| 1 | msgid "" |
|---|
| 2 | msgstr "" |
|---|
| 3 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
|---|
| 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 5 | "POT-Creation-Date: \n" |
|---|
| 6 | "PO-Revision-Date: 2011-03-12 15:13+0100\n" |
|---|
| 7 | "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n" |
|---|
| 8 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
|---|
| 9 | "Language: \n" |
|---|
| 10 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 13 | "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" |
|---|
| 14 | |
|---|
| 15 | msgid "Accept" |
|---|
| 16 | msgstr "Akzeptieren" |
|---|
| 17 | |
|---|
| 18 | msgid "Active Clients" |
|---|
| 19 | msgstr "Verbundene Clients" |
|---|
| 20 | |
|---|
| 21 | msgid "BSSID" |
|---|
| 22 | msgstr "" |
|---|
| 23 | |
|---|
| 24 | msgid "Basic Settings" |
|---|
| 25 | msgstr "Grundeinstellungen" |
|---|
| 26 | |
|---|
| 27 | msgid "Basic settings" |
|---|
| 28 | msgstr "Grundeinstellungen" |
|---|
| 29 | |
|---|
| 30 | msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" |
|---|
| 31 | msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" |
|---|
| 32 | |
|---|
| 33 | msgid "Basic system settings" |
|---|
| 34 | msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen" |
|---|
| 35 | |
|---|
| 36 | msgid "Bitrate" |
|---|
| 37 | msgstr "" |
|---|
| 38 | |
|---|
| 39 | msgid "Channel" |
|---|
| 40 | msgstr "Kanal" |
|---|
| 41 | |
|---|
| 42 | msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." |
|---|
| 43 | msgstr "" |
|---|
| 44 | "Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt " |
|---|
| 45 | "automatisierte Updates durch." |
|---|
| 46 | |
|---|
| 47 | msgid "Client network size" |
|---|
| 48 | msgstr "Größe des DHCP-Netzes" |
|---|
| 49 | |
|---|
| 50 | msgid "Client-Splash" |
|---|
| 51 | msgstr "Client-Splash" |
|---|
| 52 | |
|---|
| 53 | msgid "Community" |
|---|
| 54 | msgstr "" |
|---|
| 55 | |
|---|
| 56 | msgid "Community profile" |
|---|
| 57 | msgstr "Community Profile" |
|---|
| 58 | |
|---|
| 59 | msgid "Community settings" |
|---|
| 60 | msgstr "Community Einstellungen" |
|---|
| 61 | |
|---|
| 62 | #, fuzzy |
|---|
| 63 | msgid "Confirm Upgrade" |
|---|
| 64 | msgstr "Updatevorgang starten" |
|---|
| 65 | |
|---|
| 66 | msgid "Contact" |
|---|
| 67 | msgstr "Kontakt" |
|---|
| 68 | |
|---|
| 69 | msgid "Contact information is incomplete. Please go to" |
|---|
| 70 | msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" |
|---|
| 71 | |
|---|
| 72 | msgid "Coordinates" |
|---|
| 73 | msgstr "Geokoordinaten" |
|---|
| 74 | |
|---|
| 75 | msgid "Country code" |
|---|
| 76 | msgstr "" |
|---|
| 77 | |
|---|
| 78 | msgid "Decline" |
|---|
| 79 | msgstr "Ablehnen" |
|---|
| 80 | |
|---|
| 81 | msgid "Default routes" |
|---|
| 82 | msgstr "Standardrouten" |
|---|
| 83 | |
|---|
| 84 | msgid "Disable default content" |
|---|
| 85 | msgstr "Standardtext deaktivieren" |
|---|
| 86 | |
|---|
| 87 | msgid "Diversity is enabled for device" |
|---|
| 88 | msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface" |
|---|
| 89 | |
|---|
| 90 | msgid "E-Mail" |
|---|
| 91 | msgstr "E-Mail" |
|---|
| 92 | |
|---|
| 93 | msgid "ESSID" |
|---|
| 94 | msgstr "" |
|---|
| 95 | |
|---|
| 96 | msgid "Edit Splash text" |
|---|
| 97 | msgstr "Splash-Text bearbeiten" |
