root/luci/trunk/po/de/freifunk.po @ 6946

Revision 6946, 9.9 KB (checked in by soma, 2 years ago)

modules/freifunk: OSM in basics fixed thanks to Andreas Pittrich

Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: \n"
6"PO-Revision-Date: 2011-03-12 15:13+0100\n"
7"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
8"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"Language: \n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15msgid "Accept"
16msgstr "Akzeptieren"
17
18msgid "Active Clients"
19msgstr "Verbundene Clients"
20
21msgid "BSSID"
22msgstr ""
23
24msgid "Basic Settings"
25msgstr "Grundeinstellungen"
26
27msgid "Basic settings"
28msgstr "Grundeinstellungen"
29
30msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
31msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
32
33msgid "Basic system settings"
34msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen"
35
36msgid "Bitrate"
37msgstr ""
38
39msgid "Channel"
40msgstr "Kanal"
41
42msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
43msgstr ""
44"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
45"automatisierte Updates durch."
46
47msgid "Client network size"
48msgstr "Größe des DHCP-Netzes"
49
50msgid "Client-Splash"
51msgstr "Client-Splash"
52
53msgid "Community"
54msgstr ""
55
56msgid "Community profile"
57msgstr "Community Profile"
58
59msgid "Community settings"
60msgstr "Community Einstellungen"
61
62#, fuzzy
63msgid "Confirm Upgrade"
64msgstr "Updatevorgang starten"
65
66msgid "Contact"
67msgstr "Kontakt"
68
69msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
70msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
71
72msgid "Coordinates"
73msgstr "Geokoordinaten"
74
75msgid "Country code"
76msgstr ""
77
78msgid "Decline"
79msgstr "Ablehnen"
80
81msgid "Default routes"
82msgstr "Standardrouten"
83
84msgid "Disable default content"
85msgstr "Standardtext deaktivieren"
86
87msgid "Diversity is enabled for device"
88msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface"
89
90msgid "E-Mail"
91msgstr "E-Mail"
92
93msgid "ESSID"
94msgstr ""
95
96msgid "Edit Splash text"
97msgstr "Splash-Text bearbeiten"
98
99msgid "Edit index page"
100msgstr "Indexseite bearbeiten"
101
102msgid "Error"
103msgstr ""
104
105msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
106msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln"
107
108msgid "Freifunk"
109msgstr ""
110
111msgid "Freifunk Overview"
112msgstr "Freifunk Übersicht"
113
114msgid "Freifunk Remote Update"
115msgstr "Freifunk Fernupdate"
116
117msgid "Gateway"
118msgstr ""
119
120msgid "Go to"
121msgstr "Gehe zu"
122
123msgid "Hello and welcome in the network of"
124msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
125
126msgid "Hide OpenStreetMap"
127msgstr "OpenStreetMap ausblenden"
128
129msgid "Homepage"
130msgstr ""
131
132msgid "Hostname"
133msgstr "Hostname"
134
135msgid "IP Address"
136msgstr "IP-Adresse"
137
138msgid "If selected then the default content element is not shown."
139msgstr ""
140"Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht "
141"angezeigt."
142
143msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
144msgstr ""
145"Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
146"Gemeinschaft"
147
148msgid "Index Page"
149msgstr "Index-Seite"
150
151msgid "Interface"
152msgstr "Schnittstelle"
153
154msgid ""
155"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
156"or may not work for you."
157msgstr ""
158"Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische "
159"und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
160"(immer) gewährleistet."
161
162msgid "It is operated by"
163msgstr "Er wird betrieben von "
164
165msgid "Keep configuration"
166msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
167
168msgid "Latitude"
169msgstr "Breite"
170
171msgid "Load"
172msgstr ""
173
174msgid "Local Time"
175msgstr "Lokale Zeit"
176
177msgid "Location"
178msgstr "Standort"
179
180msgid "Longitude"
181msgstr "Länge"
182
183msgid "MAC Address"
184msgstr "MAC-Adresse"
185
186msgid "Map"
187msgstr "Karte"
188
189msgid "Map Error"
190msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte"
191
192msgid "Memory"
193msgstr "Hauptspeicher"
194
195msgid "Mesh prefix"
196msgstr "Prefix des Meshs"
197
198msgid "Metric"
199msgstr ""
200
201msgid "Mode"
202msgstr ""
203
204msgid "Network"
205msgstr "Netzwerk"
206
207msgid "Network for client DHCP addresses"
208msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden"
209
210msgid "Nickname"
211msgstr "Pseudonym"
212
213msgid "No clients connected"
214msgstr "Keine Clients verbunden"
215
216msgid "No default routes known."
217msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
218
219msgid ""
220"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
221"nameservice Plugin is not loaded."
222msgstr ""
223"Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
224"das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
225
226msgid "Notice"
227msgstr "Notiz"
228
229msgid "OLSR"
230msgstr ""
231
232msgid "Overview"
233msgstr "Übersicht"
234
235msgid "Package libiwinfo required!"
236msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!"
237
238msgid "Phone"
239msgstr "Telefon"
240
241msgid "Please fill in your contact details below."
242msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an."
243
244msgid "Please set your contact information"
245msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein"
