
|---|
| 432 | #~ msgstr "" |
|---|
| 433 | #~ "Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner " |
|---|
| 434 | #~ "Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard " |
|---|
| 435 | #~ "fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT." |
|---|
| 436 | |
|---|
| 437 | #~ msgid "These are the settings of your local community." |
|---|
| 438 | #~ msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community." |
|---|
| 439 | |
|---|
| 440 | #~ msgid "" |
|---|
| 441 | #~ "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " |
|---|
| 442 | #~ "similar wireless community networks." |
|---|
| 443 | #~ msgstr "" |
|---|
| 444 | #~ "Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless " |
|---|
| 445 | #~ "Community Netzwerke einzurichten." |
|---|
| 446 | |
|---|
| 447 | #~ msgid "Url" |
|---|
| 448 | #~ msgstr "Adresse" |
|---|
| 449 | |
|---|
| 450 | #~ msgid "Wireless Overview" |
|---|
| 451 | #~ msgstr "WLAN Übersicht" |
|---|
| 452 | |
|---|
| 453 | #~ msgid "" |
|---|
| 454 | #~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is " |
|---|
| 455 | #~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " |
|---|
| 456 | #~ "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/" |
|---|
| 457 | #~ "splash/'>test the splash page</a> after you saved it." |
|---|
| 458 | #~ msgstr "" |
|---|
| 459 | #~ "Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird." |
|---|
| 460 | #~ "<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, " |
|---|
| 461 | #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem " |
|---|
| 462 | #~ "Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text " |
|---|
| 463 | #~ "anzuzeigen." |
|---|
| 464 | |
|---|
| 465 | #~ msgid "" |
|---|
| 466 | #~ "You can display additional content on the public index page by inserting " |
|---|
| 467 | #~ "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <" |
|---|
| 468 | #~ "h2> and </h2>." |
|---|
| 469 | #~ msgstr "" |
|---|
| 470 | #~ "Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss " |
|---|
| 471 | #~ "gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den " |
|---|
| 472 | #~ "Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden." |
|---|
| 473 | |
|---|
| 474 | #~ msgid "You can manually edit the selected community profile here." |
|---|
| 475 | #~ msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden." |
|---|
| 476 | |
|---|
| 477 | #~ msgid "" |
|---|
| 478 | #~ "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " |
|---|
| 479 | #~ "to" |
|---|
| 480 | #~ msgstr "" |
|---|
| 481 | #~ "Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe " |
|---|
| 482 | #~ "dazu zur Seite" |
|---|
| 483 | |
|---|
| 484 | #~ msgid "and fill out all required fields." |
|---|
| 485 | #~ msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus." |
|---|
| 486 | |
|---|
| 487 | #~ msgid "e.g." |
|---|
| 488 | #~ msgstr "z.B." |
|---|
| 489 | |
|---|
| 490 | #~ msgid "to disable it." |
|---|
| 491 | #~ msgstr "um es auszuschalten." |
|---|
| 492 | |
|---|
| 493 | #~ msgid "wireless settings" |
|---|
| 494 | #~ msgstr "Drahtloseinstellungen" |
|---|