|---|
| 98 | |
|---|
| 99 | msgid "Edit index page" |
|---|
| 100 | msgstr "Indexseite bearbeiten" |
|---|
| 101 | |
|---|
| 102 | msgid "Error" |
|---|
| 103 | msgstr "" |
|---|
| 104 | |
|---|
| 105 | msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" |
|---|
| 106 | msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln" |
|---|
| 107 | |
|---|
| 108 | msgid "Freifunk" |
|---|
| 109 | msgstr "" |
|---|
| 110 | |
|---|
| 111 | msgid "Freifunk Overview" |
|---|
| 112 | msgstr "Freifunk Übersicht" |
|---|
| 113 | |
|---|
| 114 | msgid "Freifunk Remote Update" |
|---|
| 115 | msgstr "Freifunk Fernupdate" |
|---|
| 116 | |
|---|
| 117 | msgid "Gateway" |
|---|
| 118 | msgstr "" |
|---|
| 119 | |
|---|
| 120 | msgid "Go to" |
|---|
| 121 | msgstr "Gehe zu" |
|---|
| 122 | |
|---|
| 123 | msgid "Hello and welcome in the network of" |
|---|
| 124 | msgstr "Hallo und willkommen im Netz von" |
|---|
| 125 | |
|---|
| 126 | msgid "Hide OpenStreetMap" |
|---|
| 127 | msgstr "OpenStreetMap ausblenden" |
|---|
| 128 | |
|---|
| 129 | msgid "Homepage" |
|---|
| 130 | msgstr "" |
|---|
| 131 | |
|---|
| 132 | msgid "Hostname" |
|---|
| 133 | msgstr "Hostname" |
|---|
| 134 | |
|---|
| 135 | msgid "IP Address" |
|---|
| 136 | msgstr "IP-Adresse" |
|---|
| 137 | |
|---|
| 138 | msgid "If selected then the default content element is not shown." |
|---|
| 139 | msgstr "" |
|---|
| 140 | "Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht " |
|---|
| 141 | "angezeigt." |
|---|
| 142 | |
|---|
| 143 | msgid "If you are interested in our project then contact the local community" |
|---|
| 144 | msgstr "" |
|---|
| 145 | "Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale " |
|---|
| 146 | "Gemeinschaft" |
|---|
| 147 | |
|---|
| 148 | msgid "Index Page" |
|---|
| 149 | msgstr "Index-Seite" |
|---|
| 150 | |
|---|
| 151 | msgid "Interface" |
|---|
| 152 | msgstr "Schnittstelle" |
|---|
| 153 | |
|---|
| 154 | msgid "" |
|---|
| 155 | "Internet access depends on technical and organisational conditions and may " |
|---|
| 156 | "or may not work for you." |
|---|
| 157 | msgstr "" |
|---|
| 158 | "Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische " |
|---|
| 159 | "und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht " |
|---|
| 160 | "(immer) gewährleistet." |
|---|
| 161 | |
|---|
| 162 | msgid "It is operated by" |
|---|
| 163 | msgstr "Er wird betrieben von " |
|---|
| 164 | |
|---|
| 165 | msgid "Keep configuration" |
|---|
| 166 | msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen" |
|---|
| 167 | |
|---|
| 168 | msgid "Latitude" |
|---|
| 169 | msgstr "Breite" |
|---|
| 170 | |
|---|
| 171 | msgid "Load" |
|---|
| 172 | msgstr "" |
|---|
| 173 | |
|---|
| 174 | msgid "Local Time" |
|---|
| 175 | msgstr "Lokale Zeit" |
|---|
| 176 | |
|---|
| 177 | msgid "Location" |
|---|
| 178 | msgstr "Standort" |
|---|
| 179 | |
|---|
| 180 | msgid "Longitude" |
|---|
| 181 | msgstr "Länge" |
|---|
| 182 | |
|---|
| 183 | msgid "MAC Address" |
|---|
| 184 | msgstr "MAC-Adresse" |
|---|
| 185 | |
|---|
| 186 | msgid "Map" |
|---|
| 187 | msgstr "Karte" |
|---|
| 188 | |
|---|
| 189 | msgid "Map Error" |
|---|
| 190 | msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte" |
|---|
| 191 | |
|---|
| 192 | msgid "Memory" |
|---|
| 193 | msgstr "Hauptspeicher" |