246
247msgid "Policy"
248msgstr "Zugriffsberechtigung"
249
250msgid "Power"
251msgstr ""
252
253msgid "Processor"
254msgstr ""
255
256msgid "Profile"
257msgstr "Profil"
258
259msgid "Profile (Expert)"
260msgstr "Profil (Expertenmodus)"
261
262msgid "Realname"
263msgstr "Name"
264
265msgid "SSID"
266msgstr ""
267
268msgid "Save"
269msgstr ""
270
271msgid ""
272"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
273"up if you are connected to the Internet."
274msgstr ""
275"Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert "
276"nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht."
277
278msgid "Services"
279msgstr "Dienste"
280
281msgid "Show OpenStreetMap"
282msgstr "OpenStreetMap anzeigen"
283
284msgid "Signal"
285msgstr ""
286
287msgid "Source"
288msgstr "Quelle"
289
290msgid "Splashtext"
291msgstr ""
292
293msgid "Start Upgrade"
294msgstr "Updatevorgang starten"
295
296msgid "Statistics"
297msgstr "Statistiken"
298
299msgid "Status"
300msgstr ""
301
302msgid "System"
303msgstr ""
304
305msgid "TX"
306msgstr ""
307
308msgid ""
309"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
310"component for working wireless configuration!"
311msgstr ""
312
313msgid ""
314"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
315"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
316"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
317msgstr ""
318"OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /"
319"> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig "
320"konfiguriert wurde (Option latlon_file)."
321
322msgid "The installed firmware is the most recent version."
323msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
324
325msgid ""
326"These are the basic settings for your local wireless community. These "
327"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
328"actual configuration of the router."
329msgstr ""
330"Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner "
331"Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard "
332"fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT."
333
334msgid "These are the settings of your local community."
335msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community."
336
337msgid ""
338"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
339"similar wireless community networks."
340msgstr ""
341"Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless "
342"Community Netzwerke einzurichten."
343
344msgid "This is the access point"
345msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
346
347msgid "Time remaining"
348msgstr "Verbleibende Zeit"
349
350msgid "Traffic in/out"
351msgstr ""
352
353msgid "Update Settings"
354msgstr "Einstellungen zum Update"
355
356msgid "Update available!"
357msgstr "Update verfügbar!"
358
359msgid "Uptime"
360msgstr ""
361
362msgid "Url"
363msgstr "Adresse"
364
365msgid "Verify downloaded images"
366msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
367
368msgid ""
369"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
370"network."
371msgstr ""
372"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
373"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
374
375msgid "Wireless Overview"
376msgstr "WLAN Übersicht"
377
378msgid ""
379"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
380"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
381"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
382"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
383msgstr ""
384"Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
385"<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
386"###COMMUNITY_URL###,  ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
387"Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
388"anzuzeigen."
389
390msgid ""
391"You can display additional content on the public index page by inserting "
392"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
393"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
394msgstr ""
395"Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
396"gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
397"Tags &lt;h2&gt; und &lt;/h2&gt; eingeschlossen werden."
398
399msgid ""
400"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
401msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
402
403msgid "You can manually edit the selected community profile here."
404msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden."
405
406msgid ""
407"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
408"to"
409msgstr ""
410"Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe "
411"dazu zur Seite"
412
413msgid "and fill out all required fields."
414msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus."
415
416msgid "blacklisted"
417msgstr "dauerhaft gesperrt"
418
419msgid "buffered"
420msgstr ""
421
422msgid "cached"
423msgstr ""
424
425msgid "e.g."
426msgstr "z.B."
427
428msgid "expired"
429msgstr "abgelaufen"
430
431msgid "free"
432msgstr ""
433
434msgid "splashed"
435msgstr "normal splashen"
436
437msgid "temporarily blocked"
438msgstr "vorübergehend gesperrt"
439
440msgid "to disable it."
441msgstr "um es auszuschalten."
442
443msgid "unknown"
444msgstr "unbekannt"
445
446msgid "used"
447msgstr ""
448
449msgid "whitelisted"
450msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
451
452msgid "wireless settings"
453msgstr "Drahtloseinstellungen"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.