|---|
| 194 | |
|---|
| 195 | msgid "Mesh prefix" |
|---|
| 196 | msgstr "Prefix des Meshs" |
|---|
| 197 | |
|---|
| 198 | msgid "Metric" |
|---|
| 199 | msgstr "" |
|---|
| 200 | |
|---|
| 201 | msgid "Mode" |
|---|
| 202 | msgstr "" |
|---|
| 203 | |
|---|
| 204 | msgid "Network" |
|---|
| 205 | msgstr "Netzwerk" |
|---|
| 206 | |
|---|
| 207 | msgid "Network for client DHCP addresses" |
|---|
| 208 | msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden" |
|---|
| 209 | |
|---|
| 210 | msgid "Nickname" |
|---|
| 211 | msgstr "Pseudonym" |
|---|
| 212 | |
|---|
| 213 | msgid "No clients connected" |
|---|
| 214 | msgstr "Keine Clients verbunden" |
|---|
| 215 | |
|---|
| 216 | msgid "No default routes known." |
|---|
| 217 | msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt." |
|---|
| 218 | |
|---|
| 219 | msgid "" |
|---|
| 220 | "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" |
|---|
| 221 | "nameservice Plugin is not loaded." |
|---|
| 222 | msgstr "" |
|---|
| 223 | "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder " |
|---|
| 224 | "das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde." |
|---|
| 225 | |
|---|
| 226 | msgid "Notice" |
|---|
| 227 | msgstr "Notiz" |
|---|
| 228 | |
|---|
| 229 | msgid "OLSR" |
|---|
| 230 | msgstr "" |
|---|
| 231 | |
|---|
| 232 | msgid "Overview" |
|---|
| 233 | msgstr "Übersicht" |
|---|
| 234 | |
|---|
| 235 | msgid "Package libiwinfo required!" |
|---|
| 236 | msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!" |
|---|
| 237 | |
|---|
| 238 | msgid "Phone" |
|---|
| 239 | msgstr "Telefon" |
|---|
| 240 | |
|---|
| 241 | msgid "Please fill in your contact details below." |
|---|
| 242 | msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an." |
|---|
| 243 | |
|---|
| 244 | msgid "Please set your contact information" |
|---|
| 245 | msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein" |
|---|
| 246 | |
|---|
| 247 | msgid "Policy" |
|---|
| 248 | msgstr "Zugriffsberechtigung" |
|---|
| 249 | |
|---|
| 250 | msgid "Power" |
|---|
| 251 | msgstr "" |
|---|
| 252 | |
|---|
| 253 | msgid "Processor" |
|---|
| 254 | msgstr "" |
|---|
| 255 | |
|---|
| 256 | msgid "Profile" |
|---|
| 257 | msgstr "Profil" |
|---|
| 258 | |
|---|
| 259 | msgid "Profile (Expert)" |
|---|
| 260 | msgstr "Profil (Expertenmodus)" |
|---|
| 261 | |
|---|
| 262 | msgid "Realname" |
|---|
| 263 | msgstr "Name" |
|---|
| 264 | |
|---|
| 265 | msgid "SSID" |
|---|
| 266 | msgstr "" |
|---|
| 267 | |
|---|
| 268 | msgid "Save" |
|---|
| 269 | msgstr "" |
|---|
| 270 | |
|---|
| 271 | msgid "" |
|---|
| 272 | "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " |
|---|
| 273 | "up if you are connected to the Internet." |
|---|
| 274 | msgstr "" |
|---|
| 275 | "Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert " |
|---|
| 276 | "nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht." |
|---|
| 277 | |
|---|
| 278 | msgid "Services" |
|---|
| 279 | msgstr "Dienste" |
|---|
| 280 | |
|---|
| 281 | msgid "Show OpenStreetMap" |
|---|
| 282 | msgstr "OpenStreetMap anzeigen" |
|---|
| 283 | |
|---|
| 284 | msgid "Signal" |
|---|
| 285 | msgstr "" |
|---|
| 286 | |
|---|
| 287 | msgid "Source" |
|---|
| 288 | msgstr "Quelle" |
|---|
| 289 | |
|---|
| 290 | msgid "Splashtext" |
|---|
| 291 | msgstr "" |
|---|
| 292 | |
|---|
| 293 | msgid "Start Upgrade" |
|---|
| 294 | msgstr "Updatevorgang starten" |
|---|
| 295 | |
|---|
| 296 | msgid "Statistics" |
|---|
| 297 | msgstr "Statistiken" |
|---|
| 298 | |
|---|
| 299 | msgid "Status" |
|---|
| 300 | msgstr "" |
|---|
| 301 | |
|---|
| 302 | msgid "System" |
|---|
| 303 | msgstr "" |
|---|
| 304 | |
|---|
| 305 | msgid "TX" |
|---|
| 306 | msgstr "" |
|---|
| 307 | |
|---|
| 308 | msgid "" |
|---|
| 309 | "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " |
|---|
| 310 | "component for working wireless configuration!" |
|---|
| 311 | msgstr "" |
|---|
| 312 | |
|---|
| 313 | msgid "" |
|---|
| 314 | "The OLSRd service is not configured to capture position data from the " |
|---|
| 315 | "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly " |
|---|
| 316 | "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled." |
|---|
| 317 | msgstr "" |
|---|
| 318 | "OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /" |
|---|
| 319 | "> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig " |
|---|
| 320 | "konfiguriert wurde (Option latlon_file)." |
|---|
| 321 | |
|---|
| 322 | msgid "The installed firmware is the most recent version." |
|---|
| 323 | msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version." |
|---|
| 324 | |
|---|
| 325 | msgid "" |
|---|
| 326 | "These are the basic settings for your local wireless community. These " |
|---|
| 327 | "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " |
|---|
| 328 | "actual configuration of the router." |
|---|
| 329 | msgstr "" |
|---|
| 330 | "Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner " |
|---|
| 331 | "Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard " |
|---|
| 332 | "fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT." |
|---|
| 333 | |
|---|
| 334 | msgid "These are the settings of your local community." |
|---|
| 335 | msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community." |
|---|
| 336 | |
|---|
| 337 | msgid "" |
|---|
| 338 | "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " |
|---|
| 339 | "similar wireless community networks." |
|---|
| 340 | msgstr "" |
|---|
| 341 | "Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless " |
|---|
| 342 | "Community Netzwerke einzurichten." |
|---|
| 343 | |
|---|
| 344 | msgid "This is the access point" |
|---|
| 345 | msgstr "Dies ist der Zugangspunkt " |
|---|
| 346 | |
|---|
| 347 | msgid "Time remaining" |
|---|
| 348 | msgstr "Verbleibende Zeit" |
|---|
| 349 | |
|---|
| 350 | msgid "Traffic in/out" |
|---|
| 351 | msgstr "" |
|---|
| 352 | |
|---|
| 353 | msgid "Update Settings" |
|---|
| 354 | msgstr "Einstellungen zum Update" |
|---|
| 355 | |
|---|
| 356 | msgid "Update available!" |
|---|
| 357 | msgstr "Update verfügbar!" |
|---|
| 358 | |
|---|
| 359 | msgid "Uptime" |
|---|
| 360 | msgstr "" |
|---|
| 361 | |
|---|
| 362 | msgid "Url" |
|---|
| 363 | msgstr "Adresse" |
|---|
| 364 | |
|---|
| 365 | msgid "Verify downloaded images" |
|---|
| 366 | msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren" |
|---|
| 367 | |
|---|
| 368 | msgid "" |
|---|
| 369 | "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " |
|---|
| 370 | "network." |
|---|
| 371 | msgstr "" |
|---|
| 372 | "Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und " |
|---|
| 373 | "unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis." |
|---|
| 374 | |
|---|
| 375 | msgid "Wireless Overview" |
|---|
| 376 | msgstr "WLAN Übersicht" |
|---|
| 377 | |
|---|
| 378 | msgid "" |
|---|
| 379 | "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is " |
|---|
| 380 | "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " |
|---|
| 381 | "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/" |
|---|
| 382 | "splash/'>test the splash page</a> after you saved it." |
|---|
| 383 | msgstr "" |
|---|
| 384 | "Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird." |
|---|
| 385 | "<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, " |
|---|
| 386 | "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem " |
|---|
| 387 | "Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text " |
|---|
| 388 | "anzuzeigen." |
|---|
| 389 | |
|---|
| 390 | msgid "" |
|---|
| 391 | "You can display additional content on the public index page by inserting " |
|---|
| 392 | "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <" |
|---|
| 393 | "h2> and </h2>." |
|---|
| 394 | msgstr "" |
|---|
| 395 | "Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss " |
|---|
| 396 | "gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den " |
|---|
| 397 | "Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden." |
|---|
| 398 | |
|---|
| 399 | msgid "" |
|---|
| 400 | "You can find further information about the global Freifunk initiative at" |
|---|
| 401 | msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter" |
|---|
| 402 | |
|---|
| 403 | msgid "You can manually edit the selected community profile here." |
|---|
| 404 | msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden." |
|---|
| 405 | |
|---|
| 406 | msgid "" |
|---|
| 407 | "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " |
|---|
| 408 | "to" |
|---|
| 409 | msgstr "" |
|---|
| 410 | "Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe " |
|---|
| 411 | "dazu zur Seite" |
|---|
| 412 | |
|---|
| 413 | msgid "and fill out all required fields." |
|---|
| 414 | msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus." |
|---|
| 415 | |
|---|
| 416 | msgid "blacklisted" |
|---|
| 417 | msgstr "dauerhaft gesperrt" |
|---|
| 418 | |
|---|
| 419 | msgid "buffered" |
|---|
| 420 | msgstr "" |
|---|
| 421 | |
|---|
| 422 | msgid "cached" |
|---|
| 423 | msgstr "" |
|---|
| 424 | |
|---|
| 425 | msgid "e.g." |
|---|
| 426 | msgstr "z.B." |
|---|
| 427 | |
|---|
| 428 | msgid "expired" |
|---|
| 429 | msgstr "abgelaufen" |
|---|
| 430 | |
|---|
| 431 | msgid "free" |
|---|
| 432 | msgstr "" |
|---|
| 433 | |
|---|
| 434 | msgid "splashed" |
|---|
| 435 | msgstr "normal splashen" |
|---|
| 436 | |
|---|
| 437 | msgid "temporarily blocked" |
|---|
| 438 | msgstr "vorübergehend gesperrt" |
|---|
| 439 | |
|---|
| 440 | msgid "to disable it." |
|---|
| 441 | msgstr "um es auszuschalten." |
|---|
| 442 | |
|---|
| 443 | msgid "unknown" |
|---|
| 444 | msgstr "unbekannt" |
|---|
| 445 | |
|---|
| 446 | msgid "used" |
|---|
| 447 | msgstr "" |
|---|
| 448 | |
|---|
| 449 | msgid "whitelisted" |
|---|
| 450 | msgstr "dauerhaft freigeschaltet" |
|---|
| 451 | |
|---|
| 452 | msgid "wireless settings" |
|---|
| 453 | msgstr "Drahtloseinstellungen" |
|---|